Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

3-04. Река меж зеленых холмов


Опубликован:
19.06.2010 — 27.11.2020
Читателей:
1
Аннотация:
Сила не бывает хорошей. Сила не бывает плохой. Все зависит от того, как ее владелец сумеет ей распорядиться. Стать полубогом-Демиургом - достойная награда за проявленные стойкость и отвагу... но что дальше? Только сказки кончаются на превращении Золушки в прекрасную принцессу. В реальности же приходится просыпаться наутро после подвига и идти в ванную - умываться и чистить зубы. И готовить завтрак. И поднимать в школу заспанных детей. И снова идти на работу: торговать в магазине, сражаться с чудовищами, строить дом, играть в политику или просто спасать мир. Огромный мир, отныне целиком взваленный на хрупкие плечи вчерашней испуганной девчонки и ее друзей. Текира. Планета, миллиард обитателей которой вовсе не считают себя пешками в Большой Игре. Они любят, ненавидят, рожают, убивают, строят и разрушают - в общем, живут обычной жизнью. Но вполне подходящая для них бывшая игровая сцена, на скорую руку слепленная из картона в далеком прошлом, не выдержит чудовищной тяжести Демиурга и провалится у него под ногами. И чтобы ненароком не уничтожить то, что любишь, приходится скрывать свою новую натуру от всех. Скрывать любой ценой. Пусть даже ценой утраты частички самого себя. В мире много несправедливости, зла и горя. Ты Демиург - и тебе достаточно лишь щелкнуть пальцами, чтобы покарать злодея и восстановить нарушенное равновесие. Достаточно пошевелить мизинцем, чтобы вылечить от любой, даже самой страшной болезни. Но добро, ярко восторжествовавшее в одном месте, обязательно аукнется чудовищными катаклизмами в другом. Чем больше ты можешь, тем меньше ты можешь - и нет у тебя другого выхода, кроме как забыть про свою силу и тащить мир на все тех же, прежних, по-человечески хрупких плечах. Тащить, стиснув зубы и постоянно ломая через колено саму себя... Последняя модификация: 27 ноября 2020 г.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Не очень. Обычный спутниковый коммуникатор с дополнительными приспособлениями. Портативная полевая модель.

— Портативная — то есть снабжена ручкой? — серьезно уточнила Цукка.

— А? Да, там несколько ручек для переноски, — откликнулся тот, подавая знаки водителю фургона. — Можно перемещать по дому в любое удобное место.

— Если ручек несколько, то модель не портативная, а переносная, — слегка усмехнулась Цукка, наблюдая, как из фургона выскочил парень в синем комбинезоне и принялся выволакивать оттуда средних размеров тумбочку с клавиатурой на верхней панели и примотанной к боку клейкой лентой бухтой кабеля. Молодые собы тем временем переглянулись и пошли вокруг отеля в разные стороны. Девица, сидевшая рядом с Цуккой, впрочем, так и осталась стоять возле ворот, настороженно оглядываясь по сторонам. — Ваш коммуникатор случайно не требует кавитонного реактора для работы? У нас только стандартная электросеть.

— Он может работать от простой розетки, госпожа, — с натугой откликнулся пыхтящий техник. — В нем большая часть веса — батареи для автономной работы на случай отключения внешнего питания. Ну, и бронированный корпус для защиты. В остальном — обычный коммуникатор, пусть и навороченный. — Он плюхнул тумбочку на землю и перевел дух. — Только мне потребуется доступ на крышу для установки тарелки.

— Тарелки? — удивилась Цукка. — С каких пор нужна дополнительная антенна? Спутниковые коммуникаторы, которые я видела, и без нее работают прекрасно, за счет встроенных контуров.

— Для надежности, — пояснил техник. — С тарелкой он до пяти спутников видит, а без нее — один-два, не больше. У нас все солидно, на авось не рассчитываем. Куда нести, госпожа?

— В дом, — Цукка прошла в ворота, поднялась на крыльцо и растворила дверь. — Не разувайтесь, все равно пол мыть после долгого отсутствия.

— У вас всегда дверь не запирается? — озабоченно спросила суровая девица-соб, проходя за ней в дверь и озираясь по сторонам.

— Обычно не запирается. Воры к нам не заходят, госпожа, так что мы не беспокоимся.

Девица еле слышно хмыкнула. Она сбросила туфли, поднялась на высокий пол и прошла по коридору к кухне и столовой, попутно открывая все двери подряд и заглядывая в комнаты. Цукка наблюдала за ней со все возрастающим недоумением.

— Поберегись! — предупредил техник, животом пропихивая коммуникатор в дверной проем. — Осторожно, госпожа, я тебя зацеплю. Куда его?

— Вон туда, — показала Цукка. — По коридору справа первая же дверь. Там столовая. Поставь где-нибудь в углу, а я пока поищу удлинитель, розетки неудобно расположены.

— Не надо удлинитель, и так дотянемся, — пропыхтел техник. — У него шнур питания на пять саженей, а если не хватит, нарастим. Лучше бы, конечно, напрямую в распределительный щиток подключиться, на отдельный автомат...

— Щиток в подвале, до него сложно добраться. Там бетонные потолок и стены, существующие кабельные каналы забиты, новый проложить — слишком долго и сложно, а дверь портить не хочется. Спасибо, господин, не стоит. У нас проводка в хорошем состоянии, в столовой жилы на два квадрата, и автоматы на двадцать ампер рассчитаны, выдержат.

— Двадцать ампер и два квадрата? — техник поразился настолько, что тяжело бухнул тумбочку на пол. — У вас тут что, металлорежущие станки стоят?

— Гико... — негромко предупредил полковник Ооцуба.

— Молчу, молчу! — досадливо скривился тот, вновь поднимая коммуникатор.

— Да никакого секрета нет, — Цукка пожала плечами. — Палек пару лет назад обнаружил, что прежняя проводка сгнила и едва ли не дымится под нагрузкой, а дом деревянный. Вот он и протянул электрику заново, — она придержала дверь, чтобы технику было удобнее протискиваться. — На неделю дом без электричества оставил. Его еще с трудом удержали от трехмиллиметровых жил, под них точно пришлось бы каналы переделывать.

Через пять минут коммуникатор стоял в дальнем углу столовой и помигивал разноцветными индикаторами.

— Порядок, — удовлетворенно заметил Гико, вглядываясь в дисплей устройства, в котором подергивались столбцы диаграмм и бежали строчки протокола тестирования. — Батареи заряжаются, сигнал на спутник четкий, эхо-запросы до центрального узла проходят шустро и без потерь. Можно пользоваться. Сейчас еще тарелку на крышу пристрою, и все. Госпожа, этот коммуникатор — военная модель, у него очень много параметров, но ты не беспокойся — он изначально настроен на связь с единственным абонентом при его активации. Если потребуется, приедет техник для дополнительной настройки. Здесь две главных кнопки — вот эта его активирует, а эта...

— Спасибо, господин Гико, — Цукка остановила его движением руки, — но я физик по образованию и астроном по профессии. Если уж я управляюсь с гравископами и радиотелескопами, то и с вашим коммуникатором разберусь при необходимости. Господин Ооцуба, господин Гико, возможно, чаю? Кстати, а куда делись... остальные?

— Остальные, полагаю, осматривают местность, — ответил полковник. — Служба у них такая. Не беспокойся о них, госпожа Цукка, они в чае не нуждаются, им запрещено пить и есть на работе. Гико, займись антенной.

— Да, господин полковник, — кивнул техник. Он нажал на клавишу, отключая коммуникатор, и дисплей потух. — Госпожа Цукка, как попасть на крышу?

— На второй этаж по лестнице возле выхода на крыльцо, там сразу маленькая неприметная дверь справа. Тебе потребуется помощь?

— Не беспокойся, госпожа, — весело улыбнулся техник. — Не в первый раз замужем, справлюсь. Только в фургон за инструментами и антенной сбегаю.

Он кивнул и вышел из столовой. Ооцуба неодобрительно посмотрел ему вслед.

— Не наше ведомство, связисты, — хмуро пояснил он. — Да еще и гражданский. Специалист отличный, дело свое знает, но никакого понятия о дисциплине в этом ГАПСе.

Он подошел к коммуникатору и снова активировал его. Во вспыхнувшем дисплее возникла и принялась медленно покачиваться надпись "Установка соединения..." Очень быстро она сменилась на новую — "Безопасный канал установлен, вызов абонента..." Почти немедленно она пропала, и в кубе появилось изображение миловидной, ослепительно улыбающейся девушки.

— Доброго дня, госпожа Цукка, — мелодично пропела она. — Я оператор Канна номер два. Чем я...

— Я полковник Ооцуба, — нетерпеливо перебил ее соб. — Проверка связи. На господина Фуккоя переключи. Фуккой Марацука — секретарь-референт в грашском департаменте, госпожа Цукка, — пояснил он, пока из коммуникатора наигрывала негромкая музыка ожидания. — Твой основной контакт. Секретарша — дура набитая, даже не чоки, а просто нарисованная физиономия. Как телефонный справочник ее можно использовать и как коммутатор, больше ни на что не годится.

— Слушаю, господин Ооцуба, — в дисплее проявилась холеная физиономия молодого человека, сразу активно Цукке не понравившаяся. — О, госпожа Цукка Касарий, рад знакомству. Я так понимаю, у вас дома установили коммуникатор правительственной связи?

— Рада знакомству, господин Фуккой, — сухо ответила Цукка. — Значит, если мне что-то потребуется, я должна обратиться к тебе?

— Да, госпожа Цукка, ко мне. Я сделаю все, что нужно. У тебя есть какие-то запросы прямо сейчас?

— Нет, господин Фуккой, никаких. Мы просто проверяем аппаратуру. Прошу прощения за беспокойство.

— Господин полковник?

— Нет, господин Фуккой, больше ничего. Конец связи.

— Приятного дня.

Молодой человек надменно кивнул, и дисплей, схлопнувшись в точку, погас.

— На том моя миссия завершена, госпожа Цукка, — полковник одернул пиджак и поправил шейный шнурок. — Твою охрану с данного момента обеспечивает специальный отряд "Коршуны" Управления общественной безопасности. Капитан Холоя, — он кивнул на хмурую девицу-соба, неслышно вошедшую в дверь, — командир смены, она объяснит, что и как.

— Погодите! — встревоженно вскинулась Цукка. — Что означает "обеспечивает охрану"? Госпожа Холоя, вы что, намерены остаться здесь, в отеле?

— Да, госпожа Цукка, — подтвердила девица. — На территории все время будут находиться четыре человека, и еще две пары прикрывают дорогу со стороны города и лестницу вдоль обрыва. Прочие тропинки мы перекро...

— Стоп! — скомандовала Цукка. — Госпожа Холоя, я правильно понимаю, что ты из Оканаки? Ты, наверное, никогда раньше не приезжала в наш город?

— Да, госпожа.

— Понятно. Господин полковник, — она глянула на Ооцубу, — немедленно заберите с собой всю охрану и прикажите снять посты в других местах. Перекрытие тропинок тоже отменяется.

— Не могу, госпожа Цукка, — тот развел руками. — Отряд "Коршун" не подчиняется департаменту охраны МИДа. Да даже если бы и мог, все равно бы не приказал. Твоя безопасность теперь обеспечивается государством.

— Мне плевать, что государство думает о моей безопасности! — звенящим от напряжения голосом заявила Цукка. — Госпожа Холоя, я приказываю тебе и твоим людям немедленно покинуть отель. Здесь частная территория, и ты не имеешь права находиться на ней без моего согласия. Я отменяю свое приглашение. Уходите немедленно!

— У меня приказ, — качнула головой капитан. — Я не имею права покинуть пост без соответствующего приказа командира. Прошу тебя, успокойся. Мы никак тебя не сте...

— Еще как стесните! — рявкнула Цукка, уже не сдерживаясь. — Я же ясно заявила Президенту, что охрана и близко не должна появляться возле отеля! Госпожа Холоя, если вы не покинете территорию добровольно, я вышвырну вас силой.

— Госпожа Цукка, я гораздо сильнее тебя, — покровительственно улыбнулась капитан. — Вышвырнуть меня силой довольно затруднительно. Прошу тебя, не нужно скандала. Мы действительно никак тебя не стесним. Я останусь на кухне, остальные — на улице.

— Ах вот как? — Цукка почувствовала, как пелена ярости туманит глаза. — Собу улыбнешься — без соли слопает, так, что ли? Фи! — крикнула она в пространство. — Статус гостей отозван у всех вооруженных чужих, нейтрализовать немедленно!

— Что значит... — начала фразу капитан — и тут же осеклась, когда невидимая сила вздернула ее и полковника Ооцубу в воздух, спеленывая тугим коконом и сдавливая грудь почти до полной потери дыхания. Она задергалась, пытая освободиться, и тут же ее глаза затуманились и закатились под лоб, а тело скрутило характерной судорогой: вероятно, она попыталась воспользоваться манипуляторами и получила парализующий удар в эффектор. Дождавшись, когда ее взгляд снова сфокусировался, Цукка подошла к ней почти вплотную и уперлась руками в бока.

— Послушай, госпожа, — ледяным тоном сказала она. — Видно, что ты раньше никогда не появлялась у нас в городе, иначе не попыталась бы вести себя столь нахально. У нашего отеля в местной СОБ дурная слава, и никто из них не рискнул бы поступить так же. Отель защищен сложной охранной системой, способной размазать любого врага по земле тонким слоем, а врагами здесь являются те, на кого указывают хозяева. Ты и твои люди больше не гости здесь, а меня неделю таскали по разным приемам и встречам, я устала как собака и страшно злая. Сейчас я прикажу тебя отпустить, и вы все дружно уберетесь отсюда. Я не могу вам запретить торчать у выходов в город, но если вы попытаетесь не пускать сюда людей, я устрою вам такую веселую жизнь, что вы до конца жизни нервы лечить станете. Понятно?

— Я всего лишь выполняю приказ, госпожа, — прохрипела девушка. — Я не имею права его нарушить...

— Фи, отпустить нейтрализованных чужих, — приказала Цукка. — Особый контроль.

Невидимая сила, удерживающая девушку и мужчину в воздухе, исчезла, и они оба приземлились на пол: полковник — с удивительно изящной грацией профессионального акробата, а девушка, все еще не отошедшая от удара в эффектор, тяжело, не удержавшись на ногах. В последний момент Цукка успела подхватить ее под руку, не позволив упасть и удариться об угол стола. Капитан слепо нащупала стул и медленно опустилась на него, тяжело хватая ртом воздух. Она больше не казалась надменной — девчонка, вырядившаяся под взрослую, перепуганная чем-то, с чем не может справиться.

— Кто может отменить ваш приказ? — еще более ледяным тоном осведомилась Цукка.

— Вайс-полковник Краппа, отряд "Коршун"... — сипло прошептала девушка.

Откуда-то сверху зажужжало и стукнуло, упала и закачалась возле окна длинная веревка. Цукка вздрогнула, но тут же сообразила, что это, наверное, тот техник из ГАПС, ставит антенну. Ну да, он же наверняка не вооружен, так что его Фи не тронула. Ага, коммуникатор...

Она подошла к устройству связи и ткнула в клавишу включения. Вспыхнул дисплей, в нем помелькали протокольные фразы и, наконец, возникло улыбающееся лицо компьютерной секретарши.

— Оператор Канна номер два, — пропела она. — Доброго дня, госпожа Цукка. Чем я могу помочь?

— Мне нужно соединиться с вайс-полковником Краппой, отряд "Коршун".

— Прошу прощения, госпожа Цукка, но данный абонент мне не известен. Возможно, ты знаешь его код связи?

— Она не сможет тебя соединить, госпожа Цукка, — вмешался полковник. В его голосе звучали успокаивающе-напряженные нотки, словно он разговаривал с капризным ребенком. Скажем, с ребенком, держащим в руках гранату с сорванной чекой. — Я могу помочь. Позволь мне...

Он приблизился к коммуникатору — в его движениях явно читалась опасливая скованность — и сбросил вызов, не отключая коммуникатор. Потом быстро ввел код.

— Приемная генерала Маххатары, — откликнулся голос с черного дисплея. — Кто?

— Полковник Ооцуба. Джойси, генерала на связь. Немедленно.

— Генерал на месте отсутствует.

— Ну так переключи на пелефон или куда еще!

— Хм... — проворчал невидимый голос. — Господин Ооцуба, он в бане. Дело до вечера никак не терпит?

— Нет. Надо прямо сейчас.

— М-м... Хорошо. Минуту...

Заиграла музыка. Цукка оглянулась. Девушка-девиант что-то тихо бормотала под нос, придерживая пальцем наушник не то пелефона, не то рации. Она выглядела совсем больной, и внезапно Цукку остро кольнуло в сердце — да что же она делает? Девочка-то то в чем виновата? Она подошла к капитану и положила ей руку на плечо.

— Прости, — сказала она. — Я не должна была срываться на тебя.

— Все нормально, госпожа Цукка, — через силу проговорила та. — Просто мне... стало нехорошо.

— Тебя ударило импульсным блокиратором, — виновато сказала Цукка. — Я совсем забыла, что ты девиант. Я не намеревалась причинять тебе вред, хотела только нейтрализовать.

— Забыла? — на лицо девицы появилось удивленное выражение. — Госпожа Цукка, откуда ты знаешь? Я тебе не говорила.

— Маххатара слушает! — резко сказал голос из коммуникатора, и Цукка с облегчением повернулась к нему. Вот на таких мелочах и сыплются шпионы... Дисплей по-прежнему оставался черным, вероятно, генерал говорил с ручного пелефона и не включил камеру. — Ооцуба, чего тебе? Я занят.

— Господин Маххатара, с тобой по важному вопросу хочет переговорить госпожа Цукка Касарий, — ответил полковник. — Похоже, у нас возникло... серьезное недопонимание. Госпожа Цукка, господин Маххатара в УОД отвечает за охрану государственных объектов и служащих. Он заместитель директора департамента охраны.

123 ... 1617181920 ... 979899
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх