Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и узник Азкабана. глава 17


Жанр:
Детская
Опубликован:
05.02.2025 — 05.02.2025
Аннотация:
Сириус Блэк и Люпин вытаскивают крысу из "мешка".
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

КОШКА, КРЫСА И СОБАКА

От шока у Гарри помутилось в голове. Все трое стояли, замерев от ужаса, под мантией-невидимкой. Последние лучи заходящего солнца заливали кровавым светом давно затененную территорию. Затем позади них раздался дикий вой.

— Хагрид, — пробормотал Гарри. Не думая о том, что он делает, он хотел повернуть назад, но Рон и Гермиона схватили его за руки.

— Мы не можем, — сказал Рон, который был белым, как бумага. — У него будут еще большие неприятности, если они узнают, что мы были у него. ... —

Дыхание Гермионы было поверхностным и неровным.

— Как — они — могли? — задохнулась она. — Как они могли?

— Пошли, — сказал Рон, у которого, казалось, стучали зубы.

Они направились обратно к замку, двигаясь медленно, чтобы спрятаться под Плащом. Уже быстро темнело. К тому времени, как они добрались до открытого места, темнота сгустилась вокруг них, как по волшебству.

— Паршивец, не двигайся, — прошипел Рон, прижимая руку к груди. Крыса бешено извивалась. Рон внезапно остановился, пытаясь засунуть Паршивца поглубже в карман. — Что с тобой, глупый крыс? Не двигайся — ОЙ! Он меня укусил!

— Рон, успокойся! — Настойчиво прошептала Гермиона. — Фадж выйдет через минуту

— Он не останется на месте

Паршивец был явно напуган. Он извивался изо всех сил, пытаясь вырваться из хватки Рона.

— Что с ним такое?

Но Гарри только что увидел, как к ним крадется, пригибаясь к земле, Косолап, широко раскрытые желтые глаза которого зловеще поблескивали в темноте. Гарри не мог сказать, видел ли он их или прислушивался к писку Паршивца.

— Косолап! — простонала Гермиона. — Нет, уходи, Косолап! Уходи!

Но кот подбирался все ближе

— Паршивец, НЕТ!

Слишком поздно — крыса выскользнула из цепких пальцев Рона, ударилась о землю и убежала прочь. Живоглот одним прыжком бросился за ним, и прежде чем Гарри или Гермиона успели его остановить, Рон сбросил с себя мантию-невидимку и бросился прочь, в темноту.

— Рон! — Гермиона застонала.

Они с Гарри посмотрели друг на друга, а затем бросились следом; бежать во весь опор под мантией было невозможно; они сорвали ее, и она развевалась за ними, как знамя, когда они неслись за Роном; они слышали, как он топает впереди и кричит Косолапу.

— Отойди от него, отойди, Паршивец, иди сюда...

Раздался громкий стук.

— Попался! Убирайся, вонючий кот...

Гарри и Гермиона чуть не налетели на Рона; они резко затормозили прямо перед ним. Он распростерся на земле, но Паршивец снова была у него в кармане; он крепко держал обеими руками дрожащий комочек.

— Рон, давай-ка, вернись под мантию, — задыхалась Гермиона. — Дамблдор... министр... они выйдут через минуту...

Но прежде чем они успели снова прикрыться, прежде чем они смогли хотя бы перевести дыхание, они услышали мягкий топот гигантских лап. ...Что-то неслось к ним из темноты — огромный, угольно-черный пес со светлыми глазами.

Гарри потянулся за волшебной палочкой, но слишком поздно — собака сделала огромный прыжок, и передние лапы ударили его в грудь; он опрокинулся навзничь в вихре шерсти; он почувствовал ее горячее дыхание, увидел зубы длиной в дюйм —

Но сила его прыжка отнесла его слишком далеко, и он скатился с него. Ошеломленный, чувствуя себя так, словно у него сломаны ребра, Гарри попытался встать; он слышал, как оно зарычало, разворачиваясь для новой атаки.

Рон вскочил на ноги. Когда пес бросился к ним, он оттолкнул Гарри в сторону; вместо этого челюсти пса сомкнулись на вытянутой руке Рона. Гарри рванулся вперед и схватил зверя за волосы, но тот тащил Рона прочь с такой легкостью, словно тот был тряпичной куклой...

Затем, откуда ни возьмись, что-то с такой силой ударило Гарри по лицу, что он снова был сбит с ног. Он услышал, как Гермиона вскрикнула от боли и тоже упала.

Гарри нащупал свою палочку, смаргивая кровь с глаз —

— Люмос! — прошептал он.

В свете волшебной палочки он увидел ствол толстого дерева; они загнали Паршивца в тень Гремучей ивы, и ее ветви скрипели, словно на сильном ветру, раскачиваясь взад и вперед, чтобы помешать им приблизиться.

И там, у основания ствола, была собака, которая тащила Рона назад, в большую щель между корнями — Рон яростно сопротивлялся, но его голова и туловище исчезали из виду —

"Рон!" — Крикнул Гарри, пытаясь последовать за ним, но тяжелая ветка смертоносно хлестнула по воздуху, и он снова был вынужден отступить.

Теперь они могли видеть только одну ногу Рона, которой он зацепился за корень, пытаясь помешать собаке утащить его дальше под землю, но ужасный треск прорезал воздух, как выстрел; нога Рона сломалась, и мгновение спустя его ступня исчезла из виду.

— Гарри, мы должны позвать на помощь, — выдохнула Гермиона; у нее тоже шла кровь; Ива рассекла ей плечо.

"нет! Эта тварь достаточно велика, чтобы съесть его; у нас нет времени...

— Мы ни за что не справимся без посторонней помощи...

На них обрушилась еще одна ветка, сучья сжались, как костяшки пальцев.

"Если эта собака смогла забраться внутрь, то и мы сможем", — пропыхтел Гарри, мечась туда-сюда, пытаясь найти проход между злобно свистящими ветвями, но он не мог приблизиться к корням дерева ни на дюйм, не оказавшись в зоне досягаемости ударов дерева.

— О, помогите, помогите, — отчаянно шептала Гермиона, неуверенно пританцовывая на месте, — пожалуйста. ... —

Живоглот бросился вперед. Он, как змея, скользнул между бьющимися ветвями и уперся передними лапами в сучок на стволе.

Внезапно, как будто дерево превратилось в мрамор, оно перестало двигаться. Ни один лист не дрогнул.

— Живоглот! — Неуверенно прошептала Гермиона. Теперь она больно сжала руку Гарри. — Откуда он узнал?..

— Он дружит с этой собакой, — мрачно сказал Гарри. — Я видел их вместе. Давай... и держи палочку наготове...

Они преодолели расстояние до ствола за считанные секунды, но не успели они добраться до щели между корнями, как Живоглот скользнул в нее, взмахнув хвостом-кисточкой. Гарри пошел следующим; он пополз вперед, головой вперед, и соскользнул по земляному склону на дно очень низкого туннеля. Живоглот шел чуть впереди, его глаза сверкали в свете волшебной палочки Гарри. Через несколько секунд Гермиона сползла вниз рядом с ним.

— Где Рон? — прошептала она испуганным голосом.

— Сюда, — сказал Гарри, направляясь, согнувшись, вслед за Косолапом.

— Куда выходит этот туннель? — запыхавшись, спросила Гермиона у него за спиной.

— я не знаю. ...Он отмечен на карте мародеров, но Фред и Джордж сказали, что никто никогда туда не забирался. ...Она уходит за пределы карты, но, похоже, заканчивается в Хогсмиде. . . .

Они двигались так быстро, как только могли, согнувшись почти вдвое; впереди них то появлялся, то исчезал из виду хвост Живоглота. Переход тянулся все дальше и дальше; он казался по меньшей мере таким же длинным, как и тот, что вел в Сладкое королевство. ...Все, о чем Гарри мог думать, это о Роне и о том, что этот огромный пес мог с ним сделать. ...Он бежал, пригнувшись, и дышал резкими, болезненными вдохами. . .

— Что?..

— Это собака. ...он анимаг. ... —

Рон смотрел через плечо Гарри. Гарри резко обернулся. Человек в тени резко закрыл за ними дверь.

Копна грязных, спутанных волос свисала до локтей. Если бы из глубоких, темных глазниц не блестели глаза, его можно было бы принять за труп. Восковая кожа так туго обтягивала кости его лица, что оно походило на череп. Его желтые зубы обнажились в улыбке. Это был Сириус Блэк.

— Экспеллиармус! — прохрипел он, направляя на них палочку Рона.

Волшебные палочки Гарри и Гермионы вылетели из их рук высоко в воздух, и Блэк поймал их. Затем он подошел на шаг ближе. Его взгляд был прикован к Гарри.

— Я думал, ты придешь и поможешь своему другу, — хрипло сказал он. Его голос звучал так, словно он давно отвык им пользоваться. — Твой отец сделал бы то же самое для меня. С твоей стороны было мужественно не искать учителя. Я благодарен. ...это все значительно упростит. . . .

Насмешка в адрес его отца прозвучала в ушах Гарри так, словно Блэк проревел ее вслух. В груди Гарри вскипела ненависть, не оставив места страху. Впервые в жизни ему захотелось снова взять в руки палочку, но не для того, чтобы защищаться, а чтобы нападать... чтобы убивать. Не отдавая себе отчета в том, что делает, он двинулся вперед, но по обе стороны от него произошло внезапное движение, и две пары рук схватили его и удержали. ...

— Нет, Гарри! — Гермиона ошеломленно прошептала; Рон, однако, обратился к Блэку.

— Если ты хочешь убить Гарри, тебе придется убить и нас тоже! — яростно сказал он, хотя от усилий держаться на ногах он побледнел еще больше и слегка покачивался, пока говорил.

Что-то промелькнуло в затененных глазах Блэка.

— Ложись, — тихо сказал он Рону. — Ты еще больше повредишь ногу.

— Ты меня слышишь? — Слабым голосом произнес Рон, хотя изо всех сил цеплялся за Гарри, чтобы удержаться на ногах. — Тебе придется убить нас всех троих!

— Сегодня здесь произойдет только одно убийство, — сказал Блэк, и его улыбка стала еще шире.

— Почему это? — спросил я. — выплюнул Гарри, пытаясь вырваться из рук Рона и Гермионы. — В прошлый раз тебе было все равно, не так ли? Ты был не прочь перебить всех этих магглов, чтобы добраться до Петтигрю. ...В чем дело, размяк в Азкабане?

— Гарри!— захныкала Гермиона. — Замолчи!

— ОН УБИЛ МОИХ МАМУ И ПАПУ! — взревел Гарри и, сделав огромное усилие, вырвался из рук Гермионы и Рона и бросился вперед —

Он забыл о магии — он забыл, что ему было тринадцать, и он был невысоким и худощавым, в то время как Блэк был высоким, взрослым мужчиной — все, что Гарри знал, это то, что он хотел причинить Блэку как можно больше боли и что ему было все равно, насколько сильно он пострадает в ответ...

Возможно, это был шок от того, что Гарри совершил такую глупость, но Блэк не успел вовремя поднять палочки — одна из рук Гарри обхватила его изможденное запястье, отводя кончики палочек в сторону; костяшки пальцев другой руки Гарри ударили Блэка по голове, и они упали навзничь. врезались в стену —

Гермиона кричала; Рон вопил; была ослепительная вспышка, когда палочки в руке Блэка выпустили в воздух струю искр, которые пролетели в нескольких сантиметрах от лица Гарри; Гарри почувствовал, как сморщенная рука под его пальцами бешено скручивается, но он держался, а другой рукой бил Блэка по всем частям тела его можно было найти.

Но свободная рука Блэка уже нашла горло Гарри —

— Нет, — прошипел он, — я слишком долго ждал...

Пальцы сжались, Гарри поперхнулся, его очки съехали набок.

Затем он увидел, как из ниоткуда взметнулась нога Гермионы. Блэк, вскрикнув от боли, отпустил Гарри; Рон вцепился в руку Блэка с палочкой, и Гарри услышал слабый стук —

Он высвободился из клубка тел и увидел, что его собственная волшебная палочка катится по полу; он бросился к ней, но —

— А-а-а!

Косолап присоединился к драке; обе пары передних когтей глубоко вонзились Гарри в руку; Гарри отбросил его, но Косолап теперь метнулся к палочке Гарри —

— НЕТ, ты ЭТОГО НЕ СДЕЛАЕШЬ! — взревел Гарри и нацелился пнуть Живоглота, отчего кот отпрыгнул в сторону, отплевываясь; Гарри схватил свою палочку и обернулся

— Прочь с дороги! — крикнул он Рону и Гермионе.

Им не нужно было повторять дважды. Гермиона, задыхаясь, с кровоточащей губой, отползла в сторону, схватив свои и Рона палочки. Рон подполз к кровати с балдахином и рухнул на нее, тяжело дыша, его белое лицо приобрело зеленый оттенок, он обеими руками держался за сломанную ногу.

Блэк распростерся у подножия стены. Его худая грудь быстро вздымалась и опускалась, пока он наблюдал, как Гарри медленно приближается, направив палочку прямо в сердце Блэку.

— Собираешься убить меня, Гарри? — он прошептал.

Гарри остановился прямо над ним, его палочка все еще была направлена в грудь Блэка, и он смотрел на него сверху вниз. Вокруг левого глаза Блэка краснел синяк, а из носа текла кровь.

— Ты убил моих родителей, — сказал Гарри, его голос слегка дрожал, но рука с палочкой была совершенно твердой.

Блэк уставился на него своими глубоко запавшими глазами.

— Я этого не отрицаю, — сказал он очень тихо. — Но если бы ты знал всю историю...

— Всю историю? — Повторил Гарри, чувствуя, как бешено стучит в ушах. — Ты продал их Волдеморту. Это все, что мне нужно знать.

— Ты должен выслушать меня, — сказал Блэк, и теперь в его голосе звучали настойчивые нотки. — Ты пожалеешь, если не сделаешь этого. ...Ты не понимаешь. . . .

— Я понимаю гораздо лучше, чем ты думаешь, — сказал Гарри, и его голос задрожал сильнее, чем когда-либо. — Ты никогда не слышал ее, не так ли? Моя мама. ...пыталась помешать Волдеморту убить меня. ...и ты это сделал. ...у тебя получилось. ...

Прежде чем кто-либо из них успел сказать еще хоть слово, мимо Гарри пронеслось что-то рыжее; Косолап прыгнул Блэку на грудь и устроился там, прямо над сердцем. Блэк моргнул и посмотрел на кота.

— Отвали, — пробормотал он, пытаясь спихнуть с себя Косолапа.

Но Косолап вцепился когтями в мантию Блэка и не сдвинулся с места. Он повернул к Гарри свое уродливое, приплюснутое лицо и посмотрел на него своими огромными желтыми глазами. Справа от него сухо всхлипнула Гермиона.

Гарри уставился на Блэка и Косолапа, крепче сжимая палочку. Ну и что, если ему придется убить и кота тоже? Он был в сговоре с Блэком. ...Если он был готов умереть, пытаясь защитить Блэка, это не касалось Гарри. ...Если Блэк хотел спасти его, это только доказывало, что он больше заботился о Косолапе, чем о родителях Гарри. . . .

Гарри поднял палочку. Настал момент сделать это. Настал момент отомстить за мать и отца. Он собирался убить Блэка. Он должен был убить Блэка. Это был его шанс. . . .

Секунды тянулись. А Гарри все еще стоял, застыв на месте, с палочкой наготове, Блэк смотрел на него снизу вверх, Косолап лежал у него на груди. С кровати доносилось прерывистое дыхание Рона; Гермиона молчала.

А затем раздался новый звук...

По полу эхом разносились приглушенные шаги — кто-то спускался по лестнице.

— МЫ ЗДЕСЬ! — Внезапно закричала Гермиона. — МЫ ЗДЕСЬ, СИРИУС БЛЭК, БЫСТРО!

Блэк сделал испуганное движение, от которого Косолапсус чуть не упал; Гарри судорожно сжал палочку — Сделай это сейчас же! произнес голос в его голове, но шаги уже гремели на лестнице, а Гарри все еще не сделал этого.

Дверь комнаты распахнулась в снопе красных искр, и Гарри резко обернулся, когда в комнату ворвался профессор Люпин с бескровным лицом и поднятой наизготовку палочкой. Его взгляд скользнул по Рону, лежащему на полу, по Гермионе, съежившейся у двери, по Гарри, стоящему там с палочкой, прикрывающей Блэка, а затем по самому Блэку, скорчившемуся и истекающему кровью у ног Гарри.

— Экспеллиармус! — закричал Люпин.

Волшебная палочка Гарри снова вылетела из его рук, то же самое произошло и с двумя палочками, которые держала Гермиона. Люпин ловко поймал их все, затем вошел в комнату, уставившись на Блэка, у которого на груди все еще лежал Живоглот, защищая его.

12
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх