Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Охотник из Тени Книга I I I


Статус:
Закончен
Опубликован:
04.11.2011 — 24.07.2014
Читателей:
4
Аннотация:
10.01.12. Завершено. Издано 2014-2015, ИД "Ленинград", но ввиду того, что представленный здесь текст, очень-очень черновой вариант, он оставлен полностью.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Вижу, болтать ты не расположен... — Протянул Байда, закрывая дверь лавки. — Но может, хоть скажешь, что тебе так срочно понадобилось?

— Твой стол. Надо посмотреть структуру связок вот этого шнурка. — Т'мор продемонстрировал Байде портал.

— Это... то, что я думаю? — Медленно проговорил мастер, чуть ли не обнюхивая артефакт, но не рискуя прикасаться к нему руками.

— Если ты подумал, что это личный портал, то да. — Ответил Т'мор. — Так как? Могу я занять твой стол?

— Ну... давай посмотрим. — Потирая руки, и выкидывая из головы мысли о странном поведении парня, произнес Байда, направляясь к знакомой двери, ведущей в кабинет.

Уже к утру следующего дня, исписав кучу бумаги, и замусорив ею чуть ли не половину лаборатории, Байда с Т'мором переглянулись.

— Предлагаю сделать небольшой перерыв. — Вздохнул артефактор, потирая красные от напряженного рассматривания амулета, и бессонной ночи, глаза. — Как насчет чая?

— Можно. — Равнодушно кивнул Т'мор, поглядывая в мощную увеличивающую линзу, не переставая при этом, записывать что-то в очередной листок.

— Тогда, будь добр, отвлекись от этого ургова поводка и идем в кабинет. В конце концов, лаборатория не место для чаепитий. — Проворчал Байда, снимая фартук и тонкие перчатки.

— Угу. — Согласно кивнул Т'мор, сосредоточенно грызя карандаш. В следующую секунду, артефактор вырвал у него из-под носа листок, за что заслужил недоуменный взгляд парня. Байда вздохнул, и решил действовать иначе. Очевидно, что в нынешнем состоянии, длинных фраз Т'мор просто не понимает, а значит, нужно их сокращать.

— Встал. Снял фартук, и марш в мой кабинет. Понял? — Отрывисто проговорил Байда.

— Понял. — Азартный блеск в глазах погас, оставив только выжженный серый пепел, и парень послушно отложив огрызок карандаша, снял фартук и, аккуратно сложив его на стуле, двинулся к выходу из лаборатории. Байда только головой покачал. Он прекрасно понял, что с Т'мором что-то не так, но не стал лезть в душу, а просто потопал следом за своим подмастерьем.

В полном молчании опустошив чайник прекрасного ханьского чая, они вернулись в лабораторию, и Т'мор снова погрузился в перебор вариантов рунных связок, а Байда принялся вертеть шнурок под заклятьем увеличения.

— Не понимаю. — В конце концов, вздохнул артефактор. — Это не связки, а какой-то набор бессмысленных формул.

— Не совсем так. — Механическим голосом отозвался Т'мор. — Это, безусловно, связки, вот только они выглядят неполными. То есть, мы видим нанесенные на поверхность руны, которые являются лишь частью связок.

— Может, ее просто нужно сложить, скажем, пополам? — Предположил Байда. В ответ, Т'мор протянул артефактору кипу листов, поднятую им с пола. — Что это?

— Все возможные варианты по сложению рунных связок. — Пожал плечами парень. — Ни одного совпадения... И я уже молчу о том, что надежного сцепления рунных линий, при таком способе, добиться практически невозможно.

— Ну, ни хрена себе... — Байда окинул взглядом нехилую стопку, протянутую ему Т'мором, и задумчиво почесал бороду. — По-моему, мы что-то упускаем, тебе так не кажется, коллега?

— Какое тонкое, и самое главное, своевременное заявление, коллега. — Промычал Т'мор, в ответ.

— Хамишь? Это хорошо. — Удовлетворенно хмыкнул Байда. — Значит, начал приходить в себя.

— Прости? — Непонимающе взглянул на него Т'мор, и Байда, спохватившись, тут же махнул рукой.

— Не бери в голову, это я так... мысли вслух, можно сказать...

— А... Ладно. — Рассеяно кивнул Т'мор, снова утыкаясь в какие-то расчеты.

Некоторое время понаблюдав за сосредоточенно черкающим карандашом Т'мором, Байда покачал головой. Ему все больше и больше не нравилось то, что он видел.

— Скажи Т'мор, а ты по приезду, хотя бы к Арролду догадался заглянуть, или как? — Вкрадчивым тоном поинтересовался артефактор, и получил в ответ лишь неопределенное пожатие плеч. Совсем плохо. — Хм. Я, почему-то так и подумал. Знаешь, думаю, тебе стоит оторваться от нашего интересного времяпрепровождения, и наведаться в резиденцию ап Хаш. И Арролд и Ллайда, места себе не находят с того момента, как ты исчез со свадьбы.

Т'мор смерил Байду пустым, ничего не выражающим взглядом и, ни слова не ответив, вновь уткнулся в свои записи.

— Нет, парень. Так дело не пойдет! — Взбеленился вечно спокойный и довольный жизнью артефактор. — Ари, понимаешь, только что по потолку не носится, причитая как квочка какая... А ему, видите ли, все равно! Баста.

Байда хлопнул по столу ладонью и отдал приказ на деактивацию устройства. Стол погас.

— Байда, не ори. От твоего крика, в замкнутом пространстве, у меня могут лопнуть барабанные перепонки. — Сухо проговорил парень, и артефактор взревел раненым носорогом.

— Воон остюда! И раньше завтрашнего дня не появляйся! — Вздернув Т'мора за шкирку, разорялся здоровяк. Появившийся из ниоткуда Уголек, в тот же миг укусил Байду за вытянутую руку, и артефактор взвыл еще громче, вот только речь его при этом стала абсолютно матерной. Никакого удивления у артефактора, он, правда, не вызвал. Словно, как и в случае с Кругом Чести, прекрасно знал о существовании этого странного создания. Разжав ладонь, и смерив Уголька недоверчиво-возмущенным взглядом, Байда, наконец, умолк, и со свистом выпустил воздух из легких.

— Твоя задача, вообще-то, охранять этого обормота, и от него самого, в том числе. — Нарочито ровным, но укоризненным тоном произнес Байда, глядя в алые глазки змея. Тот, в ответ лишь фыркнул, и растворился в воздухе.

— Извини, Байда. — Вдруг очнулся парень. — Кажется, мы действительно, несколько заработались. Тебе, наверняка, нужно выспаться, а тут я, с этим шнурком... Прости, я, пожалуй, и в самом деле, пойду, навещу резиденцию ап Хаш. А завтра продолжим. Идет?

— Ну, наконец-то! — Возвел очи горе артефактор. — Иди уж.

— Тогда, до завтра, мастер. — Кивнул Т'мор, скидывая фартук. И через мгновение, исчез за дверью.

По пути в резиденцию. Т'мор не переставал думать о доставшемся ему от лича, артефакте. По крайней мере, это хоть как-то держало его в адеквате... Решив срезать путь через небольшой внутренний дворик, в паре кварталов от особняка ап Хаш, парень наткнулся на классическую картинку ограбления. Пяток вертлявых полукровок, зажав в темном уголке свою жертву, и прижав ей к горлу нож, вовсю развлекались обыском. Учитывая, что жертва в отличие от грабителей была женского пола, и, кажется, весьма миловидна, странного в этом ничего не было. Не ожидавший такого шоу среди бела дня, да еще и в верхнем городе, Т'мор на мгновение замер на месте, но почти тут же пришел в себя, и в следующую секунду, пять стрижей, один за одним отправились в короткий полет, к до сих пор не заметившим его присутствия, грабителей. Пять коротких хрипов и дергающиеся в агонии тела. Вот и весь итог. Впрочем, еще имелась в наличии растерянная эрия... Минна, переводящая взгляд с убитых бандитов на Т'мора, и обратно.

— Хороший день, эрия Минна. — Чуть наметив поклон. Т'мор двинулся было к выходу из дворика.

— Э-э... Эр Т'мор? — Неуверенный голос архивариуса владыки Хорогена, заставил Т'мор замереть на месте.

— Да?

— А... А вы, что же, так и оставите свои ножи... внутри... ну в телах? — Не нашла лучшего вопроса белогривая.

— Ножи? Ах, да. Спасибо за напоминание... — Кивнул Т'мор, перемещаясь к уже затихшим телам грабителей. Вынув по очереди все стрижи, Т'мор их аккуратно вытер о куртки полукровок, и вдруг замер на месте... Взгляд его затуманился, и он пробормотал, — артефакты... внутри... ну конечно!

— Эр Т'мор? С вами все в порядке? — Тихо поинтересовалась, с опаской наблюдавшая за действиями своего спасителя, Минна.

— Да-да. Разумеется, эрия. — Кивнул Т'мор. — Благодарю за помощь, теперь все ясно, конечно, они внутри! Сверху только определяющие связки, а основа в толще материала!

Пробормотав эту муть, Т'мор развернулся и рванул в обратную сторону, с такой скоростью, словно за ним твари Бездны гонятся.

— Спасибо... мне? — Тихо произнесла Минна, наблюдая забег человека, и пребывая в шоке от его странного поведения. — Он что, с ума сошел?... Впрочем, это не моя проблема.

ЧАСТЬ 4. ДВЕ СТОЛИЦЫ

Глава 1. И все же ночь — лучшее время для прогулок...

В тот день закончить работу над артефактом Т'мору так и не удалось. Вернувшись в лавку Байды, он попытался втолковать мастеру, пришедшую ему в голову идею, на что кузнец и артефактор лишь глубокомысленно кивнул и выставил парня за дверь, велев прийти, когда выспится. На все попытки Т'мора вломиться в захлопнувшуюся за его спиной дверь, Байда никак не отреагировал. А просочиться тенью, парню не удалось. Ушлый артефактор растянул по стенам своего дома тревожный полог, сродни той живой пленке, что покрывала полы во дворце правителя Хорогена, не оставив ни малейшей щели-лазейки. А Т'мор все-таки не нежить, чтобы сигнализация не заметила его потуг по проникновению в дом, и не заставила сработать защитные средства. В общем, пришлось парню последовать совету Байды, и отправиться-таки в резиденцию ап Хаш. По дороге к которой, рабочий настрой окончательно выветрился из головы Т'мора, и мысли свернули на уже накатанную колею, заставляя сердце заходиться от тупой боли потери, грусти и жуткой пустоты в груди.

Как Т'мор добрался до дома Арролда, он и сам представлял себе довольно смутно. Поглощенный тяжелыми мыслями, он и не заметил, как преодолел довольно большое расстояние от торговых рядов, до резиденции ап Хаш, и пришел в себя, только стоя у калитки в высокой каменной стене, отделяющей владения клана от городской суеты.

В особняке ап Хаш, Т'мора встретила дружная, но хмурая сейчас семья Арролда, громи и матушка Ирна. Вот она-то первая и заметила, что молодой человек явно не в порядке, и разом пресекла любые попытки хоргов устроить дебютный, в их совместной жизни, скандал с родственником. Одно слово: Домоправительница.

Быстро раздав указания громи и аккуратно выпроводив недоуменно переглядывающихся хоргов, матушка Ирна провела Т'мора на кухню, усадила за стол и, вытащив из небольшого (по ее меркам) поставца, солидную бутылку темного стекла и пару стаканов, выставила их перед Т'мором, после чего уселась напротив и, моментально разлив содержимое бутылки по стаканам, чуть ли не насильно пихнула один из них в руки парня.

— Пей. — Коротко обронила домоправительница и, в качестве примера, лихо опростала свой стакан. Т'мор поднес довольно солидную емкость ко рту, и в нос ему шибанул терпкий и неимоверно крепкий алкогольный дух, к которому примешивался легкий аромат весеннего леса. Памятуя уроки росичей, Т'мор резко выдохнул, и залпом опрокинул содержимое стакана в рот. Жидкость раскаленным ядром пронеслась по пищеводу, и взорвалась где-то в желудке, распространяя по телу тепло. Не дождавшись от Т'мора никакой реакции, типа кашля, домоправительница довольно кивнула и выставила на стол тарелку с тонко нарезанными полосками ароматного вяленого мяса. Дождавшись, пока парень прожует приглянувшийся кусок, Ирна и сама забросила в рот полоску оленины и, подперев щеку кулаком упирающейся локтем в столешницу руки, принялась внимательно рассматривать сидящего напротив нее, ссутулившегося парня с пустым взглядом.

— Расскажешь? — Это не было требование, это даже не был вопрос. Просто просьба, и Т'мор ее понял. В ответ, парень медленно кивнул, и, уставившись куда-то в угол комнаты, ровным монотонным голосом принялся рассказывать все, что он натворил за время отсутствия в резиденции. Вряд ли он решился бы рассказать все это даже Арролду или Деду, или, тем более, Гору. А вот одинокой вдове, управляющей резиденцией старого хорогенского рода, рассказал, не скрыв ничего.

Выслушав парня, домоправительница встала из-за стола, подошла к Т'мору и, по-матерински обняв его, зашептала что-то странным, низким, пробирающим до печенок голосом. Тело парня словно оцепенело, голова показалась неимоверно тяжелой и он, медленно опустив ее на сложенные на столе руки, чуть слышно вздохнул. Веки сомкнулись, прикрывая воспаленные от нервов и недосыпа глаза, и Т'мор погрузился в глубокий сон.

Повинуясь приказу домоправительницы, встревожено поглядывавшей в сторону спящего человека, громи аккуратно вытащили Т'мора из-за стола и, стараясь не разбудить, со всеми мыслимыми предосторожностями, понесли его бесчувственное тело в отведенные парню покои.

Т'мор проспал трое суток. Многочисленные обороты и ранение, которое, по идее, должно было отправить парня прямым ходом, на тот свет, изрядно вымотали как его самого, так и Уголька, невесомым теплым облаком продолжавшим маячить где-то на краю сознания Т'мора, все то время, пока парень метался по постели, отбиваясь от накатывающих кошмаров, в которых он, раз за разом переживал смерть Риллы. На исходе вторых суток сна, щедро сдобренного странной магией йотунов, Т'мор просто замер в кровати, вытянувшись словно струна, чтобы в следующее мгновение расслабиться и еще глубже погрузиться в сон. Выматывающие видения, наконец, покинули его, и к вечеру следующего дня, парень проснулся полным сил, хотя и в несколько мрачном расположении духа. Впрочем, как убедились жители резиденции в течение следующей декады, теперь это было обычное для Т'мора состояние. И хотя, довольно скоро к нему даже вернулась способность шутить, находиться рядом с человеком долго, для чувствительных хоргов, стало просто невыносимо. Мало удовольствия терпеть присутствие в комнате существа, распространяющего вокруг себя такие эманации тоски, что хочется завыть. Некоторое облегчение пришло к Арролду и Ллайде лишь спустя еще две декады, когда Т'мор смог восстановить свою мысленную защиту, и полностью заблокировать эмоциональную составляющую, подобно тому, как это делают белогривые. Хотя, время от времени и она не выдерживала всплесков его эмоций, но они уже не были столь однообразны, да и Т'мор довольно быстро научился гасить их проявления.

Парень так, толком, и не рассказал хоргам, что именно произошло в охотничьем домике на окраине Шаэра. А когда Арролд попытался выведать больше, тот ограничился лишь коротким заявлением, что лич больше не будет угрожать спокойствию клана ап Хаш. После чего так выразительно посмотрел на побратима, что последний почел за лучшее отступиться от мрачного человека. Да и матушка Ирна сыграла в этой ретираде не последнюю роль, взяв на себя труд, популярным солдатским языком, объяснить Арролду и Ллайде, что некоторые вещи им знать совершенно необязательно, поскольку иногда такое неограниченное любопытство может привести к печальным последствиям, а сама домоправительница вовсе не горит желанием, сразу после свадебного обряда, начинать подготовку к погребальному, который, несомненно, светит хозяевам дома, если они не умерят своего стремления к ненужным знаниям...

Впечатленные ее словами, Арролд и Ллайда прекратили попытки вытянуть из Т'мора подробности его короткого путешествия, а вскоре и сам Т'мор окончательно пришел в порядок, что и продемонстрировал однажды, материализовавшись прямо посреди главного холла резиденции ап Хаш, в самый разгар дня, время, которое он, обычно, проводил в мастерской Байды.

123 ... 3637383940 ... 525354
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх