Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

2 - Гп и копьё Лонгина


Опубликован:
22.08.2012 — 22.08.2012
Читателей:
13
Аннотация:
Повесть "Гарри Поттер и копьё Лонгина" - это фантазия на тему произведений Дж. К. Ролинг о Гарри Поттере, она является продолжением книги "Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда", хотя имеет самостоятельный сюжет. Её действие начинается через полгода после окончания "Скрижалей".
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Я — Гарри Поттер, — усмехнулся Гарри, — а это — профессор Дуэгар.

С невидимого волшебника спесь сдуло словно ветром. От неожиданности и радости его солидный баритон сменился фальцетом:

— Гарри Поттер! Профессор Дуэгар! Вы вернулись, слава Мерлину! С момента вашего исчезновения начальник отдела тайн приказал организовать здесь круглосуточное дежурство, но мы, признаться, уже стали терять надежду...

— Слава Мерлину, говорите? — сказал Дуэгар, усмехаясь в бороду, — вы даже не представляете, насколько правы. Ну, и что тут у вас произошло в наше отсутствие?

— Я даже не знаю, с чего начать, — растерялся неизвестный волшебник, который от волнения забыл представиться, — возможно, будет лучше, если сам министр магии... Ах да, я же должен ему позвонить! — воскликнул он, вытаскивая из кармана коммуникатор.

— Вы позволите? — спросил Гарри и вежливо отобрал его у волшебника, — министру вы позвоните чуть позже. — Он набрал номер и, дождавшись ответа, сказал:

— Джинни, это я. Дома всё нормально? Сейчас буду.

Он сунул в руку растерянному волшебнику телефон, бросил Дуэгару: "Свяжемся позже, я домой", — и трансгрессировал.

Глава 9. Снова в XXI веке

Поздним вечером следующего дня Гарри сидел в гостиной дома Поттеров в Годриковой лощине в своём любимом кресле. Перед ним стоял высокий, приятно запотевший стакан мартини с апельсиновым соком и льдом. Гарри наслаждался.

Прошлая ночь выдалась сумбурной и нервной — после первых охов, ахов и радостных слёз у Джинни случился сердечный приступ, и перепуганный Гарри метался по гостиной, пока кардиологическая бригада экстренной магической медпомощи из больницы святого Мунго хлопотала над Джинни. К счастью, ничего серьёзного целители не обнаружили и, вколов Джинни изрядную дозу успокоительного и снотворного, отбыли, распив напоследок с Гарри по стаканчику. Гарри так трясло, что врач, приглядевшись к нему, предложил уколоть и его, но Гарри заявил, что подобные проблемы отлично излечиваются виски, и чтобы он, Гарри, не впал в алкоголизм, прямой долг врача составить ему компанию. Польщённый молодой врач, наслышанный о приключениях Гарри, не смог отказаться, правда, ограничился чисто символической дозой. Гарри себе отказывать не стал, в результате чуть не заснул в ванной, из которой его с огромным трудом извлёк старший сын Джеймс. Гарри не стал ужинать, кое-как добрался до постели, со стоном рухнул на волшебно-чистую и прохладную простыню и проспал всю ночь и половину следующего дня.

Его никто не беспокоил, почтовые совы не прилетали, магловские коммуникаторы не звонили, дети ходили на цыпочках, Джинни возилась на кухне, стараясь не греметь посудой. Проснувшись, Гарри опять отправился в ванную, где наслаждался достижениями цивилизации XXI века битый час, и выбрался из неё только к обеду после настойчивых просьб членов семьи. Джинни постаралась и приготовила всё, что Гарри любил больше всего, в результате после обеда он опять заснул и проспал до вечера. Вечером Гарри проснулся, изготовил себе коктейль в самом большом бокале, который только нашёлся в баре, и объявил, что выспался и готов отвечать на вопросы.

— Откуда у тебя новый шрам на лбу? — немедленно спросила Джинни.

— Камнем из пращи попали, — пояснил Гарри, потирая шрам, что уже стало входить у него в привычку, — народ там диковатый всё-таки. Впрочем, камнем мне досталось не от человека, а от рэтлинга.

— От кого, от кого? — переспросил Джеймс.

— От рэтлинга, крысолюда то есть. Была, оказывается, на земле такая нечеловеческая раса, а мы и не знали. Крысолюды похожи на людей-карликов, но с крысиными головами, — пояснил Гарри, — довольно сильные и ловкие твари, жили огромными стаями под землёй, они своеобразно разумны, враждовали с сидами. Когда мы оказались в пещерах сидов, они напали на нас, ну я применил заклятие адского пламени, пожёг их. Оставшиеся в живых решили отомстить и устроили на меня засаду. Но, похоже, когда в бой вступил Мерлин, он их всех уничтожил заклятием молота, да так, что от крысолюдов одни кляксы остались. Поэтому, видно, мы о них ничего и не знаем...

— Так ты и с сидами встречался?! — глаза сына стали совсем круглыми, — ну, па, ты даешь...

— Встречался, — кивнул Гарри, — даже с их королевой Медб разговаривал. Джордж, ты извини, но мне надо с мамой поговорить, иди пока к себе, хорошо? Не обижайся, я потом всё вам обязательно расскажу, похвастаюсь своими приключениями.

Джордж неохотно встал и ушёл к себе.

— Я даже и не знаю, о чём тебя спросить в первую очередь, — растерялась Джинни, — лучше расскажи, что сам выберешь.

— Знаешь, если всё подряд рассказывать, получится роман в стиле Вальтера Скотта пополам с "Властелином колец". Если говорить кратко, то, в общем, по-дурацки всё вышло. Занесло нас аж в пятый век, в артурову Англию, причём мы прямо сходу попали в плен к королю Лоту, был, оказывается, и такой, мерзкий тип, но нам удалось от него сбежать. Пришлось несколько раз ввязываться в серьёзные драки, в конечном счёте, мы попали прямо в Каэрлеон, к Артуру и Мерлину. Мерлин-то и вернул нас обратно.

— Вы видели Артура и Мерлина? — поразилась Джинни.

— Видели, — подтвердил Гарри, — даже пировали с ними. А Гвиневра, жена Артура, даже подарила колечко для Мари-Виктуар, своё отдала, с пальца сняла. Сейчас покажу, — сказал Гарри, поднимаясь с кресла.

Джинни осторожно взяла кольцо с крошечной гроздью рябины, повертела его и бережно положила на стол.

— Фантастика... — потрясённо сказала она, — подумать только: Артур, Гвиневра, Мерлин... А Круглый стол вы видели?

— Нет никакого Круглого стола, — усмехнулся Гарри. — Рыцари есть, а стола нет. Впрочем, может ещё будет. Я, видишь ли, тоже про Круглый стол у Кея спросил, и ему очень понравилась идея. Может, Мерлину ещё предстоит его создать после наших рассказов, не знаю. Очень уж запутанная это штука — время... Но о наших приключениях потом, расскажи, что произошло у вас? Вчера ты сказала, что Тедди вернулся, но где он, что с ним? Расскажи подробно!

— Вот и всегда так, — притворно обиделась Джинни, — ничего жене рассказать не хочешь! Ладно уж...

— Когда вы с Дуэгаром ушли через Стоунхендж и в назначенный срок не вернулись, в министерстве началась паника. Стало ясно, что с вами что-то случилось, а самое главное, было непонятно, как вас спасать. У Кингсли на этой почве случилось что-то вроде инфаркта, его положили в больницу, а без него министерство превратилось в тихий бедлам — все бегают туда-сюда, суетятся, и никто не знает, что делать. Словом, паника. Единственное, что придумали, это установить дежурство на месте вашего ухода, но, опять-таки, додумались до этого не сразу. Прошёл день, второй, третий — вас нет. Съездила я в министерство магии и поняла, что толку от них никакого. И тут я узнала, что Гермиона прервала отпуск и вернулась в Хогвартс. Дай, думаю, с ней посоветуюсь, может, вдвоём что-то придумаем. Ну и отправилась я в Хогвартс через сеть Летучего Пороха.

И вот, сидим мы с ней в директорском кабинете, пытаемся что-нибудь путное придумать, и ничего у нас не выходит. Смотрим друг на друга и думаем, кто первый расплачется? А у обеих уже глаза на мокром месте. И тут открывается дверь и — здрасьте! На пороге стоит наш Тедди с видом сонного идиота, за ним какой-то тип в кольчуге и тётка, по виду — дикая колдунья из детских сказок. Колдунья отодвигает в сторону Тедди, вылезает на середину кабинета и на каком-то жутко старомодном английском объявляет, что она, дескать, захватывает этот замок, который является сосредоточением магии на островах, и объявляет себя его хозяйкой. Представляешь, Гарри? Гермиона от такого заявления, по-моему, просто лишилась дара речи, сидит с открытым ртом и глазами хлопает. Мужчины молчат и в разговор не вмешиваются, а колдунья мерзко так ухмыльнулась и начала читать какое-то заклятие. "Ну, нет, — подумала я, — тут ты малость просчиталось, чучело нафталиновое, и..."

— Постой, дай угадаю, — улыбнулся Гарри, — летучемышиный сглаз?

— Точно... — потупилась Джинни, — только я слегка переборщила, очень уж зла и расстроена была... В общем, эту парочку даже связывать не пришлось. И, знаешь, кто это оказался?

— Знаю, а как же, — сказал Гарри, — Моргауза и её сынок Мордред. Правильно?

— Точно, они, — кивнула Джинни, — с тобой даже неинтересно, всё-то ты знаешь...

— Если бы всё... — вздохнул Гарри, — это Мерлин догадался, что они сюда улизнут. Кстати, сестра Моргаузы, Моргана, как раз и устроила нам побег из замка Лота, и вообще очень гм... помогла. А где Моргауза и Мордред сейчас?

— Кингсли хотел отправить их в Азкабан, — пояснила Джинни, — но Гермиона убедила его, что держать их под боком будет надёжнее, дементоров-то в Азкабане больше нет. Так что сидят они в слизеринском подвале, Гермиона его просто-таки опутала заклятиями, так что ни сбежать, ни колдовать они не могут.

— Понятно, — кивнул Гарри, — с ними более-менее ясно. А с Тедди что?

— Он в больнице святого Мунго, — сказала Джинни, — Мари-Виктуар от него не отходит ни на шаг. Врачи говорят, что ему уже лучше, но с неделю ещё придётся полежать.

— А что с ним такое? — спросил Гарри.

— Моргауза наложила на него какой-то средневековый вариант заклятия Империус, очень мощное, злое и беспощадное. Под его действием бедняга Тедди и перенёс Моргаузу и Мордреда в наше время. Несколько дней они отсиживались в Визжащей хижине, а потом Моргауза решилась на захват Хогвартса. Сейчас Тедди идёт на поправку, врачи распутали большую часть заклятия, но он временами ещё заговаривается и почему-то боится темноты... Вот, собственно, и всё, больше ничего не случилось... Скажи, Гарри, что нам теперь делать? Ведь нам же надо как-то переправить эту парочку обратно, правильно? Я забыла сказать, что Моргауза, оказавшись в нашем времени, уничтожила амулет переноса, чтобы, значит, не было обратной дороги, а в отделе тайн так и не смогли создать больше ни одного.

— Мерлин предусмотрел это, — невесело сказал Гарри, — мы должны найти копьё Лонгина и ткнуть им в Моргаузу и Мордреда. Как я понял, копьё — это своеобразный портал времени, он должен вернуть их в пятый век.

— Где же мы будем искать это копьё? — удивилась Джинни, — я, например, про него даже не слышала...

— Вся надежда на Гермиону, — пожал плечами Гарри, — я про копьё тоже впервые в жизни услышал от Мерлина.

— А какой он, Мерлин? — с почтительным интересом спросила Джинни.

— Да как тебе сказать, — задумался Гарри, — высокий старик, ничего особенного, в принципе. Знаешь, он чем-то на Дамблдора похож, только без бороды и не такой старый. И еще, Дамблдор добрым был, а Мерлин — нет. Мудрый — да, волевой — да, могущественный маг — несомненно. Но вот добрым бы я его не назвал. Но, правда, пятый век — не время для добрых людей, хотя вот Артур, по-моему, добрый человек, а он — верховный король, военный вождь. Артур — добрый, а Мерлин — нет. Я не хочу сказать, что Мерлин злодей вроде Волан-де-Морта, но он, по-моему, человек жёсткий, а когда надо — жестокий. Ладно, что-то меня опять в сон потянуло, пойду я, пожалуй, а завтра с утра давай в больницу съездим, надо Тедди навестить и к Кингсли заглянуть, хорошо?

— С утра в больницу посетителей не пускают, — сказала Джинни, — утром у них обход, лечебные процедуры и всё такое, так что ехать надо после обеда.

— Ну, хорошо, — поднял руки Гарри, — после обеда, так после обеда.


* * *

Вход в больницу святого Мунго выглядел точно так же, как и много лет назад: пыльная витрина заброшенного магазина с полураздетым манекеном. "И как только маглы её столько лет не замечают?" — удивился Гарри.

В приёмном покое было на удивление малолюдно. Палату, где лежит Тедди, Джинни знала, а где лежит министр магии, пришлось узнавать у дежурной ведьмы. Ведьма не проявила к Гарри никакого интереса, объяснила, как найти палату Кингсли, но предупредила, что просто так к нему не пройти — охрана не пропустит.

— Ладно, — сказал Гарри, — что же делать? Попытаемся договориться и с охраной... Джинни, заглянем сначала к Кингсли, а потом уж к Тедди, хорошо?

Отделение сердечных болезней находилось в дальнем крыле здания, поэтому Гарри и Джинни чуть не заблудились в бесконечных лестницах и коридорах.

— Что за бестолковая архитектура? — сердился Гарри, — идём то вверх, то вниз, то налево, то направо, схем нет, указателей нет, как тут можно разобраться?!

— Это потому, что первый корпус больницы, ну тот, в котором приёмный покой, построили очень давно, лет триста назад, наверное, раньше в нём умещалась вся больница, — пояснила Джинни, — а потом её стали расширять по мере того, как росло волшебное сообщество. Ну и потом, что триста лет назад знали о болезнях? Горячка, ломота, сглаз, проклятие и всё такое... А сейчас вон сколько отделений! Магловская медицина тоже не стоит на месте, ну и наши целители стараются брать у неё самое лучшее. Конечно, без этой ужасной хирургии, б-р-р...

Чувствуя, что раздражение Гарри нарастает, Джинни ласково взяла мужа под руку.

— Скоро уже придём, по-моему, кардиология начинается вот за этими дверями.

— Неподражаемые больничные интерьеры, — продолжал ворчать Гарри, — почему здесь всё такое унылое? Да тут и здоровый человек заболеет! Всё какое-то голое, пыльное, цветов им жалко, что ли? Буду в министерстве, зайду в отдел охраны здоровья, поговорю...

— Ты только постарайся на Кингсли своё дурное настроение не выплеснуть, ладно? — попросила Джинни, — он, наверное, и так неважно себя чувствует и вообще считает себя виноватым в том, что случилось. Ты уж постарайся выглядеть весёлым...

Палату министра охраняли два боевых мага, причём Гарри заметил их в последнюю минуту. Как они сумели выглядеть совершенно незаметными на фоне голых стен отделения, Гарри так и не понял. Маги узнали декана своего выпускного факультета и вежливо поклонились.

— Пожалуйста, подождите минутку, я узнаю, примет ли вас министр, — сказал один маг и вошёл в палату.

Гарри и Джинни приготовились ждать, но маг тут же вышел и сказал, оставив дверь палаты открытой:

— Прошу, министр ждёт вас.

Больничная палата министра магии была похожа на номер в дорогой лондонской гостинице: дубовая с тёмной бронзой мебель, ковёр на полу, кресла, цветы и фрукты в хрустальных вазах. В глубине комнаты было большое окно и дверь на балкон, затянутый плющом. На балконе, который выходил в уютный дворик с фонтаном и цветочными клумбами, стоял шезлонг с брошенным на нём пледом.

Кингсли Бруствер полулежал в постели, поставив себе на грудь пюпитр на ножках, изготовленных в виде когтистых совиных лап. На постели и на полу валялось множество свитков пергамента.

— Гарри, мальчик мой, наконец-то! — воскликнул Кингсли, ставя пюпитр на пол возле кровати и протягивая к Гарри руки, — ты не можешь себе представить, как я рад, что вы с профессором Дуэгаром живы и здоровы! Я получил доклад сразу же после вашего возвращения, и, клянусь Мерлином, сразу же почувствовал себя лучше! Если бы с вами случилось что-нибудь нехорошее, я никогда не простил бы себе, что разрешил вам отправиться в прошлое... Джинни, дорогая, прости, что я не поздоровался с тобой первой! Берите стулья, садитесь, поговорите со стариком, а то ко мне никого не пускают!

123 ... 2324252627 ... 333435
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх