Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Rose Fangs and Wolf Thorns. Глава 16


Автор:
Жанр:
Опубликован:
09.10.2024 — 09.10.2024
Аннотация:
Маргери разговаривает с Сансой о смерти её отца.
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Леди Реанна этим утром снова опоздала. Маргери повернулась, чтобы спросить, почему ей до сих пор не подали утреннюю порцию теплого молока на завтрак, и обнаружила, что Реанны там нет.

Маргери терпеть не могла опозданий. Это было единственное, на что могли пожаловаться ее дамы и слуги, поскольку своевременность была одной из форм власти.

В последнее время у Реанны вошло в привычку опаздывать.

Маргери следовало бы поговорить с ней, когда она увидит эту девушку в следующий раз.

— В чем дело, моя королева? — Спросил Джоффри, сидя рядом с ней за завтраком. Лорас, стоявший позади него, напрягся и бросил на Маргери обеспокоенный взгляд, но она улыбнулась, чтобы успокоить их обоих сразу.

— Ничего, любовь моя. Только одной из моих фрейлин, которая обычно ухаживает за мной во время завтрака, здесь нет, но это ничего. Она жестом пригласила леди Розамунд выйти вперед и занять бабушкино место, что девушка быстро и сделала, налив ей молока.

Маргери сделала маленький глоток и насладилась вкусом.

В жизни было не так уж много вещей, к которым человек в ее положении должен был бы привязаться, но ей всегда нравилось пить теплое молоко с капелькой меда первым делом по утрам.

— Та хорошенькая рыженькая? — Спросил Джоффри, и Маргери быстро поставила чашку на стол.

— Да, любовь моя. Она из одного из вассальных домов, лояльных дому Тиреллов. Леди Реанна.

Джоффри кивнул, а затем сказал:

— Я не понимаю, почему ты держишь ее при себе, — он надулся. — Служить моей королеве — честь, а не обязанность. Если она этого не понимает, тебе следует позволить мне отрубить ей голову и найти кого-нибудь получше.

Леди Розамунд застыла, когда поставила кувшин с молоком и вернулась на свое место позади Маргери, оставшись сегодня одна.

Маргери потянулась и накрыла руку мужа своей.

— Очень мудрый совет, любовь моя. Мне нужно подумать над этим; когда-то она была моим самым верным другом, но, полагаю...

Джоффри фыркнул и высвободил свою руку из ее.

— Даже самый верный друг может измениться, когда приходит к власти. Посмотри на Старков, которые были верными друзьями моего отца.

Маргери безмятежно кивнула.

— Да, их способность к измене часто беспокоит меня. Они справились с этим так быстро, после смерти короля Роберта, когда лорд Старк убедил весь Вестерос, что он самый дорогой и преданный друг короля Роберта.

Джоффри приподнял бровь.

— Да, — медленно произнес он. — Этот человек, без сомнения, был предателем и дегенератом. Он увидел возможность получить власть и воспользовался ею, не задумываясь о том, какой ущерб он может причинить. Но посмотрите на Старков сейчас! Джоффри радостно рассмеялся. — Я забрал их головы, кроме головы леди Сансы. Может быть, я скоро заберу и ее голову, как только мой лорд дядя заменит ее другим гномом!

Маргери холодно улыбнулась, слыша одну и ту же угрозу в адрес Сансы по меньшей мере дважды в день с тех пор, как она вышла замуж за Джоффри.

— Я бы просто.....Я бы хотела, чтобы теперь, когда я королева, я чувствовала себя в большей безопасности. Я не знаю, кому можно доверять, если друзья так легко меняются.

Джоффри наклонился вперед и, внезапно собравшись с духом, приподнял Маргери за подбородок, заставляя ее посмотреть на него.

— Доверься мне, — сказал он ей странно искренним голосом. — Я отрублю головы любому, кто хотя бы подумает что-то дурное о моей королеве, а моя королевская гвардия будет защищать вас до самой смерти. Даю вам слово.

Маргери улыбнулась.

— Я так рада это слышать, любовь моя. Я знаю, что не должна беспокоить тебя такими заботами, потому что у тебя есть так много других, более важных дел, требующих внимания...

— Ты моя королева, — перебил ее Джоффри, и в его голосе прозвучало почти недоверие. — Для меня нет никого важнее.

Маргери улыбнулась ему из-под ресниц и сделала еще один глоток медленно остывающего молока.

В этот момент дверь открылась, и в комнату вошла леди Реанна, которая выглядела слегка взволнованной, когда поклонилась королю и сделала реверанс королеве.

— Где вы были, леди? — Спросил Джоффри, прежде чем Маргери успела открыть рот, чтобы вставить хоть слово, и Маргери нахмурилась, уткнувшись в свою чашку. — Моя королева была очень разгневана.

Реанна сглотнула и посмотрела на Маргери.

— Мне так жаль, мой король, моя королева. Я... я проспала сегодня утром. Мне нет оправдания.

Джоффри выглядел так, словно собирался приказать Лорасу отрубить ей голову прямо здесь и сейчас.

Маргери поднялась на ноги, разглаживая платье.

— Я хотела бы поговорить с вами наедине, леди Реанна, теперь, когда я закончила завтракать и вы, наконец, появились. — Она посмотрела на Джоффри широко раскрытыми глазами. — При условии, конечно, что ваша светлость не возражает?

Джоффри махнул рукой.

— Конечно, конечно. — Его глаза сузились, когда он посмотрел на Реанну. — На этот раз.

Леди Реанна вздрогнула и поспешила за Маргери, а леди Розамунд осталась убирать после завтрака Маргери, как показалось, наедине с Джоффри, потому что мгновение спустя в холле появился Лорас, закрыв за собой дверь в покои Джоффри.

— Не лучше ли тебе остаться и продолжать охранять короля? — Застенчиво спросила Маргери у брата.

Лорас выглядел так, словно пытался проявить доблесть, не стискивая зубы в прах прямо здесь и сейчас.

— Его светлость, сир Борос прибудет через несколько минут, и он понимает ваше желание всегда быть под защитой, — сказал он ей, и Маргери, поколебавшись мгновение, кивнула и направилась по коридору.

— Миледи, я искренне сожалею... — продолжила Реанна, и Маргери остановилась, подняв руку. Реанна замолчала.

— Я сейчас иду в библиотеку, леди Реанна, — сказала она девушке вполне дружелюбно. — Во время перерыва на завтрак мне напомнили, что есть кое-что, требующее моего внимания, и я должна там кое-что найти. Вы можете идти.

Реанна опустила голову.

— Ваша светлость, — сказала она, прежде чем сделать еще один реверанс и поспешить по коридору.

— Это было довольно грубо, — прокомментировал Лорас, подходя и становясь рядом с ней. — Она опоздала всего лишь дважды, сколько?

Маргери прищурилась, глядя вслед удаляющейся Реанне.

— Три раза, — рассеянно констатировала она. — Однако я действительно хочу пойти в библиотеку, и у меня есть ты, чтобы защитить меня. Мне не нужна еще одна леди.

Лорас приподнял бровь, глядя на нее.

— Ты не любишь читать древние тома, сестра, — сказал он с легким подозрением в голосе, и Маргери широко улыбнулась ему.

— Я недавно пристрастилась к этому, — сказала она ему, и он просто приподнял бровь. Она вздохнула. — Есть кое-кто, кто, скорее всего, будет там в этот час, с кем я хотела бы поговорить, — сказала она ему и снова зашагала вперед.

Длинные ноги Лораса быстро поспевали за ней, и Маргери вздохнула, зная, что чем дольше они будут идти, тем больше вопросов посыплется на нее.

— Ты говоришь о... некоем пауке? — Спросил Лорас, понизив голос.

Маргери закатила глаза, оглядываясь по сторонам. Они были одни в зале, но если бы здесь был один из пауков Вариса, приглушенный голос Лораса не помешал бы им подслушать.

— И зачем мне это делать, Лорас? Нам с Мастером Шепота нечего сказать друг другу.

— Как и тебе, я подозреваю, не о чем поговорить ни с кем в королевской библиотеке, — заметил Лорас, и губы Маргери невольно скривились в усмешке. — Что это было за срочное дело, о котором напомнил тебе Джоффри?

Маргери удивленно приподняла бровь, глядя на него.

— Возможно, это мое теплое молоко напомнило мне об этом, Лорас. Оно и в самом деле помогает мне просыпаться по утрам.

Лорас с нежностью закатил глаза и откинул волосы с глаз.

— Отдай мне должное, дорогая сестра.

Вместо этого Маргери одарила его кокетливой улыбкой, и Лорас вздохнул, следуя за ней остаток пути до библиотеки в обычном молчании между королевой и членом королевской гвардии.

Или, по крайней мере, Маргери считала, что это так, за то короткое время, что она была королевой. Она задалась вопросом, было ли им дано указание не разговаривать с ней без крайней необходимости, чтобы не подвергать сомнению ее честь, или же они просто решили не связываться с женой короля.

В любом случае, вероятно, было разумно не поощрять их к обратному, за исключением Лораса.

Маргери остановилась у двери библиотеки.

— В это утреннее время здесь никого нет.

— Марг...

— Ты можешь с таким же успехом охранять меня и в коридоре, чтобы убедиться, что у меня нет посетителей, — сказала Маргери, одарив его умиротворяющей улыбкой. — Это... то, что я хотела бы сделать одна. Это не значит, что я тебе не доверяю, — сказала она, заметив его взгляд, — Просто это разговор несколько личного характера, и я беспокоюсь, что твое присутствие будет... неприятным для другой стороны.

Лорас приподнял бровь, глядя на нее.

— Я бы подумал, что после твоей страстной речи перед Джоффри, это последнее, чего бы тебе хотелось — остаться без защиты хотя бы на мгновение.

Маргери пожала плечами.

— Ну, тогда... побыстрее, что ли, — сказала она ему, прежде чем войти в библиотеку и намеренно закрыть за собой дверь.

Она услышала, как Лорас вздохнул, когда дверь закрылась, но потом она вообще перестала думать о Лорасе.

Санса Старк сидела в углу библиотеки, как, как поняла Маргери, она делала каждое утро в этот час, стараясь казаться как можно меньше, свернувшись калачиком, подтянув колени к груди и держа перед собой книгу.

Маргери взглянула на обложку, почти незаметную под нежными пальцами Сансы, и приподняла бровь при виде названия.

Родословные и истории Великих домов Семи Королевств, с описаниями многих высокопоставленных лордов и благородных леди, а также их детей.

Конечно, вкуснятина, и не обычная для Сансы. Маргери вспоминала долгие дни, проведенные под солнцем королевских садов, наблюдая, как Санса читает тексты песен, от которых она так и не смогла полностью отказаться, несмотря на то, что настаивала на том, что больше в них не верит.

У Маргери было такое чувство, что она все равно знала, почему другая девушка это прочитала.

Санса держала большой том так, словно это была обычная книга, и он не лопался у нее в руках.

— Интересное чтение, — сказала Маргери, слегка ухмыляясь, и плюхнулась на стул рядом с Сансой.

Девочка подскочила, захлопнула книгу и, густо покраснев, спрятала ее за спину, как будто это могло исправить то, что Маргери уже видела ее.

— Королева Маргарет. Я не знала, что здесь есть кто-то еще. Я...

Маргери кивнула, мгновенно проникшись сочувствием.

— конечно. Ты хочешь, чтобы я ушла?

Санса сглотнула и отвела взгляд.

— Это вряд ли имеет значение, ваша светлость. У меня не больше прав на эту библиотеку, чем у вас.

— Я уже говорила вам, Санса, что я просто Маргери, — сказала Маргери, мягко улыбаясь ей.

— Королева-мать...

И вдруг Маргери повернулась к ней, пристально глядя на нее, так близко, что она почувствовала, как у Сансы перехватило дыхание.

— Серсеи здесь нет, — заметила Маргери, преувеличенно озираясь по сторонам. — И, как любит повторять Джоффри, королева может поступать, как ей заблагорассудится.

Санса, несмотря ни на что, выглядела почти довольной. Это было смутное веселье, похожее на то, которое Маргери иногда замечала на лице Сансы, когда Ланнистер говорил какую-нибудь глупость.

— Не думаю, что дело в этом.

Маргери пожала плечами.

Они долго сидели в тишине, Маргери смотрела, как кружится содержимое ее чашки, и ждала, когда Санса заговорит снова, удивляясь достоинствам напитка, который Серсея находила таким успокаивающим.

Она полагала, что не винила эту женщину. В последнее время она все чаще напивалась. Это произошло из-за того, что она так часто находилась в непосредственной близости от Джоффри.

Она поймала себя на том, что гадает, о чем думает Санса, потому что та просто сидела, не поднимая глаз от книги с тех пор, как заметила присутствие Маргери.

Ей не хватало искренности Сансы. Ее честности. Санса была одной из немногих в Королевской Гавани, кому хватало смелости вести честный разговор, не требующий обычной расшифровки слов.

— У нее такие черные волосы, — сказала Санса усталым голосом, и Маргери, моргнув, взглянула на нее.

— Простите?

— Линия Баратеонов существовала до рождения Джоффри. Королева хотела, чтобы эта книга была сожжена, когда Джоффри был коронован, — сказала Санса тихим голосом, не встречаясь взглядом с Маргери, и кивнула на книгу, которая теперь лежала на столе, где обычно лежала.

— Это было последнее, к чему прикасался мой отец перед тем, как совершить государственную измену. Я думаю, она думала, что в этом может быть что-то компрометирующее. Она попросила великого мейстера Пицеля прочитать это дважды, просто для верности. Лорд Тирион убедил ее не делать этого. В конце концов, это один из двух экземпляров в мире, и сжечь его было бы подозрительно.

Маргери этого не знала, но это было похоже на то, что Серсея могла бы сделать. Она открыла рот, чтобы что-то сказать, хотя в тот момент не знала, что именно.

Это было поразительное осознание для того, кто всегда реагировал на происходящее вокруг.

Она была уверена, что должна была сказать две вещи. Если она была уверена, что их никто не подслушивает, она должна была утешить и, возможно, шокировать, узнав, что стало причиной смерти отца Сансы.

Если нет, то она должна была сделать выговор другой девушке или перевести разговор в более безопасное русло.

— Тогда я рада, что она не сожгла его, — сказала она наконец, и Санса, удивленно моргнув, посмотрела на нее, мило наморщив лоб.

— Я не боюсь, — наконец сказала она, слегка пожав плечами. — Это не спасло моего отца, а только убило его.

— "Валар Моргулис", — сказала Маргери, и Санса посмотрела на нее. — Это верхневалирийский. Это означает...

— Все люди должны умереть, — тихо прошептала Санса, почти задыхаясь от слов. — Простите меня, королева Маргери, но я не должна была...

Маргери кивнула.

— Но ваш отец не должен был быть одним из них. Ланнистеры были...неправильно было убивать его. Судя по тому, что Ренли рассказывал мне о нем, он был благородным человеком и не заслуживал такой смерти. И...Я сожалею о вашей утрате. Не знаю, говорил ли я вам когда-нибудь об этом.

Санса вскочила на ноги, едва не отбросив книгу в сторону.

— Я должна...Я должна уйти, — пробормотала она, заикаясь, избегая встречаться взглядом с Маргери. — И ты не должна говорить такие вещи.

Маргери выгнула бровь.

— А почему бы и нет? Я королева и могу говорить все, что захочу.

— Это измена, — прошипела Санса.

— Измена. Да, я полагаю, это так, — задумчиво произнесла Маргери, почти непринужденным тоном, в то время как Санса направилась к двери, уже взявшись за щеколду.

Санса остановилась, все еще стоя к ней спиной, и Маргери это не понравилось. Нужно было, чтобы она повернулась и посмотрела ей в глаза.

12
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх