Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

2 - Гп и копьё Лонгина


Опубликован:
22.08.2012 — 22.08.2012
Читателей:
13
Аннотация:
Повесть "Гарри Поттер и копьё Лонгина" - это фантазия на тему произведений Дж. К. Ролинг о Гарри Поттере, она является продолжением книги "Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда", хотя имеет самостоятельный сюжет. Её действие начинается через полгода после окончания "Скрижалей".
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Миссис Амбридж, — спокойно ответил тот, — Инес Амбридж.


* * *

Оказавшись на улице, Гарри и Гермиона переглянулись. Глаза у Гермионы были круглыми.

— То-то я смотрю, эта послица мне кого-то напоминает, — сказал Гарри, — интересно, кем она приходится нашей Амбридж? Сестра, что ли, или дочь?

— Какая разница! — ответила Гермиона, — хорошо, что мы ничего ей не сказали...

— На какое время у нас билеты? — спросил Гарри.

Гермиона распечатал конверт.

— На завтрашнее утро, — ответила она, — сегодня у нас целый день свободен. Что будем делать? Хочешь осмотреть город?

— Да ну его, — ответил Гарри, — слишком жарко, я лучше вернусь в отель, приму позу отдыхающего льва. А у тебя какие планы?

— Мне предстоит поход по магазинам, — тяжело вздохнула Гермиона, — нет-нет, не надо меня сопровождать, это женские магазины, тебе там совершенно нечего делать. К обеду вернусь в отель. Дорогу найдёшь?

— Даже искать не буду, — пожал плечами Гарри, — трансгрессирую прямо отсюда. Если меня не будет в номере, я в баре. И наоборот.

Гарри знал, что Гермиона, как и любая женщина, обожает магазины дамского белья, косметики и прочих дорогостоящих пустяков, но, в отличие от других женщин, терпеть не может, когда её сопровождают мужчины. В некоторых вопросах Гермиона была невероятно скрытной: Гарри до сих пор не знал название её любимых духов, хотя и пытался выяснить это, чтобы сделать ей подарок. В ответ Гермиона с улыбкой качала головой и не отвечала.

Посадив Гермиону в такси, он оглянулся вокруг и, убедившись, что улица пуста, и никто его не видит, с лёгким хлопком исчез.


* * *

Обеденное время давно миновало. Ближе к вечеру, когда Гарри уже надоело сидеть в номере, вернулась усталая и раздражённая Гермиона, нагруженная яркими и нарядными пакетами из магазинов.

— Наконец-то! — обрадовался Гарри, — удачно потратила деньги?

Гермиона свалила пакеты на пол и начала раздеваться.

— Вау! Меня ждёт демонстрация новейших тенденций итальянской моды в области женского белья? — с надеждой спросил он.

— И думать не моги, эротоман несчастный! — беззлобно огрызнулась Гермиона. — Мерлин мой, как же я устала...

— Так зачем столько времени ходила? — удивился Гарри, — кто тебя заставлял?

— Подарки детям выбирала, — объяснила Гермиона, — и ведь взрослые уже, а как откуда-нибудь приеду, сразу бегут: "Мама, а что ты нам купи-и-ила?" Если ничего не привезу, обид на неделю будет... А твои как?

— Да я ведь за границу не езжу, — засмеялся Гарри, — в пятый век вот заскочил, так там насчёт сувениров не очень... Сам ноги унёс — и то счастье.

— Ну вот, а мои избалованные, — вздохнула Гермиона, — мы с Роном раньше часто за границу ездили...

— Гермиона, а где сейчас Рон? — осторожно поинтересовался Гарри.

— Рон? — рассеянно переспросила Гермиона, — наверное, в Париже, как обычно, а что?

— Да так... — замялся Гарри, — я подумал, а вдруг он в Риме?

— Ты хотел с ним встретиться или не встретиться? — прищурилась Гермиона, и, не дождавшись ответа, сказала:

— Успокойся, Гарри, Рон ни в Риме, ни в Вене не бывает. В Армении, по-моему, тоже. Так что семейной сцены не предвидится, да если бы и встретились... В общем, подожди меня ещё полчаса, пожалуйста, я приму душ, а потом пойдём обедать или теперь уж, наверное, сразу ужинать.


* * *

Утро следующего дня выдалось облачным, иногда накрапывал дождь, за что Гарри возблагодарил судьбу — римская жара его просто убивала. До Ватикана они добрались на такси и, смешавшись с пёстрой группой туристов, вошли на территорию города-государства. Гермиона здесь уже бывала с родителями, а Гарри памятниками архитектуры не интересовался, но, чтобы не привлекать внимания, они вели себя как все туристы: вертели головами направо и налево, а Гермиона даже что-то фотографировала с помощью маленькой изящной "мыльницы". Для того чтобы войти в собор, нужно было пройти через рамку металлоискателя. Несмотря на ранний час, очередь была длинной, но, правда, шла быстро. И вот, наконец, они в соборе. Внутри собор святого Петра казался значительно больше, чем снаружи. Каким образом архитекторы смогли достичь такого эффекта, Гарри не понял и заподозрил, что дело не обошлось без магии, однако никаких признаков заклятий не почувствовал. Тяжелая, давящая мощь и роскошь собора оставила Гарри равнодушным, он напряжённо разглядывал интерьер, стараясь обнаружить датчики сигнализации, двери, ведущие на верхние ярусы собора, места, куда можно будет безопасно трансгрессировать из гостиницы.

— Смотри, Гарри, — прошептала Гермиона, — вот статуя святого Лонгина, а над ней та самая нужная нам лоджия с копьём.

Вблизи 30-футовая статуя казалась просто огромной, а балкончик с ковчежцем повис на недосягаемой высоте.

— Да-а, — пробормотал Гарри, — должен признаться, на фотографии это выглядело иначе, как-то более обнадёживающе, что ли... Интересно, кому пришла в голову светлая мысль поместить реликвии на такой высоте?

— Это же величайшие святыни христианства, Гарри, — пояснила Гермиона, — естественно, князи церкви боялись, чтобы их не украли или не осквернили.

Она полистала путеводитель и прочитала:

"В 1624 г. папа Урбан VIII заказал Бернини создать 4 лоджии в столбах, поддерживающих купол базилики, для хранения реликвий".

— Ещё в 17 веке! Оказывается, — продолжала просматривать путеводитель Гермиона, — изредка, раз в несколько лет, эти реликвии достают из ковчежцев и показывают верующим. Но мы не можем ждать так долго, да и потом, вокруг будет столько охраны, что нам к ним сё равно не подобраться...

— А какие реликвии в других лоджиях? — поинтересовался Гарри.

Гермиона снова открыла заложенную пальцем толстенькую книжку путеводителя.

— Ещё — голова святого Андрея Первозванного, — она показала на статую святого, живописно опирающегося на косой крест, высеченный из мрамора, — только её, оказывается, в соборе уже нет, тут написано, что: "в 1966 г. папа Павел VI преподнес реликвию в дар церкви Св. Андрея в греческом городе Патрас, где святой был распят и умер". В лоджии над статуей Елены Константинопольской — частицы Животворящего креста, а над статуей святой Вероники — часть плата с изображением Иисуса Христа.

— Понял, спасибо, — машинально ответил Гарри, тщательно разглядывающий лоджию с копьём Лонгина.

— Гермиона, посмотри, дверь там всё-таки есть, вот отсюда видно, встань на моё место.

Гермиона послушно встала на место, указанное Гарри, пригляделась и сделала несколько снимков.

— Ты прав, дверь точно есть, только надо найти к ней дорогу. Уходим?


* * *

— Наверное, дальше ждать не стоит, — сказал Гарри, взглянув на часы. Он лежал на кровати и наблюдал за Гермионой, нервно меряющей шагами гостиничный номер.

— Что ты так нервничаешь? Ну, пойдёт что-то не так — трансгрессируем обратно в гостиницу, ищи нас!

— Знаешь, Гарри, — усмехнулась Гермиона, — я подумала, что благодаря знакомству с тобой, я пережила довольно много приключений, но всё-таки церкви мы пока не грабили.

— Когда-то нужно начинать, — пожал плечами Гарри, — зато мы с тобой банк грабили, вспомни!

— Да уж, карма испорчена навсегда... Ладно, иди сюда, буду тебя делать прозрачным.

Гарри подошёл к Гермионе и застыл по стойке смирно. Гермиона направила на него волшебную палочку и произнесла заклятие: Стеллс максима! Гарри не ничего не почувствовал. Посмотрев на свои руки, он не увидел никаких изменений и спросил:

— Не сработало, что ли?

— Подойди к зеркалу, — посоветовала Гермиона, которая в этот момент навела палочку на себя и собралась произнести заклятие.

Гарри послушно подошёл к зеркалу и вместо привычного изображения увидел зеленоватый переливающийся контур. Перед зеркалом стояло странное существо, напоминающее человека, но состоящее как бы из полупрозрачного зелёного стекла, не имеющего четких контуров — всё текло, меняло формы, казалось зыбким и неопределённым. Гарри взглянул на Гермиону и вздрогнул — вместо неё стояло такое же зелёное существо.

— Ну, Гермиона, — ошеломлённо сказал Гарри, вытирая неожиданно выступивший пот, — не дай бог, не сможем обратно превратиться...

— Не бойся, заклятие проверенное, — ответило зелёное существо голосом Гермионы. — Дай руку, трансгрессируем!

Привычно рвануло в животе, свет гостиничной лампы померк, и они очутились в тёмном углу собора, в том самом, который Гермиона выбрала, рассматривая сделанные утром фотографии. Они затаили дыхание и притаились в тени, пытаясь понять, нет ли кого-нибудь, кроме них, в соборе.

— Похоже, пусто, — прошептал Гарри, — идём, только давай на всякий случай держаться в тени.

Огромная базилика была погружена во мрак и обволакивающую тишину, только кое-где лампы дежурного освещения давали немного света. Центр собора был ограждён барьерами, поэтому идти можно было только по периметру. Гарри и Гермиона, поминутно оглядываясь и замирая, двинулись по заранее определённому маршруту в поисках дверей, ведущих во внутренние помещения, но пока на пути им попались только огромные врата, которые были наглухо заперты. Наконец они наткнулись на дверь явно современного вида, искусно спрятанную в тёмном закоулке. Алохомора! — приказал Гарри, и дверь открылась. Люмос! — и волшебная палочка осветила большой пылесос, вёдра, тряпки, какие-то банки и другой уборочный инвентарь. Другого выхода из комнаты не было.

— Проклятье! — ругнулся Гарри, — не повезло, уходим...

Они вышли из кладовой и заперли её.

— Дальше! — прошептал Гарри.

Они обошли весь собор, еще дважды им попадались служебные двери, но за ними всякий раз оказывались комнаты, а не лестницы и коридоры, ведущие вглубь здания.

— Похоже, ход наверх откуда-то снаружи, — сказала Гермиона, — этого я и боялась. Надо уходить, пока какая-нибудь сигнализация не сработала.

— Тихо! — внезапно прошипел Гарри, увлекая Гермиону в густую тень, — слышишь? Что это такое?

В торжественной и вязкой тишине собора по ушам ударил лязг отпираемого замка, заскрипели петли тяжелых дверных створок.

— Всё-таки застукали! — охнула Гермиона, — Наверное, это охрана, бежим скорее, Гарри!

— Подожди секунду, я хочу посмотреть, кто пришёл, — прошептал Гарри, удерживая Гермиону. — На охрану не похоже — слишком шумят, а потом, что это за мотор гудит, слышишь?

Гарри осторожно выглянул из-за угла и увидел, что в собор въезжает маленький электрокар, который тянет на прицепе складную вышку на больших мягких колёсах. Рядом с каром шли несколько рабочих, которые о чём-то громко спорили по-итальянски. На пуговицах комбинезонов у них висели яркие фонарики.

— Если они оставят вышку и уйдут, нам здорово повезло! — сказал Гарри, — а если нет, придётся их усыпить. Осилим четверых, а, Гермиона?

— Не знаю... Попробуем... — нерешительно ответила она.

Электрокар осторожно тащил вышку к центру собора, рабочие шли следом. Немного не дойдя до центра базилики, они остановились, о чём-то посовещались, разглядывая большой лист бумаги, потом водитель кара, повинуясь командам своих товарищей, подал вышку назад, к самой стене и, соскочив на пол, попробовал, поднимается ли площадка. Всё оказалось в порядке, и компания рабочих, вероятно, выполнив задание, ушла из собора, заперев за собой двери.

— Интересно, для чего они притащили вышку? — спросила Гермиона.

— Какая разница? — пожал плечами Гарри, — может, для электриков или реставраторов, а может, что-то фотографировать собираются. Нам надо сдвинуть вышку к лоджии над Лонгином. Ты стой тут, а я попробую разобраться с управлением каром.

К счастью, управление оказалось совсем примитивным, и Гарри быстро понял, что к чему, несмотря на свой мизерный опыт обращения с магловской техникой и то, что все кнопки и рычаги были подписаны по-итальянски. "Эх, Артура Уизли бы сюда, — мысленно улыбнулся Гарри, — вот бы праздник был для старика: на магловском каре покататься!" Он осторожно нажал педаль, и кар, загудев мотором, потянул вышку к статуе святого Лонгина. Гермиона не утерпела и, выбравшись из тени, пошла рядом с каром, поминутно оглядываясь во все стороны. Внезапно тележка задела ограждение, которое с оглушительным грохотом рухнуло, увлекая за собой соседние секции. Гарри и Гермиона замерли, но всё было тихо, похоже, их никто не услышал.

— Кажется, пронесло... — прошептал Гарри, — поехали дальше! Гермиона, не трогай ограждение, пусть валяется! Завтра подумают, что это рабочие его опрокинули!

Ему удалось подогнать вышку почти к самой лоджии.

— Гермиона, — сказал Гарри, — полезай на вышку. Если что, немедленно трансгрессируй в отель, за меня не беспокойся, я успею уйти, поняла?

— Хорошо, Гарри, — кивнула Гермиона и неловко полезла на площадку вышки. Подъемник оказался механическим, и Гарри, поплевав на руки, взялся за рукоятку. Хорошо смазанный механизм работал легко, защёлкал храповик, и вышка быстро поползла вверх. Через несколько минут сверху раздался приглушенный голос Гермионы:

— Достаточно, Гарри, я вижу ковчежец, а в нём наконечник копья, только перепрыгнуть туда я не смогу, вышка слишком далеко. Я попробую проверить его отсюда.

Гарри затаил дыхание, прислушиваясь.

— Ну, помоги нам Мерлин, — сказала Гермиона и, наведя волшебную палочку на ковчежец, решительно произнесла: Портус!

— Ну, что там? — нетерпеливо спросил Гарри, задрав голову.

— Не светится... — расстроено ответила Гермиона, — похоже, оно ненастоящее...

— Трансгрессируй! — приказал Гарри, — я за тобой! — и они в мгновение ока снова оказались в гостинице.


* * *

— Итак, первая наша надежда не оправдалась, — хмуро сказал Гарри, — честно говоря, я надеялся, что это копьё окажется настоящим, Ватикан всё-таки... Как же это они, а?

— Слишком много лет прошло, — пожала плечами Гермиона, — всякое могло случиться, может, они просто не догадались проверить копьё...

— Вряд ли, — возразил Гарри, — они не дураки, скорее, циники. Наверняка проверили и решили, что пусть лучше всё остаётся как есть, а то получится, что одна из величайших христианских святынь, которой веками поклонялись верующие, подделка. Но нам-то что? Мы ведь с тобой не католики, да и христианами нас можно назвать с большой натяжкой... Что мы будем делать теперь?

— Как что? — удивилась Гермиона, — будем продолжать искать настоящее копьё. Сначала поедем в Вену, а потом, если понадобится, в Армению...

Гермиона включила портативный компьютер.

— Гарри, как ты хочешь добираться до Вены? Можно поездом — это ночь в пути, а можно самолётом.

— Давай лучше поездом, — сказал Гарри, — я, как только вспоминаю про самолет, у меня опять начинает болеть голова. Забронируй двухместное купе, поедем с комфортом. У нас денег хватит?

— Хватит, — ответила Гермиона, — Кингсли мне дал платиновую банковскую карту магловского банка и сказал, что можем тратить, сколько хотим. Гостиницу я забронировала, сейчас поищу билеты на ближайший поезд. Собирай вещи, мы уезжаем прямо сейчас.


* * *

Венский отель "Голубой Дунай", несмотря на романтическое название, оказался довольно захудалым. Поезда, проносящиеся по единственной надземной ветке венского метро, грохотали прямо под окнами, а за углом полыхала кислотными неоновыми огнями вывеска ночной дискотеки.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх