Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Охотник из Тени Книга I I I


Статус:
Закончен
Опубликован:
04.11.2011 — 24.07.2014
Читателей:
4
Аннотация:
10.01.12. Завершено. Издано 2014-2015, ИД "Ленинград", но ввиду того, что представленный здесь текст, очень-очень черновой вариант, он оставлен полностью.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Еще шаг, и мне придется объясняться с князем о причинах твоего испепеления. — Мило улыбнулась мастер Огня стражнику, подбрасывая на ладони небольшой огневик, а Т'мор, одновременно с ее словами, подхватил покачивающегося вояку под локоть и, чуть прочистив ему мозги, замкнул одну из свободных мысленных плетей в пустой круг.

— Э? — В затуманенные вином и яростью буркалы сержанта, наконец забрела какая-то вменяемая мысль, и он, тихо хрюкнув, сдал назад. — Извините, госпожа магесса, темный попутал. Простите...

— Ничего страшного. — Обменявшись с Ириссой веселыми взглядами вызванными таким речевым оборотом, проговорил вместо подруги Т'мор. — Это от усталости. Вы же, уважаемый Ромир с ночи на ногах, вот и помутилось в голове. Давайте, берите ваших подчиненных, и потихоньку, не торопясь, идите куда-нибудь, где можно посидеть, отдохнуть.

— Да. Конечно. Идем ребята. — Чуть заторможено проговорил сержант и, одним движением поставив на ноги своих еле-еле прищедщих в себя подчиненных, медленным шаркающим шагом повел их куда-то вниз по улице.

— Что это было, Т'мор? — Едва они забрались в коляску, поинтересовалась Ирисса, вновь подвешивая Полог пустоты. Так что, они уже не слышали как возница щелкнул кнутом, трогая лошадей, а начало движения угадали по тому, как поплыли назад дома за окошком коляски.

— Не что, а кто. — Вздохнул Т'мор, уверившись, что защита наложена как надо. — Видела, на углу площади стояла троица ребят в колетах?

— И?

— Ручаюсь, что один из них, и есть тот маг Разума, ради которого князь вытащил меня в Драгобуж. Он очень ловко оседлал этих пьяных стражников. Тонкая работа.

— Но зачем? — Не поняла Ирисса. — И как он догадался, что мы именно те, кто ему нужен?

— Догадался он, весьма просто. Наверняка у них был человечек среди того скопища народа, что толпится у въезда в нижний город, на университетском тракте. И этому человечку не составило особого труда, заприметив одинокую коляску без опознавательных знаков, следующую к городу, предупредить мага, о нашем визите. Не понимаешь? Тогда попробуй вспомнить, сколько раз ты видела чужие казенные экипажи в университете?

— Хм. Кажется ни одного. — После недолгого размышления заключила Ирисса. — Если кто приезжает от князя, то обычно это люди с собственным выездом. А ваганты, либо набиваются попутчиками к друзьям, либо добираются сами, пешком или телегами.

— То-то и оно. И наемные коляски без сопровождения, из столицы ни на шаг. — С готовностью ответил Т'мор. — Теперь понятно, как они нас вычислили? А что касается вопроса "зачем"... Тут и вовсе просто. Уж очень хотелось господину магу узнать, что за птицы такие будут охранять князя на переговорах. Вполне себе нормальное желание.

— То есть, он теперь знает, кто ты? — Нахмурилась Ирисса. — Это не очень-то хорошо. Куда лучше было бы сохранить наш козырь в тайне.

— А кто тебе сказал, что он знает? — Усмехнулся Т'мор, выглядывая в окошко. — Приехали, дорогая госпожа Лато.

— Что ты имеешь в виду?

— Что нам пора выходить. — Сделал морду попроще, Т'мор.

— Не увиливай. — Хлопнула перчаткой по руке парня, Ирисса.

— Ладно. Ты думаешь, единственная, у кого имеется такое украшение? — Т'мор ткнул пальцем в подаренный им амулет, и продемонстрировал фибулу для своего балахона, выполненную в том же стиле, но из черненного серебра. — Маскировка, наше все. Тот маг даже не понял, что его лошадка сорвалась с привязи.

— Подожди, но ты же говорил, что через такой амулет невозможно пробиться ни изнутри, ни снаружи! Как же ты воздействовал на стража?

— Ну да. Если нет прямого контакта с телом читаемого, невозможно. Но должен же я был оставить хоть какую-то лазейку? Милая, я не ангел, я темный маг. — Ухмыльнулся Т'мор и, не дав вымолвить возмущенной подруге больше ни слова, потянул ее на улицу. — И вообще, нам пора. Князь уже, небось, заждался.

Глава 6. С волками жить... какое извращение!

В княжеском замке, а иначе и не назвать это гигантское каменное сооружение, грозно взирающие на Драгобуж многочисленными узкими бойницами, с высоты своих многометровых неприступных стен, магов встретил управитель, одетый в скромный черный камзол, с тяжелым мечом на перевязи. Вообще, осмотревшись в небольшом дворике замка, можно было прийти к выводу, что владельца этого архитектурного изыска уже привычной старобранианской постройки, больше волнует не внешний вид его слуг, а безопасность. Впрочем, учитывая странно близкое расположение столицы Староозерного княжества к его восходным границам, эта мера показалась Т'мору вполне оправданной, хотя вооруженные длинными кинжалами слуги, не переставали его удивлять.

— Госпожа Лато, уважаемый маг, приветствую вас в резиденции нашего князя. Позвольте представиться, мое имя болярин Платов, и я вот уже десять лет командую здешней армией слуг. — Чуть насмешливым тоном поприветствовал Ириссу и Т'мора управитель.

— И вам здравствовать, господин Платов. — Прощебетала магесса, давно знакомая с отставным воякой, хлопая своими дивными ресницами, и вовсю строя из себя наивную дурочку.

— Рано, Ирисса. — Улыбнулся Т'мор. — Время демонстрации твоих актерских способностей еще не пришло. Вот объявятся послы, тогда и изображай светскую клушу, попавшую на теплое местечко придворного мага, благодаря... Хм.

— Ну-ну. Продолжай... — Уперла руки в боки Ирисса, под сдержанное хмыканье Платова.

— Э-э, ну я же говорю, у тебя определенно есть талант к актерскому мастерству. — Запнувшись, медленно проговорил Т'мор. — Видишь, даже я на мгновение проникся...

— Вот и не мешай мне репетировать. — Отрезала Ирисса, под уже не скрываемые смешки Платова, и тут же утратив всякий интерес к Т'мору, повернулась к управителю. — Будьте любезны, господин Платов, покажите нам наши комнаты, и если можно, узнайте, когда государю будет угодно нас принять.

— О да, прошу вас, идемте. — Болярин повел рукой в сторону входа в основное здание замка. — О багаже можете не беспокоиться, слуги все доставят в целости и сохранности.

— В этом нет необходимости. — Любезно улыбнулась Ирисса, и кивнула в сторону своего спутника. — Т'мор возьмет мои сумки.

— Конечно, конечно. — Изобразил чуть смущенную улыбку парень, вынимая из коляски багаж под пристальным взглядом Платова, в котором, на мгновение мелькнуло презрение.

— Может, все-таки лучше позвать слуг? — Чуть неуверенно предложил управитель, наблюдая, как Т'мор пытается ухватить одновременно три саквояжа. Но Ирисса, лишь отмахнулась.

— Лишнее, господин Платов. В конце концов, должна же быть хоть какая-то польза от всех этих ухажеров? — Ничуть не снижая тона, произнесла магесса, так что Т'мор просто не мог не услышать ее слов. Но парень лишь в очередной раз слабо улыбнулся, продолжая тянуть тяжелый багаж, в двух шагах позади идущих бок о бок Ириссы и управителя. На этот раз, Платов, оглянувшись на Т'мора, даже не стал скрывать презрительной гримасы. Чему парень только порадовался.

При дворе староозерского князя, Ириссу знали многие. Большинство было уверено, что эта красавица всего добилась своим роскошным телом, и не принимали ее всерьез, а те немногие, включая самого князя, кто знал ее истинное лицо боевого мага, вполне осознанно позволяли ей вести эту игру. В конце концов, при дворе, каждый выживает, как может. О чем девушка и рассказала Т'мору, по дороге в Драгобуж, дабы избежать его удивленных взглядов, которые могли бы запросто разбить ее маску. В общем, подумав над ее словами, Т'мор предложил Ириссе подыграть ему в амплуа безнадежно влюбленного в красавицу магессу, идиота.

— Я поддержу твою игру, при условии, что ты честно объяснишь мне причины. — Так она выразилась.

— Понимаешь, милая, если я чему и научился за прошедшее время, так это держаться подальше от любых правителей. Но раз уж так получилось с этим посольством, я должен придумать что-то, что обезопасит меня от практического интереса князя и его окружения. Ну не хочу я участвовать в дворцовых интригах, и здесь, маска влюбленного будет очень кстати.

— Вот как? — Скептически хмыкнула Ирисса.

— Именно. — Уверенно кивнул Т'мор. — Посмотри, те кто знает тебя как светскую пустышку, если и обратят на меня внимание, то лишь как на курьез, неудачника, которому, наверное единственному из сонма ухажеров, не обломилась сладкая ночь в твоих объятьях. — Тут Т'мор не сдержал смешка, за что получил шутливый подзатыльник, и продолжил, — те же придворные, кто в курсе твоего настоящего лица, будут уверены, что перед ними хороший специалист в своей области, но из-за своей безответной влюбленности в неприступную госпожу Лато, абсолютно бесперспективный кадр в возможных властных раскладах. Итог, и те и другие не воспримут меня всерьез, а значит, моя цель будет достигнута, и я смогу спокойно жить, не ввязываясь в придворные игрища.

— Складно. — Задумчиво проговорила Ирисса. — Ну, а если вдруг ты кому-то чем-то помешаешь, и он решит тебя... подвинуть?

— Тогда, этот "кто-то" поймет, как крупно ошибся. Но перетянуть меня в свой стан добровольно, уже не получится. — Хищно ухмыльнулся Т'мор.

— А недобровольно? — Заинтересовалась Ирисса.

— Может быть, но только на очень короткий период. А потом я просто уничтожу того идиота, что решится на подобное. Поверь, у меня получится. Не в первый раз, все-таки. — Пожал плечами Т'мор, и Ирисса удовлетворенно кивнула, для себя, уложив еще один грубо раскрашенный кусочек в мозаику под названием "Новый преподаватель основ Тьмы".

И вот теперь, Т'мор тащил багаж по замковым галереям, изображая неимоверную усталость, пока идущие впереди Платов с Ириссой, мило о чем-то беседовали, не обращая на него никакого внимания. Театр.

Обустройство магов в отведенных им апартаментах, было прервано очередным визитом болярина Платова.

— Госпожа Лато, государь ожидает вас в своем кабинете, через полчаса. — Проговорил управляющий, мельком окинув взглядом, небольшую общую гостиную затянутую золотистыми тканными обоями, в которую выходили двери спален Т'мора и Ириссы.

— Благодарю вас, господин Платов. — Ирисса поднялась с кресла и нехотя направилась к двери ведущей в комнату Т'мора. Но не успела она сделать и пары шагов, как та отворилась.

— Верно ли я расслышал? Государь готов принять нас? — Обратился к Ириссе Т'мор. В ответ, магесса лишь небрежно кивнула и, развернувшись, пошла в свою комнату. — Замечательно. Но, госпожа Лато, куда же вы?

— В отличие от некоторых, я не считаю возможным предстать перед князем в пропыленном дорожном платье. — Бросила через плечо Ирисса, открывая дверь в свою спальню, и Т'мор мучительно покраснел.

— Я пришлю вам служанку для помощи, если не возражаете. — Утвердительно заявил Платов, но был остановлен Ириссой.

— Не стоит беспокойства, господин Платов. — Покачала она головой. — Я вполне в состоянии справиться сама.

— Как пожелаете. — Кивнул болярин. — В таком случае, я зайду за вами к назначенному сроку.

Высокие, часто украшенные росписями, потолки и завешенные старинными гобеленами стены широких помпезных галерей, в нишах которых прятались многочисленные статуи, постепенно и как-то незаметно сменились довольно узкими коридорами с ровно оштукатуренными стенами мягкого песочного оттенка, изредка украшенными изящными фресками, и сравнительно невысокими сводами потолков, опирающимися на строгие пилястры. Смена интерьеров четко говорила о том, что представительская часть замка осталась позади, и идущие на встречу с князем маги уже находятся в личном крыле правителя. Двигаясь в арьергарде Ириссы и Платова, петляя по многочисленным коридорам и галереям, спускаясь и поднимаясь по самым разнообразным лестницам, Т'мор по достоинству оценил вежливость управителя, решившего сопровождать их в походе к кабинету князя. Заплутать в многочисленных переходах личных покоев княжеской семьи, было проще простого. Впрочем, кажется, Ирисса, как и Платов, с легкостью разбиралась в этих хитросплетениях.

— Маги Драгобужского университета, к князю. — Объявил управитель, остановившись в небольшом, ничем не примечательном холле, у низкой, но массивной двери, охраняемой двумя дюжими воинами в лазоревых кереях и высоких тканных шапках с меховой опушкой, вооруженными короткими пиками и странными изогнутыми саблями без гард, на широких поясах. "Шашки" — вспомнил их название Т'мор.

Стоящий за пюпитром, чуть поодаль от воинов, молодой человек в зеленом камзоле, обвел пришедших взглядом снулой рыбы и. медленно кивнув, шагнул к двери в кабинет. С натугой потянув на себя массивную ручку, секретарь ужом проскользнул в образовавшуюся щель, чтобы уже через полминуты, распахнуть дверь во всю ширь.

— Государь ждет. — Невыразительным, тихим голосом проговорил секретарь.

Небрежным кивком попрощавшись с Т'мором и не забыв приложиться к ручке Ириссы, управитель исчез в переходах замка, а маги двинулись в кабинет на встречу с правителем Староозерного княжества.

Князь, до прихода гостей сидевший в высоком кресле, за небольшим столом в углу обширной комнаты, стены которой скрылись за книжными полками, поднялся навстречу Ириссе и Т'мору. Невысокого роста, плотный мужчина с уже подернувшимися сединой висками, грубоватыми чертами лица и буйной шевелюрой усмиряемой тонким серебряным обручем, правитель пригладил аккуратную бородку и, усмехнувшись в усы, указал гостям на кресла приставленные к его столу.

— Добро пожаловать в мой замок. Присаживайтесь. — Голос у князя оказался под стать его виду. В меру низкий, с интонациями человека привыкшего не говорить, а повелевать. Даже показное дружелюбие с которым он приветствовал гостей, не могло скрыть этого.

— И вам здравствовать, государь. — Склонила голову магесса, приседая в формальном реверансе. Т'мор же, лишь молча отвесил положенный поклон.

Опустившись вслед за Ириссой в предложенное кресло, парень аккуратно распустив мысленные щупы, потянулся к разуму князя, и почти не был удивлен наткнувшись на уже знакомую преграду в виде хрупкого артефакта, близнеца того самого амулета, которым так гордился ректор университета.

— К сожалению, подготовка к переговорам, ради которых вы и были приглашены в Драгобуж, отнимает у меня слишком много времени. А потому, если вы не против, я бы хотел оставить формальности и перейти сразу к делу. — Уведомил магов князь, устраиваясь в своем кресле. — Итак. Не ошибусь, если предположу, что вы, Т'мор, и есть тот самый темный маг школы Разума, которого нанял господин ректор?

— Именно так, государь. — Кивнул парень.

— Отлично. — Князь побарабанил пальцами по столу. — Мне будет нужна ваша помощь во время переговоров. Но тут есть один, беспокоящий меня момент, господин Т'мор. Вы не являетесь подданным моего княжества.

— Это интерес властителя, желающего увеличить поголовье одаренных в своих землях, или вопрос доверия в виду предстоящих переговоров с давним неприятелем? — Приподнял бровь парень.

— Оба. — С легким интересом глянув на Т'мора, ответил князь.

— Извините, государь, но тут я ничем не могу вам помочь. — Покачал головой парень. — Дать вассальную присягу, как это делают все маги княжества, я не могу. Разве что, слово молчания...

123 ... 1112131415 ... 525354
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх