Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и Тайная комната. глава 18


Жанр:
Детская
Опубликован:
16.01.2025 — 16.01.2025
Аннотация:
Гарри докладывает о спасении Джини Дамболдору и Макгонагал с Уизли. Освобождение Добби от Малфоев. Пир в честь поимки наследника Слизерина.
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

НАГРАДА ДОББИ

На мгновение воцарилась тишина, в дверном проеме стояли Гарри, Рон, Джинни и Локхарт, покрытые грязью и (в случае Гарри) кровью. Затем раздался крик.

— Джинни!

Это была миссис Уизли, которая сидела и плакала перед камином. Она вскочила на ноги, мистер Уизли последовал за ней, и они оба бросились к дочери.

Гарри, однако, смотрел мимо них. Профессор Дамблдор, сияя, стоял у камина рядом с профессором Макгонагалл, которая тяжело дышала, держась за грудь. Фоукс со свистом пролетел мимо уха Гарри и опустился на плечо Дамблдора, как раз в тот момент, когда Гарри и Рон оказались в крепких объятиях миссис Уизли.

— Ты спас ее! Ты спас ее! Как ты это сделал?

— Я думаю, нам всем хотелось бы это знать, — слабым голосом произнесла профессор Макгонагалл.

Миссис Уизли отпустила Гарри, который мгновение колебался, затем подошел к столу и положил на него Распределяющую шляпу, меч, инкрустированный рубинами, и то, что осталось от дневника Риддла.

Потом он начал рассказывать им обо всем. Почти четверть часа он говорил в полной восхищения тишине: он рассказал им о том, как услышал бестелесный голос, как Гермиона наконец поняла, что слышит василиска в трубах; как они с Роном последовали за пауками в лес, как Арагог сказал им, где находится последняя жертва василиска. как он догадался, что Плакса Миртл стала жертвой и что вход в Тайную комнату может находиться в ее ванной. . . .

— Очень хорошо, — подтолкнула его профессор Макгонагалл, когда он сделал паузу, — Итак, вы узнали, где находится вход, нарушив по пути сотню школьных правил, могу добавить, но как, блядь, вам всем удалось выбраться оттуда живыми, Поттер?

Итак, Гарри, чей голос стал хриплым от всех этих разговоров, рассказал им о своевременном прибытии Фоукса и о том, что Распределяющая шляпа дала ему он отдал ему меч. Но затем он запнулся. До сих пор он избегал упоминать дневник Риддла — или Джинни. Она стояла, уткнувшись головой в плечо миссис Уизли, и слезы все еще тихо струились по ее щекам. Что, если ее исключат? — В панике подумал Гарри. Дневник Риддла больше не работал. Как они могли доказать, что это он заставил ее все это сделать?

Гарри инстинктивно посмотрел на Дамблдора, который слабо улыбнулся, и свет камина отразился от его очков-полумесяцев.

— Что меня больше всего интересует, — мягко сказал Дамблдор, — так это то, как лорду ВолдеМорту удалось заколдовать Джинни, хотя мои источники сообщают, что в настоящее время он скрывается в лесах Албании.

Облегчение — теплое, всепоглощающее, восхитительное облегчение — охватило Гарри.

— Ч-что это? — ошеломленно спросил мистер Уизли. — Сам-знаешь-Кто? Заколдовал Джинни? Но Джинни не... Джинни не была... не так ли?

— Это был дневник, — быстро сказал Гарри, поднимая его и показывая Дамблдору. — Риддл написал его, когда ему было шестнадцать. . . .

Дамблдор взял дневник у Гарри и пристально посмотрел поверх своего длинного крючковатого носа на его обгоревшие и промокшие страницы.

— Блестяще, — тихо сказал он. — Конечно, он, вероятно, был самым блестящим учеником, которого когда-либо видел Хогвартс. — Он повернулся к Уизли, которые выглядели совершенно сбитыми с толку.

— Очень немногие люди знают, что лорда Волдеморта когда-то звали Том Риддл. Я сам учил его пятьдесят лет назад в Хогвартсе. Он исчез после окончания школы. ...путешествовал повсюду. ...так глубоко погрузился в Темные искусства, общался с самыми худшими представителями нашего вида, претерпел столько опасных магических превращений, что, когда он вновь появился в образе лорда Волдеморта, его едва можно было узнать. Вряд ли кто-то связывал лорда Волдеморта с умным, красивым мальчиком, который когда-то был здесь старостой.

— Но, Джинни, — сказала миссис Уизли. — Какое отношение наша Джинни имеет к нему?

— Его д-дневник! — Джинни всхлипнула. — Я в-писала в нем, а он отвечал мне весь год.

— Джинни! — изумленно воскликнул мистер Уизли. — Разве я ничему тебя не научил? Что я тебе всегда говорил? Никогда не доверяй ничему, что может думать само за себя, если не видишь, где у него мозги. Почему ты не показал дневник мне или своей матери? Такой подозрительный предмет, он явно был наполнен Темной магией...

— Я н-не знала, — всхлипнула Джинни. — Я нашла это в одной из книг, которые подарила мне мама. Я подумала, что кто-то просто оставил это там и забыл о нем...

— Мисс Уизли следует немедленно отправиться в больничное крыло, — твердым голосом прервал ее Дамблдор. — Для нее это было ужасное испытание. Наказания не будет. Лорд Волдеморт обманывал волшебников старше и мудрее ее. Он подошел к двери и открыл ее. — Постельный режим и, возможно, большая кружка горячего шоколада, от которого идет пар. Я всегда нахожу, что это поднимает мне настроение, — добавил он, ласково подмигнув ей. — Вы увидите, что мадам Помфри еще не спит. Она как раз раздает сок мандрагоры — полагаю, жертвы василиска вот-вот очнутся.

— Значит, с Гермионой все в порядке! — радостно воскликнул Рон.

— Джинни не причинили серьезного вреда, — сказал Дамблдор.

Миссис Уизли вывела Джинни из комнаты, и мистер Уизли последовал за ней, все еще выглядя глубоко потрясенным.

— Знаешь, Минерва, — задумчиво обратился профессор Дамблдор к профессору Макгонагалл, — я думаю, все это заслуживает хорошего угощения. Могу я попросить тебя пойти и предупредить кухню?

— Хорошо, — решительно сказала профессор Макгонагалл, также направляясь к двери. — Я оставлю вас разбираться с Поттером и Уизли, хорошо?

— Конечно, — сказал Дамблдор.

Она ушла, а Гарри и Рон неуверенно посмотрели на Дамблдора. Что именно профессор Макгонагалл имела в виду, сказав "разобраться с ними"? Конечно— конечно — их не собирались наказывать?

— Кажется, я припоминаю, что говорил вам обоим, что мне придется исключить вас, если вы еще раз нарушите школьные правила, — сказал Дамблдор.

Рон в ужасе открыл рот.

— Это доказывает, что даже лучшие из нас иногда должны держать язык за зубами, — продолжил Дамблдор, улыбаясь. — Вы оба получите специальные награды за заслуги перед школой и — дайте-ка подумать — да, я думаю, по двести баллов каждому для Гриффиндора.

Рон стал таким же ярко-розовым, как цветы Локхарта на день святого Валентина, и снова закрыл рот.

— Но один из нас, кажется, старательно скрывает свое участие в этом опасном приключении, — добавил Дамблдор. — Почему ты такой скромный, Гилдерой?

Гарри вздрогнул. Он совершенно забыл о Локхарте. Он обернулся и увидел, что Локхарт стоит в углу комнаты, все еще расплывчато улыбаясь. Когда Дамблдор обратился к нему, Локхарт оглянулся через плечо, чтобы посмотреть, с кем тот разговаривает.

— Профессор Дамблдор, — быстро сказал Рон, — В Тайной комнате произошел несчастный случай. Профессор Локхарт...

— Я профессор? — спросил Локхарт с легким удивлением. — Боже мой. Полагаю, я был безнадежен, не так ли?

— Он попытался сотворить заклинание памяти, но волшебная палочка дала обратный эффект, — тихо объяснил Рон Дамблдору.

— Боже мой, — сказал Дамблдор, качая головой, и его длинные серебристые усы задрожали. — Напоролся на свой собственный меч, Гилдерой!

— Меч? — рассеянно переспросил Локхарт. — У меня нет меча. Но у этого мальчика есть. — Он указал на Гарри. — Он одолжит тебе меч.

— Вы не могли бы отвести профессора Локхарта тоже в лазарет? — Обратился Дамблдор к Рону. — Я бы хотел еще пару слов сказать Гарри.

Локхарт неторопливо вышел. Закрывая дверь, Рон бросил любопытный взгляд на Дамблдора и Гарри.

Дамблдор подошел к одному из кресел у камина.

— Садись, Гарри, — сказал он, и Гарри сел, чувствуя необъяснимую нервозность.

— Прежде всего, Гарри, я хочу поблагодарить тебя, — сказал Дамблдор, и глаза его снова заблестели. — Ты, должно быть, проявил ко мне настоящую преданность там, в Зале. Ничто, кроме этого, не могло привлечь к тебе Фоукса. —

Он погладил феникса, который вспорхнул к нему на колено. Гарри неловко улыбнулся, пока Дамблдор наблюдал за ним.

— И так ты познакомился с Томом Риддлом, — задумчиво произнес Дамблдор. — Я полагаю, ты заинтересовал его больше всего. ...

Внезапно что-то, что не давало Гарри покоя, сорвалось с его губ.

— Профессор Дамблдор. Риддл сказал, что я похож на него. Странное сходство, сказал он.

— Так ли это? — спросил Дамблдор, задумчиво глядя на Гарри из-под густых серебристых бровей. — А ты что думаешь, Гарри?

— Я не думаю, что я такой же, как он! — сказал Гарри громче, чем намеревался. — Я имею в виду, я... я учусь в Гриффиндоре, я. ...

Но он замолчал, и в его голове вновь зародилось затаенное сомнение.

— Профессор, — начал он снова через мгновение. — Распределяющая шляпа сказала мне, что я... я бы преуспел в Слизерине. Какое-то время все думали, что я наследник Слизерина. ...потому что я могу говорить на змеином языке.

— Ты можешь говорить на змеином языке, Гарри, — спокойно сказал Дамблдор, — потому что лорд Волдеморт — последний оставшийся в живых потомок Салазара Слизерина — может говорить на змеином языке. Если я не ошибаюсь, он передал тебе часть своих способностей в ту ночь, когда оставил этот шрам. Я уверен, он не собирался этого делать. . . .

— Волдеморт вложил в меня частичку себя? — Гарри был поражен как громом.

— Похоже на то.

— Значит, я должен быть в Слизерине, — сказал Гарри, в отчаянии глядя в лицо Дамблдору. — Распределяющая шляпа увидела во мне силу Слизерина, и это...

— Зачислила тебя в Гриффиндор, — спокойно сказал Дамблдор. — Послушай меня, Гарри. Так получилось, что у тебя есть много качеств, которые Салазар Слизерин ценил в своих учениках. Его собственный редкий дар — змеиный язык, находчивость, решительность, некоторое пренебрежение правилами, — добавил он, и его усы снова задрожали. — И все же Распределяющая шляпа определила тебя в Гриффиндор. Ты знаешь, почему это произошло. Подумай.

— Это привело меня в Гриффиндор только потому, — сказал Гарри сдавленным голосом, — что я просил не поступать в Слизерин. . . .

— Вот именно, — сказал Дамблдор, снова просияв. -Что сильно отличает тебя от Тома Реддла. Именно наш выбор, Гарри, показывает, кто мы на самом деле, гораздо больше, чем наши способности. — Ошеломленный Гарри неподвижно сидел на стуле. — Если тебе нужны доказательства, Гарри, что ты принадлежишь к Гриффиндору, я предлагаю тебе взглянуть на это повнимательнее.

Дамблдор потянулся к столу профессора Макгонагалл, взял окровавленный серебряный меч и протянул его Гарри. Гарри тупо перевернул его, и рубины засверкали в свете камина. И тут он увидел имя, выгравированное прямо под рукоятью.

Годрик Гриффиндор.

— Только настоящий гриффиндорец мог бы вытащить это из шляпы, Гарри, — просто сказал Дамблдор.

С минуту никто из них не произносил ни слова. Затем Дамблдор выдвинул один из ящиков стола профессора Макгонагалл и достал оттуда перо и пузырек чернил.

— Что тебе нужно, Гарри, так это немного поесть и поспать. Я предлагаю тебе пойти на праздник, пока я напишу в Азкабан — нам нужен наш егерь обратно. И еще я должен составить объявление для "Ежедневного пророка", — задумчиво добавил он. — Нам понадобится новый преподаватель по защите от темных искусств. ...Боже мой, мы, кажется, уже проходили их, не так ли?

Гарри встал и направился к двери. Однако едва он потянулся к ручке, как дверь распахнулась с такой силой, что отскочила от стены.

Там стоял Люциус Малфой с выражением ярости на лице. А за его ногами, крепко обмотанный бинтами, прятался Добби.

— Добрый вечер, Люциус, — любезно поздоровался Дамблдор.

Мистер Малфой чуть не сбил Гарри с ног, когда ворвался в комнату. Добби поспешил за ним, прячась за подолом своего плаща, с выражением крайнего ужаса на лице.

Эльф держал в руках грязную тряпку, которой он пытался дочистить ботинки мистера Малфоя. Очевидно, мистер Малфой собирался уходить в большой спешке, поскольку его ботинки были не только наполовину начищены, но и его обычно гладкие волосы были растрепаны. Не обращая внимания на эльфа, виновато вертевшегося у его ног, он устремил свой холодный взгляд на Дамблдора.

— Итак! — сказал он. — Вы вернулись. Управляющие отстранили вас от занятий, но вы все равно сочли нужным вернуться в Хогвартс.

— Ну, видишь ли, Люциус, — сказал Дамблдор, безмятежно улыбаясь, — сегодня со мной связались остальные одиннадцать управляющих. По правде говоря, это было похоже на то, как если бы я попал под стаю сов. Они услышали, что погибла дочь Артура Уизли, и хотели, чтобы я немедленно вернулся сюда. Похоже, они решили, что я лучше всех подхожу для этой работы. Они тоже рассказывали мне очень странные истории. ...Некоторые из них, похоже, подумали, что вы угрожали проклясть их семьи, если они не согласятся отстранить меня от занятий,

мистер Малфой побледнел еще больше, чем обычно, но его глаза по-прежнему сверкали яростью.

— Итак, вы уже прекратили нападения? — усмехнулся он. — Вы поймали преступника?

— Мы поймали, — с улыбкой сказал Дамблдор.

— Ну? — резко спросил мистер Малфой. — Кто это?

— Тот же человек, что и в прошлый раз, Люциус, — сказал Дамблдор. — Но на этот раз лорд Волдеморт действовал через кого-то другого. С помощью этого дневника.

Он поднял маленькую черную книгу с большим отверстием посередине, внимательно наблюдая за мистером Малфоем. Гарри, однако, наблюдал за Добби.

Эльф делал что-то очень странное. Его огромные глаза многозначительно уставились на Гарри, он продолжал указывать на дневник, затем на мистера Малфоя, а затем сильно ударил себя кулаком по голове.

"Понимаю. ... — медленно произнес мистер Малфой, обращаясь к Дамблдору.

"Умный план", — ровным голосом произнес Дамблдор, по-прежнему глядя мистеру Малфою прямо в глаза. — Потому что, если бы Гарри, — мистер Малфой бросил на Гарри быстрый, пронзительный взгляд, — и его друг Рон не обнаружили эту книгу, Джинни Уизли могла бы взять всю вину на себя. Никто никогда не смог бы доказать, что она действовала не по своей воле. . . ."

Мистер Малфой ничего не сказал. Его лицо внезапно стало похожим на маску.

— И представьте, — продолжал Дамблдор, — что могло бы тогда произойти. ...Уизли — одна из самых известных наших чистокровных семей. Представьте, как это отразилось бы на Артуре Уизли и его Законе о защите магглов, если бы его собственная дочь была обнаружена нападающей на магглорожденных и убивающей их. ...Очень удачно, что дневник был обнаружен, а воспоминания Риддла стерты из него. Кто знает, какими могли быть последствия в противном случае. ... —

Мистер Малфой заставил себя заговорить.

— Очень удачно, — натянуто произнес он.

И все же Добби за его спиной указывал сначала на дневник, потом на Люциуса Малфоя, а затем ударил себя кулаком по голове.

И Гарри внезапно понял. Он кивнул Добби, и тот попятился в угол, теперь уже в наказание крутя уши.

— Разве вы не хотите узнать, как Джинни заполучила этот дневник, мистер Малфой? — спросил Гарри.

12
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх