↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
ТАЙНАЯ КОМНАТА
Все это время мы были в ванной, а она была всего в трех шагах от нас, — с горечью сказал Рон за завтраком на следующий день, — и мы могли бы спросить ее, а теперь. ...
Было достаточно сложно искать пауков. Ускользая от своих учителей на достаточно долгое время, чтобы проникнуть в женский туалет, более того, в туалет для девочек, расположенный прямо рядом с местом первого нападения, было практически невозможно.
Но на их первом уроке, трансфигурации, произошло нечто такое, что впервые за несколько недель заставило их забыть о Тайной комнате. Через десять минут после начала урока профессор Макгонагалл сказала им, что экзамены начнутся первого июня, через неделю после сегодняшнего.
— Экзамены? — взвыл Симус Финниган. — У нас все еще будут экзамены?
За спиной Гарри раздался громкий хлопок, когда палочка Невилла Лонгботтома выскользнула, и одна из ножек его парты исчезла. Профессор Макгонагалл восстановила его взмахом своей волшебной палочки и, нахмурившись, повернулась к Симусу.
— Весь смысл того, чтобы школа оставалась открытой в это время, заключается в том, чтобы вы могли получать образование, — строго сказала она. — Поэтому экзамены будут проходить в обычном режиме, и я надеюсь, что вы все усердно учитесь.
Усердно учитесь! Гарри и в голову не приходило, что в замке будут проходить экзамены в таком состоянии. По комнате пронесся недовольный ропот, от которого профессор Макгонагалл нахмурилась еще больше.
— Инструкции профессора Дамблдора заключались в том, чтобы школа работала как можно более нормально, — сказала она. — И вряд ли мне нужно напоминать, что это означает узнать, как много вы узнали в этом году.
Гарри посмотрел на пару белых кроликов, которых он должен был превратить в домашние тапочки. Чему он научился за этот год? Казалось, он не мог придумать ничего, что могло бы пригодиться на экзамене.
Рон выглядел так, словно ему только что сказали, что он должен отправиться жить в Запретный лес.
— Ты можешь себе представить, чтобы я сдавал экзамены с этим? — спросил он Гарри, поднимая свою волшебную палочку, которая только что начала громко свистеть.
За три дня до их первого экзамена профессор Макгонагалл сделала еще одно заявление за завтраком.
— У меня хорошие новости, — сказала она, и Большой зал, вместо того чтобы погрузиться в тишину, взорвался.
— Дамблдор возвращается! — радостно закричали несколько человек.
— Вы поймали наследника Слизерина! — завизжала девочка за столом Равенкло.
— Матчи по квиддичу снова начались! — взволнованно проревел Вуд.
Когда шум утих, профессор Макгонагалл сказала:
— Профессор Спраут сообщила мне, что мандрагоры наконец-то готовы к срезанию. Сегодня вечером мы сможем оживить тех людей, которые были окаменевшими. Вряд ли мне нужно напоминать вам всем, что кто-то из них вполне может рассказать нам, кто или что напало на них. Я надеюсь, что этот ужасный год закончится поимкой преступника.
Раздался взрыв аплодисментов. Гарри посмотрел на слизеринский стол и совсем не удивился, увидев, что Драко Малфой не присоединился к ним. Рон, однако, выглядел счастливее, чем когда-либо за последние несколько дней.
— Тогда не будет иметь значения, что мы так и не спросили Миртл! — сказал он Гарри. — У Гермионы, вероятно, будут ответы на все вопросы, когда ее разбудят! Имей в виду, она сойдет с ума, когда узнает, что у нас экзамены через три дня. Она не занималась. Возможно, было бы лучше оставить ее там, где она есть, пока они не закончатся.
В этот момент Джинни Уизли подошла и села рядом с Роном. Она выглядела напряженной и нервозной, и Гарри заметил, что она сжимает руки на коленях.
— Что случилось? — спросил Рон, накладывая себе еще овсянки.
Джинни ничего не сказала, но окинула взглядом гриффиндорский стол с испуганным выражением на лице, которое кого-то напомнило Гарри, хотя он и не мог вспомнить, кого именно.
— Выкладывай, — сказал Рон, наблюдая за ней.
Гарри вдруг понял, на кого похожа Джинни. Она слегка раскачивалась взад-вперед на своем стуле, точь-в-точь как Добби, когда он балансировал на грани раскрытия запрещенной информации.
— Я должна тебе кое-что сказать, — пробормотала Джинни, старательно не глядя на Гарри.
— Что это? — спросил Гарри.
Джинни выглядела так, словно не могла подобрать нужных слов.
— Что? — переспросил Рон.
Джинни открыла рот, но не издала ни звука. Гарри наклонился вперед и заговорил тихо, чтобы его могли слышать только Джинни и Рон.
— Это что-то связанное с Тайной комнатой? Ты что-то видела? Кто-то ведет себя странно?
Джинни глубоко вздохнула, и в этот самый момент появился Перси Уизли, выглядевший усталым и изможденным.
— Если ты закончила есть, я займу это место, Джинни. Я умираю с голоду, я только что вернулся с патрульной службы.
Джинни вскочила, как будто ее стул только что под напряжением, бросила на Перси мимолетный испуганный взгляд и убежала. Перси сел и взял кружку с середины стола.
— Перси! — сердито воскликнул Рон. — Она как раз собиралась сообщить нам что-то важное!
Перси поперхнулся чаем, сделав половину глотка.
— Что именно? — спросил он, закашлявшись.
— Я просто спросил ее, не видела ли она чего-нибудь странного, и она начала отвечать...
— О, это... это не имеет никакого отношения к Тайной комнате, — тут же ответил Перси.
— Откуда ты знаешь? — спросил Рон, приподняв брови.
— Ну, э-э, если тебе так хочется знать, Джинни, э-э, зашла ко мне на днях, когда я был... ну, неважно... Дело в том, что она заметила, как я кое-что делаю, и я, э-э, я попросил ее никому об этом не говорить. Должен признаться, я был уверен, что она сдержит свое слово. На самом деле, ничего страшного, я просто предпочел бы...
Гарри никогда не видел, чтобы Перси чувствовал себя так неловко.
— Что ты делал, Перси? — спросил Рон, ухмыляясь. — Давай, расскажи нам, мы не будем смеяться.
Перси не улыбнулся в ответ.
— Передай мне эти булочки, Гарри, я умираю с голоду.
Гарри знал, что завтра вся тайна может быть раскрыта и без их помощи, но он не собирался упускать шанс поговорить с Миртл, если таковая представится — и, к его радости, это случилось в середине утра, когда Гилдерой Локхарт повел их на урок истории магии.
Локхарт, который так часто уверял их, что опасность миновала, только для того, чтобы тут же убедиться в обратном, теперь был искренне убежден, что вряд ли стоило беспокоиться о том, чтобы благополучно провести их по коридорам. Его волосы были не такими гладкими, как обычно; похоже, он не спал большую часть ночи, патрулируя четвертый этаж.
— Запомните мои слова, — сказал он, заворачивая за угол. — Первыми словами, которые слетят с уст этих бедных окаменевших людей, будут "Это был Хагрид". Честно говоря, я поражен, что профессор Макгонагалл считает все эти меры безопасности необходимыми.
— Я согласен, сэр, — сказал Гарри, заставив Рона от удивления выронить учебники.
— Спасибо, Гарри, — любезно сказал Локхарт, пока они ждали, пока пройдет длинная очередь из хаффлпаффцев. — Я имею в виду, что у нас, учителей, и без того хватает забот, чтобы провожать учеников на занятия и стоять на страже всю ночь напролет. . . .
— Правильно, — сказал Рон, сообразив, в чем дело. — Почему бы вам не оставить нас здесь, сэр, нам осталось пройти всего один коридор...
— Знаете, Уизли, я, пожалуй, пойду, — сказал Локхарт. — Мне действительно нужно пойти подготовиться к следующему уроку
И он поспешил прочь.
— Подготовить свой урок, — усмехнулся Рон ему вслед. — Скорее, пошел завивать волосы.
Они пропустили остальных гриффиндорцев вперед, а затем юркнули в боковой проход и поспешили в туалет Плаксы Миртл. Но как раз в тот момент, когда они поздравляли друг друга с блестящим планом...
— Поттер! Уизли! Что вы делаете?
Это была профессор Макгонагалл, и ее губы превратились в тончайшую линию.
— Мы были... мы были... — заикаясь, пробормотал Рон. — Мы собирались... пойти и посмотреть...
— Гермиона, — сказал Гарри. Рон и профессор Макгонагалл одновременно посмотрели на него.
— Мы не видели ее целую вечность, профессор, — поспешно продолжил Гарри, наступив Рону на ногу, — И мы подумали, что могли бы прокрасться в больничное крыло и сказать ей, что мандрагоры почти готовы, и, э-э, чтобы она не волновалась...
Профессор Макгонагалл все еще смотрела на него, и на мгновение Гарри показалось, что она вот-вот взорвется, но когда она заговорила, голос у нее был странно хриплый.
— Конечно, — сказала она, и Гарри, к своему изумлению, увидел слезу, блестевшую в ее глазах-бусинках. — Конечно, я понимаю, что все это было тяжело для друзей тех, кто там был. ...Я вполне понимаю. Да, Поттер, конечно, вы можете навестить мисс Грейнджер. Я сообщу профессору Биннсу, куда вы ушли. Передайте мадам Помфри, что я дала свое разрешение.
Гарри и Рон пошли прочь, с трудом веря, что им удалось избежать наказания. Завернув за угол, они отчетливо услышали, как профессор Макгонагалл высморкалась.
— Это, — с жаром воскликнул Рон, — была лучшая история, которую ты когда-либо придумывал.
Теперь у них не было другого выбора, кроме как пойти в больничное крыло и сказать мадам Помфри, что они получили разрешение профессора Макгонагалл навестить Гермиону.
Мадам Помфри впустила их, но неохотно.
— Просто нет смысла разговаривать с окаменевшим человеком, — сказала она, и им пришлось признать, что она была права, когда они заняли свои места рядом с Гермионой. Было ясно, что Гермиона не имела ни малейшего представления о том, что у нее гости, и что они могли бы с таким же успехом сказать ее прикроватной тумбочке, чтобы та не беспокоилась, что от этого будет толк.
— Интересно, видела ли она нападавшего? — сказал Рон, печально глядя на застывшее лицо Гермионы. — Потому что, если он подкрадется к ним незаметно, никто никогда не узнает. . . .
Но Гарри не смотрел на лицо Гермионы. Его больше интересовала ее правая рука. Она лежала, сжатая в кулак, поверх одеяла, и, наклонившись ближе, он увидел, что в ее кулаке зажат листок бумаги.
Убедившись, что мадам Помфри поблизости нет, он указал на это Рону.
— Попробуй вытащить это, — прошептал Рон, пододвигая свой стул так, чтобы заслонить Гарри от мадам Помфри.
Это была нелегкая задача. Рука Гермионы так крепко сжимала бумагу, что Гарри был уверен, что она вот-вот порвется. Пока Рон наблюдал за происходящим, он тянул и выворачивал ее, и наконец, после нескольких напряженных минут, бумага высвободилась.
Это была страница, вырванная из очень старой библиотечной книги. Гарри нетерпеливо разгладил ее, и Рон наклонился поближе, чтобы тоже прочитать.
Из множества страшных зверей и чудовищ, которые бродят по нашей земле, нет более любопытного и смертоносного, чем Василиск, известный также как Царь змей. Эта змея, которая может достигать гигантских размеров и жить много сотен лет, рождается из куриного яйца, высиженного под жабой. Его методы убийства самые удивительные, потому что, помимо смертоносных и ядовитых клыков, Василиск обладает убийственным взглядом, и все, на кого устремлен луч его глаз, мгновенно умирают. Пауки убегают от Василиска, потому что это их смертельный враг, а Василиск убегает только от крика петуха, который для него смертелен.
А под этим было написано одно-единственное слово, в котором Гарри узнал руку Гермионы. Трубы.
Как будто кто-то только что включил свет в его мозгу.
— Рон, — выдохнул он. — Вот оно. Вот и ответ. Чудовище в Комнате — василиск, гигантская змея! Вот почему я слышу этот голос повсюду, и никто другой его не слышал. Это потому, что я понимаю змеиный язык. . . .
Гарри посмотрел на кровати вокруг себя.
— Василиск убивает людей, просто глядя на них. Но никто не умер, потому что никто не смотрел ему прямо в глаза. Колин видел это через свою камеру. Василиск сжег всю пленку внутри, но Колин просто окаменел. Джастин. ...Джастин, должно быть, увидел василиска сквозь почти обезглавленного Ника! Ник испытал это на себе в полной мере, но не смог умереть снова. ...а Гермиону и префекта Равенкло нашли с зеркалом рядом с ними. Гермиона только что поняла, что это был василиск. Готов поспорить на свою мантию, что она предупредила первого встречного, чтобы тот сначала посмотрел по сторонам с зеркалом! И эта девушка достала свое зеркальце и...
У Рона отвисла челюсть.
— А миссис Норрис? — нетерпеливо прошептал он.
Гарри крепко задумался, представляя себе эту сцену в ночь на Хэллоуин.
— Из— за воды . ... — медленно произнес он. — Наводнение в ванной Плаксы Миртл. Готов поспорить, миссис Норрис видела только отражение. ... —
Он нетерпеливо просмотрел страницу, которую держал в руке. Чем больше он на нее смотрел, тем больше в этом было смысла.
— Василиск убегает только от крика петуха, который для него смертелен! — прочитал он вслух. — Петухи Хагрида были убиты! Наследник Слизерина не хотел, чтобы они приближались к замку, когда Комната была открыта! Пауки убегают от Василиска! Все сходится!
— Но как василиск передвигался по замку? — спросил Рон.
— Гигантская змея. ...Кто-нибудь бы увидел. ... —
Гарри, однако, указал на слово, нацарапанное Гермионой внизу страницы.
— Трубы, — сказал он. — Трубы. Рон, это был водопровод. Я слышу этот голос за стенами. ... —
Рон внезапно схватил Гарри за руку.
— Вход в Тайную комнату! — хрипло произнес он. — А что, если это ванная? Что, если это в
— ...ванной Плаксы Миртл, — сказал Гарри.
Они сидели там, охваченные волнением, и с трудом могли в это поверить.
— Это значит, — сказал Гарри, — что я не могу быть единственным змееустом в школе. И наследником Слизерина тоже. Именно так он управлял василиском.
— Что мы будем делать? — спросил Рон, глаза которого сверкали. — Может, нам сразу пойти к Макгонагалл?
— Пойдем в учительскую, — сказал Гарри, вскакивая. — Она будет там через десять минут. Уже почти перерыв.
Они сбежали вниз по лестнице. Не желая, чтобы их застукали в другом коридоре, они направились прямиком в пустую учительскую. Это была большая, обшитая панелями комната, заставленная темными деревянными стульями. Гарри и Рон расхаживали по ней, слишком взволнованные, чтобы присесть.
Но звонок, возвещающий о перемене, так и не прозвенел.
Вместо этого по коридорам эхом разнесся голос профессора Макгонагалл, усиленный волшебным образом.
— Всем студентам немедленно вернуться в свои общежития. Всем преподавателям вернуться в учительскую. Немедленно, пожалуйста.
Гарри резко повернулся и уставился на Рона.
— Это не еще одно нападение? Не сейчас?
— Что мы будем делать? — в ужасе спросил Рон. — Вернемся в спальню?
— Нет, — сказал Гарри, оглядываясь по сторонам. Слева от него был уродливого вида шкаф, полный учительских мантий. — Здесь. Давайте послушаем, в чем дело. Тогда мы сможем рассказать им о том, что нам удалось выяснить.
Они спрятались внутри, прислушиваясь к грохоту сотен людей, двигающихся над головой, и стуку открывающейся двери учительской. Из-за складок заплесневелых плащей они наблюдали, как учителя входят в класс. Некоторые из них выглядели озадаченными, другие — откровенно испуганными. Затем появилась профессор Макгонагалл.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |