Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Overlady


Автор:
Жанр:
Статус:
Закончен
Опубликован:
20.05.2014 — 01.02.2015
Читателей:
10
Аннотация:
Перевод первой части кросс-фанфика по Zero no Tsukaima и Overlord.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Я не довольна тем, что ты создаешь других вампиров, все правильно, — сказала Луиза.

— Но всё в полном порядке! Они не настоящие вампиры! Они скорее... ты знаешь, зомби, или скелеты, или подобные штуки! Видишь ли, согласно книгам... когда ты кормишь кого-то, кто уже мертв, кровью вампира, когда душа уже ушла, то получишь просто ходячий, гниющий труп, который будет рабом своего хозяина! Это не то, чтобы я прокляла чью-то душу или что-то подобное, или заставила кого-то страдать от бесконечного существования, вроде моего! — Каттлея запнулась, возможно, для вдоха. — Я просто прикажу им прыгнуть в воду, и всё будет хорошо! Фактически, прямо сейчас это сделаю.

— Я всё еще недовольна, — ворчливо сказала Луиза, — но... Катт, с сего момента, если тебе нужна помощь, скажи мне. Или... эм, заставь своих животных помочь. Я правда не хочу видеть, — она обвела рукой бледные, с горящими глазами, клыкастые трупы, которыми управляла её сестра, — этих тварей.

— Я понимаю, — мягко сказала Каттлея, а затем заметно воспрянула духом. — И в конце концов, я нашла некромансера в конюшне, когда он пытался оседлать своего крылатого коня!

Луиза кивнула. Ей представили связанного искалеченного крылатого коня и голову некромансера, когда она высадилась. А затем ей пришлось объяснять своей сестре, что нет, у неё нет пристрастия к головам, и нет, она не просила одну в качестве подарка у императора Катая, и поэтому нет, ей она не нужна. Она даже не представляла, откуда старшая сестра вообще узнала об этом. Тряхнув головой, она постучала по своей перчатке. Что угодно было лучше, чем размышления о том, что здесь произошло.

— Гнарл? — спросила она. — Ты уже выяснил, что делает тот магический посох?

"Ммм... хмм... о, это отличные тараканы... о! О да, Ваша Злобность. Да, я думаю, что знаю для чего он. Это довольно типичный посох, который может использоваться", — Гнарл фыркнул, — "второсортным некромансером. Обратите внимание на свинцовое покрытие, и похоже, что внутри железный сердечник, который служит для усиления склонности к магии смерти. Я думаю, что он позволит некромансеру контролировать большее число нежити, и, возможно, позволит ему создавать чуть более опасные заклинания".

— Я не некромансер, — уныло сказала Луиза.

"Конечно же нет, Ваша Злобность".

— Аргх! — зарычала Луиза. — Вот почему он не носил какого-нибудь посоха, который оказался бы полезным для моего типа магии? Я не некромансер! Я не занимаюсь ею! И никогда не хотела!

Каттлея подняла руку.

— Да! Какой же нормальный некромансер будет носить посох, который сделан, чтобы помочь ему создавать некромансерские заклинания? — сказала она.

Луиза зыркнула на неё.

— Смеешься надо мной? — потребовала она ответа. Она сердито посмотрела на сестру. — тебе придется принять ванну, когда мы вернемся домой, — прямо сказала она, — потому что от тебя несет, как со скотобойни.

— Я знаю. Ты... ты не слишком злишься на меня? — спросила Каттлея, прикусив губу.

— Немного, — сказала Луиза. — Ты должна была просто уничтожить некромансера и... ну, что сделано, то сделано, — она вздохнула.

— И да, я немножечко подшутила над тобой, — признала её сестра. — Потому что ты чуточку немного глупенькая. Что же касается меня, то я даже рада, что он не носил посоха, который позволял бы ему лучше творить заклинания вроде твоих, потому что ты увлекаешься швырянием страшного жгучего огня во всё и вся, что стоит у тебя на пути. Чтоб ты знала, у него было предостаточно горящих факелов!

Повелительница покраснела.

— О да, — сказала она. — Я об этом не подумала. — Она скрестила руки. — В любом случае это глупый посох. Не хочу я его. Посмотри на этот безвкусный рогатый череп, который его венчает.

— Показуха, — согласилась Каттлея. — Давай бросим его в реку!

Луиза вцепилась в посох.

— Нет! Он может чего-то стоить! И я не хочу отравить местную живность злой магией смерти. Мы просто отнесем его в библиотеку. Может, тогда Гнарл отцепится от меня и не будет нудеть о том, что мне нужно собрать коллекцию злых артефактов, которые я никогда не буду использовать, но которые выглядят красивыми и блестящими.

— Этот не блестит, — указала Каттлея.

— Тогда я прикажу миньонам отполировать его, — твердо ответила Луиза. — Давай просто соединим эту башню с главной, и я смогу убраться из этого вонючего места.

*

— Чудесно, Ваша Жестокость, — весело сказал Гнарл, глядя на карту и сияющие линии, которые показывали новое увеличение дальности благодаря меньшей башне. Они четко накрывали Брюкселль, а присмотревшись, Луиза могла заметить маленькие ведьмины огни, показывающие расположение отдаленных мест, связанных теперь с Сердцем Башни.

Хотя говорить ей и не хотелось. Ею овладела черная меланхолия пополам с истощением, и она просто хотела отправиться в постель.

— Очень хорошо, — тихо сказала она. — Гнарл, организуй очистку меньшей башни, и чтобы она стала... не-некромансерской. Я подумаю над тем, как её декорировать, но сейчас она должна поменьше пахнуть склепом и не выглядеть... как она выглядит. И... пускай миньоны тщательно ограбят её. Можешь выбрать, кого наградить вылазкой.

— Превосходно, Ваша Нечестивость, — сказал Гнарл. — Я подготовлю несколько планов того, как нам оборудовать эту башню. Как Вы знаете, там намного меньше места, чем в главной, поэтому необходимость их специализировать намного сильнее, чем...

— Да, да, — перебила Луиза. — Я иду в постель.

Она не показывалась из своей комнаты до середины следующего дня, да и тогда только для того, чтобы взять еды и книг. Отчасти из-за того, что она устала ночью и очень поздно легла. Но не это было настоящей причиной.

Ей не понравилась та Каттлея, которую она там увидела. Ничуть. Ее Каттлея всегда была доброй, милой, заботливой сестрой, всегда готовой ей помочь. Это ведь должно было быть так просто. Каттлея должна была просто зайти, убить абсолютно нечестивого некромансера, который похищал крестьян, и... ну, если кто и заслуживал смерти, это был тот ужасный, ужасный человек. Затем она должна была сказать Луизе, синие бы украли лодки, и она смогла бы перевезти миньонов и зачистить башню.

Вместо этого она начала снимать — и осушать — стражей. А когда её заметили, она решила убить всех и вся в здании и выпить их кровь. Она должна была сказать Луизе. Она должна была найти другой способ.

...даже если охрана была такая же, как и некромансер, и знала — или должна была знать — про ужасные вещи, которые он делал с телами, шитьем и медными проводами и... и... и всем остальным. Луиза сильнее обняла свои колени.

Она ненавидела такие вещи. Честно. Было... всё было хорошо, когда она просто придумывала планы и говорила миньонам, что им делать, и была умнее всех остальных. Всё было хорошо, когда она шла к своим целям по прямой, когда худшее, что она делала — это заставляла кучу гоблинов с острым оружием сражаться с охраной предателей или сжигала бандитов. Это не были хорошие дела, но... ну, люди и гоблины сражаются, а дворяне жгут бандитов. Это просто состояние дел в мире.

Видеть свою сестру, весело улыбающуюся окровавленными губами в комнате, полной разорванных трупов, не было нормальным. Ничуть. Она... похоже, она не видела проблемы в убийстве людей. Не воспринимала это так, как Луиза, которую тошнило от одной мысли о комнате, полной мертвых тел, которые некромансер сшивал вместе.

Конечно же, миньоны тоже не видели проблемы в убийствах, но они были миньонами. А Каттлея была её сестрой. И это из-за неё её милая старшая сестра оказалась вовлечена во всё это, и это Луиза попросила Каттлею убить кого-то.

Повелительница вытерла глаза подушкой. Ну. Она втянула свою сестру во всё это, поэтому ей придется стать её хранительницей, и не позволить ей перейти черту. Она будет хранить её как "Каттлею", а не кровососущего монстра. И она закончит это, и закончит быстро, так что они смогут вернуться домой и... и всё закончится.

Придя к этому выводу, Луиза отправилась разыскивать Джессику.

*

Та нашлась в глубинах подземелий под башней. Луиза спустилась во тьму, следуя за миньоном, который сказал, что знает, где находится "госпожа кузни", по длинной спиральной лестнице. Там было тусклое красное сияние, которое становилось тем сильнее, чем глубже она спускалась, звон и звяканья.

— Эм... привет? — позвала Луиза. — Джессика? Что ты тут делаешь?

Металлическое лицо, гладкое, за исключением одного стеклянного глаза, уставилось на неё. Сияние подсвечивало его снизу и бросало на него странные тени, порождая на нем ужасные гримасы. Луиза испуганно отшатнулась, глаза расширились при виде ужасного мертвого взгляда, который уставился на неё.

Джессика подняла сварочную маску.

— О, эй, Лу! Ты чего-то хотела? Я тут работаю над холодильником, и позволь мне сказать! Это будет самый стильный злой холодильник из когда-либо существовавших! Он будет сраной угрозой с шипами! — Она еще сильнее оживилась. — О! А еще, может, я вытравлю на нем изображения жертв, попавших в него! Знаешь, бекон, плачущий о потерянных близких, гибернийские яйца, одни, на безлюдном поле битвы, крохотные сосиски, насаженные на палочки...

— Эм, — сказала Луиза, которая совсем забыла, зачем пришла. — Пожалуйста, Луиза, не "Лу", — слабо сказала она. — И я не уверена, что такие гравюры действительно...

— Ага, они довольно безвкусны, — согласилась Джессика. — Ха-ха. Безвкусны. Что смешно, потому что они, ты знаешь, еда.

Это одно из проклятий её жизни, подумала Луиза, похоже, её прокляли тем, что её окружали люди, которые считают себя остроумными. Определенно, даже вроде-как-чуточку-злые дела, которые ей приходится делать во имя праведности, не заслуживают такого наказания, правда?

— В любом случае, с холодильником я смогу хранить немного молока, — продолжала Джессика. — Затем мне нужно добыть демоническую корову, подсоединить доилку и всё. — Она покосилась на Луизу. — Тебе стоит пить больше молока, знаешь ли. Это поможет тебе расти. Особенно твоей...

— Демонические коровы? — перебила Луиза, которой не понравилось, куда начала сворачивать беседа. — Где можно взять демонических коров?

— Ну, просто глянь на моих кузин, — сердито сказала Джессика. — Стадо демонических коров, просто стадо.

Луиза залилась краской.

— Я... я... это... ты пьешь... твои кузины действительно коровы и... эм, не думаю что я могу...

— О, Темные Боги, нет, — сказала Джессика, слегка позеленев. — Они коровы в том смысле, ты знаешь... так же, как то, что они сучки, не означает что они физически собаки женского пола. Разве вы не используете так слово "корова"?

Луиза могла с гордостью сказать, что она не использует. За исключением тех случаев, когда она говорит о Кирше фон Зербс.

— Хорошо, я поняла, — пробормотала она. — Пути Бездны странные и... иногда я не понимаю, что ты говоришь, хорошо! Итак, эти демонические коровы... что это?

— Демон-корова. Ты знаешь, у них копыта, рога, хвосты...

— У обычных они тоже есть, — сказала Луиза.

Ну, если и есть в этом преимущество, уныло подумала она, так это то, что попытки понять прихотливые извивы логики полуинкуба требовали от неё полной концентрации. И у неё не было времени думать о Каттлее, когда она пыталась освоить чуждые концепции, которые казались естественными для дочери одного из принцев ада.

— Точно? — спросила Джессика, нахмурившись. — Ты уверена?

— Да. Вполне уверена.

— Вроде... ты уверена, что они не притворяющиеся демонические коровы? Скрывающиеся силы злобного развращения, обманывающие глупцов с поверхности, чтобы они приютили их на своих фермах, перед тем как... бум! Внезапно все коровы идут в атаку!

— Да, уверена.

— Хм. М-да. Оказалось, что демонические и обычные коровы — одно и то же. Хух. Я могла... Вот не думала. — Джессика нахмурилась. — Значит, мои человеческие кузины немного более впечатляющи, чем мне казалось, если им приходится иметь дело с этим огненным дыханием и тем, что коровы едят плоть людей. Я думала, у них жалкие коровы без рогов и прочего.

Луиза беззвучно открыла и закрыла рот.

— Нет, обычные коровы не едят мяса, — выдавила она. — И не дышат огнем. Это... это демоническая штука. Но у них есть рога, копыта и хвосты.

Джессика воздела руки.

— Аргх! Тебе нужно определиться, природа! Зачем давать рога и копыта тому, кто не демон! Это не имеет смысла!

Луиза помассировала бровь.

— Как проходят работы в кузне? — спросила она, пытаясь вернуть разговор к более разумным темам.

— О, хорошо, хорошо! Собственно, даже лучше, чем я надеялась. Тут довольно много почти целого оборудования, и Гнарл сказал, что знает место, куда мы можем устроить набег и добыть новую плавильню. До этого счастливого момента здесь простая кузница, но я могу работать над простыми вещами. Ничего вычурного. — Она запнулась. — Однако мне нужны материалы для всего этого, так что если найдешь руду или металл, то пускай миньоны тащат его сюда. Или любые из четырех алхимических трасмутагенов. Ты знаешь, альбедо, рубедо и так далее. Они правда полезны. Всегда нужно больше рубедо. Или картошки.

Луиза моргнула.

— Что такое картошка?

— ...еще одна вещь, которой нет на поверхности? Авввв, жалко, — Джессика положила вещи, с которыми играла, и ссутулилась. — О, ладно. Из неё делают лучшие штуки. И нет, она не помогает делать вещи. Я просто люблю картошку. Из чего еще можно делать чипсы?

Повелительница не поняла, зачем делать щипцы, которых и так было вокруг предостаточно, и за что их любит Джессика, но решила не переспрашивать.

— В любом случае, — сказала она, — я собиралась в Брюкселль, чтобы найти, где находится тот портал во дворец, потому что я хочу знать его месторасположение и чем именно он является. А ты знаешь местность, и заодно сможешь захватить всё, что не взяла раньше.

— О! — сказала Джессика. — Если мы собираемся в Брюкселль, можем мы, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, отложить это до следующего Дня Пустоты? Моя кузина будет в городе, и так я смогу и с ней повидаться и выполнить твое задание.

— Я думала, ты ненавидишь всех своих кузин, — сказала Луиза, заинтересовавшись.

Джессика закатила глаза.

— Эта — с человеческой стороны, — пояснила она. — И технически, я не ненавижу всех моих кузин по демонической линии, они всего-навсего тупые, грубые коровы, которые крали моих кукол, когда я была маленькой. Просто подавляющее их большинство... Но всё же, пожалуйста?

Луиза быстро оценила варианты. Если у неё будет законное основание, почему она взяла Джессику в Брюкссель, то если с той что-то случится, у неё будет чуть больший шанс избежать вечных мучений. Да и не то, чтобы несколько дней что-то значили.

— Хорошо,— сказала она, пожав плечами. — Я полагаю...

— О, подожди минутку! — Джессика выскочила, вернувшись с кучей бумаги. — Я хотела поговорить про униформу для твоего легиона рока! Думала про латы! Мы же хотим, чтобы они были пугающими! Но сперва нам нужны детали. И утверждение концепта! И испытания! И эксперименты, чтобы выяснить оптимальный дизайн для наилучшего баланса стиля и защиты!

123 ... 5253545556 ... 616263
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх