Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и Тайная комната. глава 17


Жанр:
Детская
Опубликован:
14.01.2025 — 14.01.2025
Аннотация:
Разговор с наследником Слизерина и битва с василиском. Возвращение обратно.
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

НАСЛЕДНИК СЛИЗЕРИНА

Он стоял в конце очень длинной, тускло освещенной комнаты. Высокие каменные колонны, увитые вплетенными в них змеями, поддерживали потолок, теряющийся во тьме, отбрасывая длинные черные тени в странный зеленоватый полумрак, наполнявший это место.

Гарри стоял, вслушиваясь в холодную тишину, и сердце его билось очень быстро. Мог ли василиск прятаться в темном углу, за колонной? И где была Джинни?

Он вытащил волшебную палочку и двинулся вперед между извивающимися колоннами. Каждый осторожный шаг громким эхом отдавался от темных стен. Он прищурил глаза, готовый зажмуриться при малейшем признаке движения. Пустые глазницы каменных змей, казалось, следили за ним. Не раз ему казалось, что он видит, как кто-то шевелится, и желудок у него сжимался.

Затем, когда он поравнялся с последней парой колонн, в поле зрения появилась статуя, высотой с само помещение, стоящая у задней стены.

Гарри пришлось вытянуть шею, чтобы заглянуть в гигантское лицо над головой: оно было древним и напоминало обезьянье, с длинной жидкой бородой, которая ниспадала почти до подола широкой мантии волшебника из камня, а на гладком полу комнаты стояли две огромные серые ступни. А между ног, лицом вниз, лежала маленькая фигурка в черном одеянии с огненно-рыжими волосами.

— Джинни! — Пробормотал Гарри, подбегая к ней и опускаясь на колени. — Джинни, не умирай, пожалуйста, не умирай, — Он отбросил палочку в сторону, схватил Джинни за плечи и перевернул ее. Ее лицо было белым, как мрамор, и таким же холодным, но глаза были закрыты, значит, она не окаменела. Но тогда, должно быть, она была... —

— Джинни, пожалуйста, проснись, — в отчаянии бормотал Гарри, тряся ее. Голова Джинни безнадежно моталась из стороны в сторону.

— Она не проснется, — произнес тихий голос.

Гарри подпрыгнул и развернулся на коленях.

Высокий черноволосый мальчик стоял, прислонившись к ближайшей колонне, и наблюдал за происходящим. Он был странно размытым по краям, как будто Гарри смотрел на него через запотевшее окно. Но ничего не было видно.

— Том — Том Риддл?

Риддл кивнул, не отрывая взгляда от лица Гарри.

— Что значит, она не проснется? — В отчаянии спросил Гарри. — Она не... она не...?

— Она все еще жива, — сказал Риддл. — Но только что.

Гарри уставился на него. Том Реддл учился в Хогвартсе пятьдесят лет назад, и все же он стоял здесь, окруженный странным туманным светом, и был ни на день не старше шестнадцати.

— Ты призрак? — Неуверенно спросил Гарри.

— Воспоминание, — тихо сказал Риддл. — Сохраняемое в дневнике в течение пятидесяти лет.

Он указал на пол рядом с гигантскими ступнями статуи. Там лежал раскрытый маленький черный дневник, который Гарри нашел в ванной Плаксы Миртл. На секунду Гарри задумался, как он туда попал, но у него были более неотложные дела.

— Ты должен помочь мне, Том, — сказал Гарри, снова приподнимая голову Джинни. — Мы должны увести ее отсюда. Там василиск... Я не знаю, где он, но может появиться в любой момент. ...Пожалуйста, помоги мне-

Риддл не пошевелился. Гарри, весь в поту, сумел приподнять Джинни над полом и наклонился, чтобы снова поднять свою палочку.

Но его волшебная палочка исчезла.

— Ты видел?

Он поднял глаза. Риддл все еще наблюдал за ним, вертя волшебную палочку Гарри в своих длинных пальцах.

— Спасибо, — сказал Гарри, протягивая за ней руку.

Уголки рта Риддла изогнулись в улыбке. Он продолжал смотреть на Гарри, лениво вертя в руках палочку.

— Послушай, — настойчиво сказал Гарри, его колени подогнулись под тяжестью Джинни. — Нам нужно идти! Если василиск появится...

— Оно не придет, пока его не позовут, — спокойно сказал Риддл.

Гарри опустил Джинни обратно на пол, не в силах больше ее удерживать.

— Что ты имеешь в виду? — спросил он. — Послушай, дай мне мою палочку, она может мне понадобиться...

Улыбка Риддла стала шире.

— Тебе она не понадобится, — сказал он.

Гарри уставился на него.

— Что ты имеешь в виду, говоря, что я не буду...?

— Я долго ждал этого, Гарри Поттер, — сказал Риддл. — Я ждал возможности увидеть тебя. Поговорить с тобой.

— Послушай, — сказал Гарри, теряя терпение, — я не думаю, что ты понимаешь. Мы в Тайной комнате. Мы можем поговорить позже.

— Мы поговорим сейчас, — сказал Риддл, все еще широко улыбаясь, и спрятал волшебную палочку Гарри в карман.

Гарри уставился на него. Здесь происходило что-то очень забавное. . . .

— Как Джинни стала такой? — медленно спросил он.

— Что ж, это интересный вопрос, — любезно произнес Риддл. — И довольно длинная история. Я полагаю, настоящая причина, по которой Джинни Уизли такая, в том, что она открыла свое сердце и поделилась всеми своими секретами с невидимым незнакомцем.

— О чем ты говоришь? — спросил Гарри.

— Дневник, — сказал Риддл. — Мой дневник. Малышка Джинни писала в нем много месяцев, рассказывая мне обо всех своих печальных переживаниях и горестях — как ее дразнили братья, как ей приходилось приходить в школу в поношенной мантии и учебниках, как, — глаза Риддла сверкнули, — как она не думала о знаменитом, хорошем, великом Гарри Она бы никогда не понравилась Поттеру. ...

Все время, пока он говорил, глаза Риддла не отрывались от лица Гарри. В них было почти голодное выражение.

— Это очень скучно — выслушивать глупые жалобы одиннадцатилетней девочки, — продолжил он. — Но я был терпелив. Я написал ответ. Я был отзывчивым, я был добрым. Джинни просто любила меня. Никто никогда не понимал меня так, как ты, Том. ...Я так рад, что у меня есть этот дневник, которому я могу довериться. ...Это все равно, что иметь друга, которого я могу носить с собой в кармане. ...

Риддл рассмеялся высоким, холодным смехом, который ему совсем не шел. От этого смеха волосы на затылке Гарри встали дыбом.

— Если честно, Гарри, я всегда умел очаровывать тех людей, которые были мне нужны. Итак, Джинни излила мне свою душу, и ее душа оказалась именно такой, как я хотел. ...Я становился все сильнее и сильнее, питаясь ее глубочайшими страхами, ее самыми мрачными секретами. Я стал могущественнее, гораздо могущественнее маленькой мисс Уизли. Достаточно могущественным, чтобы начать делиться с мисс Уизли некоторыми из своих секретов, чтобы начать вкладывать в нее частичку своей души.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Гарри, у которого пересохло во рту.

— Ты еще не догадался, Гарри Поттер? — тихо спросил Риддл. — Тайную комнату открыла Джинни Уизли. Она душила школьных петухов и писала угрожающие надписи на стенах. Она натравила слизеринского змея на четырех грязнокровок и кота сквиба

— Нет, — прошептал Гарри.

— Да, — спокойно ответил Риддл. — Конечно, сначала она не понимала, что делает. Это было очень забавно. Жаль, что вы не видели ее новые записи в дневнике... Они стали намного интереснее. ...Дорогой Том, — продекламировал он, глядя на испуганное лицо Гарри, — кажется, я теряю память. Вся моя мантия в петушиных перьях, и я не знаю, как они туда попали. Дорогой Том, я не могу вспомнить, что я делал в ночь на Хэллоуин, но на меня напала кошка, и я вся в краске. Дорогой Том, Перси продолжает говорить мне, что я бледная и сама не своя. Мне кажется, он меня подозревает. . . . Сегодня произошло еще одно нападение, и я не знаю, где я была. Том, что мне делать? Мне кажется, я схожу с ума. ...Мне кажется, это я нападаю на всех, Том!

Кулаки Гарри были сжаты, ногти глубоко впились в ладони.

— Маленькой глупой Джинни потребовалось очень много времени, чтобы перестать доверять своему дневнику, — сказал Риддл. — Но в конце концов она что-то заподозрила и попыталась избавиться от него. И вот тут-то и появился ты, Гарри. Вы нашли это, и я не мог бы выразить большего восторга. Из всех людей, которые могли бы найти это, это были вы, именно тот человек, с которым я больше всего хотел встретиться. . . .

— И почему ты захотел встретиться со мной? — спросил Гарри. Его переполняла злость, и ему стоило больших усилий сохранить спокойствие в голосе.

— Ну, видишь ли, Джинни рассказала мне все о тебе, Гарри, — сказал Риддл. — Всю твою увлекательную историю. — Его взгляд скользнул по шраму в виде молнии на лбу Гарри, и выражение его лица стало еще более голодным. — Я знал, что должен узнать о тебе побольше, поговорить с тобой, встретиться с тобой, если смогу. Поэтому я решил показать вам свою знаменитую поимку этого огромного болвана, Хагрида, чтобы завоевать ваше доверие...

— Хагрид — мой друг, — сказал Гарри дрожащим голосом. — И ты подставил его, не так ли? Я думал, ты допустил ошибку, но...

Риддл снова рассмеялся своим пронзительным смехом.

— Это было мое слово против слова Хагрида, Гарри. Ну, ты можешь себе представить, как это выглядело для старого Армандо Диппета. С одной стороны, Том Риддл, бедный, но блестящий, без родителей, но такой храбрый, староста школы, примерный ученик. ...с другой стороны, большой, неуклюжий Хагрид, у которого каждую неделю случаются неприятности, пытается вырастить детенышей оборотня у себя под кроватью, пробирается в Запретный лес, чтобы сразиться с троллями. ...но, признаюсь, даже я был удивлен, насколько хорошо сработал план. Я подумал, что кто-то должен понимать, что Хагрид никак не может быть наследником Слизерина. У меня ушло целых пять лет на то, чтобы разузнать все, что можно, о Тайной комнате и обнаружить потайной вход. ...как будто у Хагрида были мозги или сила!

— Только учитель трансфигурации Дамблдор, похоже, считал Хагрида невиновным. Он убедил Диппета оставить Хагрида у себя и обучить его на егеря. Да, я думаю, Дамблдор мог бы догадаться. ...Казалось, я никогда не нравился Дамблдору так сильно, как другим учителям.

— Держу пари, Дамблдор видел тебя насквозь, — сказал Гарри, стиснув зубы.

— Ну, он, конечно, раздражающе пристально следил за мной после того, как Хагрида исключили, — небрежно сказал Риддл. — Я знал, что будет небезопасно снова открывать Комнату, пока я был еще в школе. Но я не собирался тратить впустую те долгие годы, которые потратил на его поиски. Я решил оставить после себя дневник, сохранив на его страницах себя шестнадцатилетним, чтобы однажды, если повезет, я смог повести других по своим стопам и завершить благородную работу Салазара Слизерина.

— Ну, ты еще не закончил, — торжествующе сказал Гарри. — На этот раз никто не умер, даже кошка. — Через несколько часов настой мандрагоры будет готов, и все, кто был окаменел, снова будут в порядке...

— Разве я уже не говорил тебе, — тихо произнес Риддл, — что убийство грязнокровок больше не имеет для меня значения? Вот уже много месяцев моей новой целью был ты.

Гарри уставился на него.

— Представь, как я разозлился, когда в следующий раз, когда мой дневник был открыт, мне написала Джинни, а не ты. Она увидела тебя с дневником и запаниковала. Что, если бы ты узнал, как с ним работать, и я рассказал бы тебе все ее секреты? Что, если бы, что еще хуже, я рассказал тебе, кто душил петухов? Значит, этот глупый мальчишка дождался, пока твоя спальня опустеет, и украл его обратно. Но я знал, что должен сделать. Мне было ясно, что вы напали на след наследника Слизерина. Из всего, что Джинни рассказала мне о тебе, я понял, что ты пойдешь на все, чтобы раскрыть тайну, особенно если кто-то из твоих лучших друзей подвергся нападению. И Джинни сказала мне, что вся школа гудит, потому что ты говоришь на змеином языке. . . .

— Поэтому я заставил Джинни написать на стене свое собственное "Прощай" и спуститься сюда, чтобы подождать. Она сопротивлялась, плакала и стала очень скучной. Но в ней осталось не так уж много жизни. ...Она слишком много вложила в дневник, в меня. Достаточно, чтобы позволить мне, наконец, покинуть ее страницы. ...Я ждал твоего появления с тех пор, как мы сюда приехали. Я знал, что ты придешь. У меня к тебе много вопросов, Гарри Поттер.

— Каких, например? — Выплюнул Гарри, все еще сжимая кулаки.

— Ну, — сказал Риддл, приятно улыбаясь, — как получилось, что ты — тощий мальчишка без особых магических способностей — сумел победить величайшего волшебника всех времен? Как тебе удалось отделаться всего лишь шрамом, в то время как силы лорда Волдеморта были уничтожены?

В его голодных глазах появился странный красный блеск.

— Почему тебя так волнует, как я сбежал? — медленно произнес Гарри. — Волдеморт охотился за тобой. . ..

— Волдеморт, — тихо сказал Риддл, — это мое прошлое, настоящее и будущее, Гарри Поттер. ...

Он вытащил из кармана волшебную палочку Гарри и начал чертить ею в воздухе, выводя три мерцающих слова:

ТОМ МАРВОЛО РИДДЛ

Затем он взмахнул палочкой, и буквы его имени поменялись местами:

Я — ЛОРД ВОЛДЕМОРТ

— Ты видишь? он прошептал. — Это было имя, которым я уже пользовался в Хогвартсе, только для своих самых близких друзей, конечно. Ты думаешь, я собирался вечно носить имя моего грязного маггловского отца? Я, в чьих жилах течет кровь самого Салазара Слизерина по материнской линии? Я, носящий имя грязного, заурядного маггла, который бросил меня еще до моего рождения, только потому, что узнал, что его жена ведьма? Нет, Гарри, я придумал себе новое имя, имя, которое, как я знал, волшебники всего мира будут бояться произносить, когда я стану величайшим волшебником в мире!

Мозг Гарри, казалось, заклинило. Он оцепенело смотрел на Риддла, на мальчика-сироту, который вырос и убил собственных родителей Гарри и многих других. Наконец он заставил себя заговорить.

— Ты не такой, — сказал он тихим голосом, полным ненависти.

— Что не такой? — огрызнулся Риддл.

— Не самый великий волшебник в мире, — сказал Гарри, учащенно дыша. — Жаль тебя разочаровывать и все такое, но величайший волшебник в мире — Альбус Дамблдор. Все так говорят. Даже когда ты был сильным, ты не осмеливался попытаться захватить власть в Хогвартсе. Дамблдор видел тебя насквозь, когда ты учился в школе, и он все еще пугает тебя сейчас, где бы ты ни прятался в эти дни...

Улыбка исчезла с лица Риддла, сменившись очень неприятным выражением.

— Дамблдора выгнали из этого замка при одном воспоминании обо мне! — прошипел он.

— Он не так уж плох, как ты думаешь! — Возразил Гарри. Он говорил наугад, желая напугать Риддла, скорее желая, чем веря, что это правда...

Риддл открыл рот, но замер.

Откуда-то доносилась музыка. Риддл резко обернулся, чтобы осмотреть пустой зал. Музыка становилась громче. Это было жутковато, от нее покалывало в позвоночнике, она была неземной; от нее волосы на голове Гарри встали дыбом, а сердце, казалось, раздулось вдвое против обычного размера. Затем, когда музыка достигла такой силы, что Гарри почувствовал, как она вибрирует у него под ребрами, на верхушке ближайшей колонны вспыхнуло пламя.

Появилась темно-красная птица размером с лебедя, выводящая свою странную музыку под сводчатым потолком. У нее был сверкающий золотой хвост длиной с павлиний, а в блестящих золотых когтях она сжимала какой-то потрепанный сверток.

Секунду спустя птица летела прямо на Гарри. Она уронила к его ногам оборванный предмет, который несла, а затем тяжело опустилась ему на плечо. Когда она сложила свои огромные крылья, Гарри поднял голову и увидел, что у нее длинный острый золотой клюв и черные глаза-бусинки.

 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх