Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

2 - Гп и копьё Лонгина


Опубликован:
22.08.2012 — 22.08.2012
Читателей:
13
Аннотация:
Повесть "Гарри Поттер и копьё Лонгина" - это фантазия на тему произведений Дж. К. Ролинг о Гарри Поттере, она является продолжением книги "Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда", хотя имеет самостоятельный сюжет. Её действие начинается через полгода после окончания "Скрижалей".
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Тогда где же надо искать копьё?

— Он сказал, что точно не знает, но на нашем месте он бы вернулся в Англию, поехал в Гластонбери и поискал там сидов.

— Что ж, — задумался Гарри, — некая логика в его словах есть, ведь там по легенде были похоронены Артур и Гвиневра, место непростое. Но остались ли в нашем мире сиды, вот вопрос, и захотят ли они помогать нам в таком деле?

— Решим потом, — ответила Гермиона, — надо отблагодарить Августина. Как ты думаешь, уместно будет предложить ему денег?

— Постой, не надо денег, — сказал Гарри, — объясни ему, кто я такой, и от моего имени предложи занять место привидения на Гриффиндоре. Скажи, я приглашаю.

Как только Гермиона закончила переводить, привидение зависло над стулом, вежливо поклонилось и истаяло.

— Он обиделся? — спросил Гарри.

— По-моему, нет, — задумчиво ответила Гермиона, — он сказал, что благодарит за приглашение. Он хорошо знает Хогвартс, но, во-первых, он уже привык к своему месту, во-вторых, место денежное, с туристов он получает неплохой доход, а, в-третьих, школьные привидения — почти сплошь графы, да бароны, а он простой уличный певец. Он будет чувствовать себя не в своей тарелке.

— Возможно, он прав, — сказал Гарри. — Значит, наш континентальный квест окончен, можно возвращаться в Британию. Или всё-таки полетим в Эчмиадзин?

— Знаешь, Гарри, я этому Августину верю, по-моему, в Армении нам делать нечего. Давай возвращаться в Англию, посоветуемся с Кингсли, и — в Гластонбери.

Глава 12. Гластонбери-Тор

Гарри и Гермиона сидели на лужайке перед домом Кингсли Бруствера. Яркий зонт и разноцветные пластиковые стульчики импровизированной беседки странно смотрелись на фоне угрюмого дома викторианской архитектуры. Красные, потемневшие от времени кирпичные стены с белой отделкой были затянуты плющом, оставившим свободными только окна в эркерах, которые поддерживали белые полуколонны. К дому вела посыпанная толчёным кирпичом дорожка. Вместо привычных клумб с цветами хозяева устроили перед фасадом две альпийские горки. Лужайку окружали густые кусты, образующие живую изгородь. Подальше от взрослых по лужайке носилась с мячом стайка детей, которых сопровождал огромный, добродушный пёс. Пёс весело и неуклюже скакал, пытаясь завладеть мячом, но мяч выскальзывал, и пёс, гавкая басом, пускался в погоню.

Из-за дома появился Кингсли, перед ним, покачиваясь, плыл накрытый стол. Министр аккуратными движениями волшебной палочки подогнал стол к гостям и заставил его плавно опуститься на траву.

— Рад, что вы, наконец, ко мне выбрались, — сказал он, осторожно усаживаясь в шезлонг. — Наливайте себе сами, кто что хочет, и рассказывайте. Кто начнёт, ты, Гарри?


* * *

— Да, — задумчиво сказал Кингсли, — потирая подбородок, — это, несомненно, впечатляет. Попытка ограбления собора святого Петра и всё такое. Представляю, что было бы, если бы вы попались... Директор школы Хогвартс и его заместитель — церковные воры! — Кингсли рассмеялся.

— Тебе хорошо иронизировать, — надулась Гермиона, — а лично я такого страху натерпелась... Я, знаешь, уже не девочка, чтобы лазать по строительным конструкциям!

— Кстати, Кингсли, а ты знаешь, кто занимает должность главы римской миссии твоего министерства? — поинтересовался Гарри. — Некая Инес Амбридж. Она что, родственница той Амбридж?

— Понятия не имею, — пожал плечами Кингсли, — я не знаю имён всех послов, это входит в обязанности начальника отдела международного магического сотрудничества Перси Уизли, брата твоей жены, между прочим, вот у него и спрашивай... Что вы ей рассказали?

— Разумеется, ничего, — пожал плечами Гарри, — мы ещё в своём уме.

— Это правильно, — кивнул Кингсли, — а раз так, и говорить о ней больше нечего. Давайте решать, что нам делать дальше.

— А что, разве у нас есть выбор? — поинтересовался Гарри, размешивая соломинкой содержимое своего бокала. Льдинки в коктейле приятно холодили ладонь.

— Скажи, Кингсли, а в отделе тайн так и не смогли создать новый амулет перемещения? — спросила Гермиона.

Иосиф Аримафейский и король Артур. Витраж

— К сожалению, нет, — ответил Кингсли. — Они перепробовали все мыслимые и немыслимые комбинации заклятий, но у них ничего не получается. Видимо, существует какой-то фактор, который они не учитывают. И самое скверное в том, что они даже отдалённо не представляют себе, где искать этот фактор. Один раз у них получилось, но с тех пор — ни единой удачи. Саймон уже извёлся сам и загонял до изнеможения свой отдел. Результатов — ноль.

— Ну вот, значит, у нас точно нет выбора, — сказал Гарри, — нужно продолжать искать копьё.

— Может быть, вы зря не слетали в Армению? — спросил Кингсли.

— Но ты же знаешь, привидения никогда не лгут, — возразила ему Гермиона, — да, они могут не сказать всей правды, но лгать они не могут просто по своей природе. Августин сказал, что в Эчмиадзине подлинного копья нет, значит, его, и правда, там нет. Впрочем, слетать в Армению не сложно, это не займёт много времени, и если ты настаиваешь...

— Разумеется, я не настаиваю, — шутливо поднял руки Кингсли, — но нам нужно не упустить из виду ни одного варианта.

— Что ж, значит, поедем в Гластонбери и попробуем поискать копьё там. Кстати, Гермиона, а почему Гластонбери? Чем это место знаменито?

— Трудно сказать, Гарри, можно только догадываться. Во-первых, Гластонбери уже много веков считается святым местом, потому что там якобы похоронен святой Иосиф Аримафейский, правда, его могила не сохранилась. Во-вторых, утверждают, что именно в Гластонбери он построил первый в Британии христианский храм. Но для нас интересно не это. Ты евангелие давно читал?

— Последний раз — когда учился в Хогвартсе, да и то не полностью, только какие-то отрывки в хрестоматии, — пожал плечами Гарри, — я почти ничего не помню.

— Так я и думала, — кивнула Гермиона, — тогда я напомню. В евангелии сказано, что Иосиф Аримафейский был членом иудейского Синедриона[37], но тайно верил в учение Христа. Иосиф был богатым человеком и другом Пилата. Когда Христа распяли, Иосиф попросил у Пилата разрешения снять его с креста и похоронить в гробнице, которую он приготовил для себя ещё при жизни. Пилат удивился такой просьбе, но разрешение дал.

Когда Иосиф снимал Христа, он собрал его кровь в чашу. Эта чаша позднее стала одной из величайших святынь христианского мира и получила название Святой Грааль. Каким-то образом в руки Иосифа якобы попало и копьё Лонгина, и с тех пор оба эти священных предмета в легендах и преданиях всегда упоминаются вместе.

Позже святой Иосиф Аримафейский отправился из Иудеи в Британию, где стал проповедовать христианство и построил своими руками самый первый в Британии христианский храм. В Гластонбери Иосиф воткнул в землю копьё Лонгина, и на этом месте вырос куст терновника, который многие почитают священным. Говорят, этот куст жив и поныне...

Аббатство Гластонбери построили гораздо позже, оно было сильно повреждено пожаром, потом восстановлено, но окончательно прекратило существование в XVI веке, когда отлучённый от римской католической церкви король Генрих VIII провозгласил себя главой англиканской церкви и позакрывал все католические монастыри. Аббатство разрушили, камень стен растащили на другие постройки, поэтому сейчас там одни руины. А когда монастырь был действующим, монахи утверждали, что именно в их аббатстве были похоронены Артур и Гвиневра, и даже показывали какие-то могилы. Так ли это на самом деле, не знаю. Но самое загадочное и мистическое место в Гластонбери — это башня святого Михаила. Я думаю, сидов нам нужно искать возле неё.

— Ну что ж, возле башни, значит, возле башни, — кивнул Гарри, — с этим решили. Но есть ещё одна вещь, которую я не понимаю, может, кто-нибудь поможет мне разобраться?

— Какая вещь, Гарри? — спросил Кингсли, смешивая себе фруктовый коктейль и брезгливо морщась, — целители категорически запретили мне спиртное, приходится чёрт знает что пить...

— Да я об изменении истории, — пояснил Гарри. — Допустим, мы не сумеем загнать Моргаузу и Мордреда обратно в прошлое и история изменится, причём как именно она изменится, мы можем только гадать. В сущности, мы с Дуэгаром и так изрядно наследили в пятом веке — убили несколько человек и несчитано крысолюдов, по сути, с помощью Мерлина уничтожили их племя. Это ведь тоже как-то должно отразиться на истории? Но, допустим, смерть нескольких наёмников существенно не повлияла на ход истории, а нечеловеческая цивилизация рэтлингов вообще на историю людей повлиять не могла, но что будет, если в прошлое не вернутся Моргауза и Мордред? А главное, как мы об этом узнаем? Ведь наше сознание, наша память, окружающий нас мир тоже должны измениться, мы не почувствуем изменений! Кто знает, может быть, изменения уже произошли?

— Над этой проблемой, Гарри, задумывался не один ты, представь себе, — сказал Кингсли. — Саймон из отдела тайн объяснил бы лучше, но поскольку его здесь нет, попробую я. Представь себе, например, что до пятого века все люди имели хвосты, а в пятом веке, благодаря нашему вмешательству, произошло какое-то магическое возмущение, и хвосты у взрослых исчезли, а дети стали рождаться бесхвостыми. Мало этого, сознание людей одномоментно изменилось, и хвост у человека перестал восприниматься как нечто естественное, как рука или нога, например, а стал считаться уродством. Как мы можем отследить такое изменение? Саймон утверждает, что единственный способ выявить его — это анализ письменных источников, в том числе — палеографики. На барельефах, посуде и других материальных памятниках культуры, созданных до пятого века, люди должны быть с хвостами, а на более поздних — без них. Я привёл этот забавный пример только для того, чтобы пояснить суть дела. Сейчас все сотрудники отдела тайн работают без сна и отдыха. Они собирают сведения обо всех памятниках культуры, созданных до пятого века, и анализируют их, пытаясь найти какие-то странности.

— Ну, и каковы результаты? — с интересом спросил Гарри.

— Пока никаких, — ответил Кингсли, — но ведь отрицательный результат не означает ничего. Либо никаких изменений не произошло, либо мы просто не смогли их обнаружить. Кроме того, в старых текстах отсутствует привычная нам датировка событий. Летописцы ведь не указывали точную дату событий, они писали что-то вроде "в седьмое лето со дня такой-то битвы" или "прошло два десятилетия со дня воцарения верховного короля Артура..."...

— Я вот что сейчас подумала, — сказала Гермиона, внимательно слушавшая Кингсли, — похоже, что для нас гораздо важнее, чтобы в прошлое вернулся Мордред, а не Моргауза.

— Почему? — повернулся к ней Гарри.

— Давайте рассуждать. Что должен сделать в прошлом Мордред? Он должен соблазнить Гвиневру, сделать попытку захвата артурова трона и смертельно ранить короля в битве на Каммланском поле. Понимаете? Артур должен погибнуть в свой срок, в Британии должна начаться смута, борьба за власть и так далее. А Моргауза? Она должна была вступить в кровосмесительную связь с Артуром, родить и вырастить Мордреда. Всё это она уже сделала и вскоре должна была умереть от меча своего сына. Понимаете? Её роль в большой истории мира в принципе окончена. Поэтому для нас важно, чтобы в прошлое вернулся именно Мордред. Удастся вернуть и Моргаузу — хорошо, не удастся — думаю, на ход истории это не повлияет, как не повлияет на течение большой реки брошенный в воду или, наоборот, изъятый со дна камень.

— Если мы сможем вернуть одного человека, то, наверное, уж сможем вернуть и двоих, — задумчиво сказал Гарри. — Впрочем, твои рассуждения, Гермиона, мне представляются очень важными.

— Как всегда! — сказал Кингсли, — я хочу выпить за тебя, Гермиона, извини, что чокаюсь соком, — и он поднял бокал. — Поезжайте в Сомерсетшир, может, вам повезёт и удастся найти сидов. Очень надеюсь на это и на то, что они помогут нам с копьём. Как вы собираетесь туда добраться?

— Заскочу домой, возьму машину, — ответил Гарри, — магловские права у меня есть, так, наверное, получится удобнее, хотя, может, и не очень быстро. Не боишься сесть в машину, когда я за рулём, Гермиона?

— Не боюсь, — ответила она, — и потом, у меня тоже есть права, если что, выгоню тебя из-за руля и поведу сама!

Гарри повернулся к Кингсли и закатил глаза, через секунду все трое весело смеялись. Услышав смех взрослых, к ним подбежали дети. Самый старший подёргал Кингсли за рукав:

— Деда, дай попить... А чего вы так громко смеялись? Ну, расскажи!

— Гав! — напомнил о себе пёс, становясь передними лапами на опасно накренившийся столик.


* * *

Как и любой боевой маг, Гарри имел водительские права и прошёл курсы экстремального вождения, но ездить на автомобиле не любил и пользовался им редко, его "Лендровер" большую часть времени скучал в гараже.

Сначала Гарри чувствовал, что отвык от машины, и ехал с некоторой опаской, но вскоре утраченные навыки восстановились, и на скоростной трассе джип шёл в правом ряду ровно и мощно. Гермиона, сначала занявшая место штурмана экипажа, на первой же автозаправке пересела назад и вскоре задремала.

Небо с утра хмурилось, вскоре пошёл дождь, перешедший в настоящий ливень, и Гарри снизил скорость. Салон автомобиля превратился в уютный, замкнутый мирок, знакомо пахнущий кожей, бензином и духами Гермионы, стёкла заливало водой, красные огни попутных автомобилей размыло в мерцающие звёзды, и Гарри казалось, что они не едут, а плывут в волнах огромной реки. Тихонько пели скрипки — Гарри любил за рулём слушать Моцарта. Он пожалел, что в суматохе поисков копья не зашёл в дом Моцарта в Вене, хотя они с Гермионой проходили мимо, и Гермиона показала ему этот дом.

Гарри почему-то вспомнил, что читал, будто Моцарт не любил, когда его называли австрийцем: "Я — зальцбуржец" — говорил он. Сейчас это кажется странным, но во времена Моцарта Зальцбург был независимым государством, точнее, церковным княжеством в составе Священной Римской империи, и Моцарт, видно, не хотел считать себя подданным сильного и кичливого соседа. "Всё-таки надо было выбрать время и зайти в гости к Вольфгангу-Амадею, — думал Гарри, — когда я ещё попаду в Вену? Хотя, с другой стороны, что бы я там увидел? Обычный музей с экспонатами "того времени", подобранными для туристов. Ведь даже могилы Моцарта не сохранилось, что уж говорить о его личных вещах? Может, и правильно, что не зашёл. Пусть имя Моцарта для меня останется связанным только с его музыкой". Диск был старым и давно знакомым, Гарри, предвкушая удовольствие, ждал, когда подойдёт очередь "Маленькой ночной серенады", но тут пискнул навигатор и предупредил, что пора готовиться к уходу со скоростной трассы. Вскоре появился и поворот, дорога сузилась, вести машину стало сложнее, и музыка отступила на второй план.

Гластонбери оказался крошечным, сонным провинциальным городком. Залитый дождём, он выглядел совершенно пустым, на улицах не было ни души. Гарри с трудом нашёл гостиницу, заглушил мотор и повернулся назад:

— Гермиона, просыпайся, приехали, — тихонько позвал он.

123 ... 303132333435
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх