Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Loose Cannon. часть 2. Глава 32


Жанр:
Опубликован:
26.02.2025 — 26.02.2025
Аннотация:
Вечеринка от лица Гермионы. И её последствия.
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Текст главы

Если бы в последний год войны кто-нибудь сказал Гермионе, что они победят Волдеморта и что они втроем выживут, она была бы вне себя от радости. Но если бы ей также сказали, что в день девятнадцатилетия Гарри она будет стоять рядом с ним в очереди на площади Гриммо и тепло приветствовать слизеринцев — вместе с более чем сотней других людей, — она была бы потрясена до глубины души. И если бы они добавили, что Гарри поймал бы снитч в тот день для "Пушек Педл" и что она сама была бы тесно связана с их охотником за звездами, она бы сопроводила своего собеседника в охраняемую палату больницы Святого Мунго.

— Как ты себя чувствуешь? — спросила она Гарри во время кратковременного затишья в приеме гостей.

— Я в порядке. Хотя я бы хотел, чтобы Хелена пришла — я действительно хочу представить тебя ей.

— Да, я с нетерпением жду встречи с ней.

Гермионе было очень любопытно узнать о "восхитительной неназванной спутнице Гарри". Она мельком видела его предыдущую пассию, от которой он, по-видимому, устал меньше чем за неделю, но было ясно, что у него возникли сильные чувства к ее преемнице.

Она вспомнила, что Джинни говорила о "непреодолимой потребности" Гарри, и задумалась, не это ли было причиной его быстро растущей привязанности. С другой стороны, она так же быстро полностью погрузилась в свои отношения с Райаном, так что не в ее положении было судить.

Гермионе стало интересно, есть ли какая-либо связь между зевотой Гарри и его необычайной харизмой. Том Риддл был наделен таким же даром, но его потребность была скорее в доминировании, чем в привязанности. К счастью, у Гарри не было желания становиться Темным волшебником, потому что он мог бы собрать последователей с поразительной легкостью.

Но не было сомнений в добрых и простых намерениях Гарри, особенно в тот вечер. На самом деле он просто хотел, чтобы все хорошо провели время, а ведьмы и волшебники, которых бессовестное вмешательство Финеаса Найджеллуса разлучило, наконец-то смогли пообщаться.

Гарри, должно быть, начала уставать от приветствия гостей — она определенно устала. Она мечтала присоединиться к Райану на танцах на крыше или провести время с друзьями, которых он пригласил. Ей нравилось знакомиться со всеми новыми людьми на вечеринке, но ее бывшие одноклассники были постоянным источником колкостей.

— Гермиона! — воскликнула Парвати. — Я не могу поверить, как хорошо ты выглядишь, особенно твои волосы. Сколько времени ты потратила на то, чтобы привести их в порядок сегодня днем?

— Совсем нет времени, — сказала Гермиона. — Я нашла заклинание в старой книге заклинаний, и вот результат. Теперь я ношу его так более или менее постоянно. За исключением вечера среды, когда Райан настоял, чтобы я надела его в стиле гламурной модели семидесятых, добавила она про себя.

— Удивительно, я бы никогда в это не поверила. И ты встречаешься не с кем иным, как с Райаном Беллами. Интересно, что это еще один человек, который был общим у вас с Лавандой, наряду с Роном, конечно.

— Простите?

— Да, на седьмом курсе у нее рядом с кроватью висела фотография его команды. Под занавесками, если вы понимаете, о чем я. Она никогда бы не поверила, что он пойдет с вами на свидание, но, полагаю, вы притягиваете звезд квиддича. Как странно... Можно подумать, они предпочитают фанатов этого вида спорта.

— А как у тебя дела, Парвати?

— Ужасно — я постоянно ссорилась со своими родителями. Они, конечно, устроили нашу с Падмой свадьбу, когда мы были младенцами, и пара Падмы оказалась просто замечательной, но моя — абсолютная противозачаточная таблетка, и я отказалась. И вот теперь они говорят, что я стала слишком упрямой, и им не следовало растить нас в Англии, но я сказала, что проблема не в Англии, а в непривлекательном волшебнике, которого они пытаются мне навязать. Я заслуживаю гораздо лучшего, особенно учитывая, что я была первой девушкой Гарри Поттера.

— Нет, ты там не был, — автоматически ответила Гермиона. — Там была Чо Чанг.

— Нет, — настаивала Парвати. — Гарри пригласил меня на Рождественский бал, разве ты не помнишь?

— Да, и ты ужасно провела с ним время, а в итоге остаток вечера танцевала с парнем из Шармбатона.

— Как бы то ни было, я все равно была первой ведьмой, которую Гарри пригласил на свидание.

— Нет, — подумала Гермиона, — С Чо было, только она уже приняла Седрика.

— Да, я полагаю, ты права, — сказала она, не желая показаться невежливой.

И тут Салли-Энн Перкс из всех людей стала язвить по отношению к ней.

— Гермиона Грейнджер, посмотри на себя... совсем взрослая.

— И ты тоже, — озадаченно сказала Гермиона. — Я рада, что ты все-таки смогла прийти на вечеринку. Лили здесь с тобой?

— Нет, боюсь, что нет, но она передает тебе наилучшие пожелания. Я не могу забыть тебя. Ты был таким незаметным книжным червем, а теперь ты с самым вкусным парнем во всей лиге по квиддичу.

Салли-Энн пристрастилась к огневиски? Гарри даже не подает его.

— Не могу сказать, что ожидала встретить профессионального спортсмена, но он, на самом деле, довольно интеллектуальный.

— Ты не забыла о Викторе Краме? Я никогда не понимала, что он нашел в четырнадцатилетней девочке, но о вкусах не спорят.

— Мне было пятнадцать, — сказала Гермиона. — В любом случае, спасибо, что пришли на вечеринку, надеюсь, вы хорошо провели время.

Салли-Энн, похоже, не собиралась уходить.

— Я никак не могу прийти в себя после этой вечеринки. Гарри просто взорвался... ты знаешь, чего ему это стоило?

— Нет, он не доверял мне. Но я знаю, что он очень беспокоился о всеобщем комфорте и безопасности.

— Я это понимаю. И, кстати, о комфорте, ты знаком с его новой девушкой? Она сегодня здесь?

— Нет, не пробовал, но, думаю, позже попробую.

— Как ее зовут?

— На самом деле я не знаю, — солгала Гермиона. Почему она не уходит? Почему Гарри так долго встречается с Теодором Ноттом?

— Жаль, что ее не было видно на той фотографии. Гарри выглядел потрясающе. Как ты думаешь, что заставило его начать носить мантию?

Гермиона решила подкинуть Сэлли-Энн косточку, в надежде, что та уйдет.

— Он был впечатлен качеством своих командных мантий, поэтому решил посмотреть, что еще есть у портного.

Сэлли-Энн кивнула, явно довольная.

— В этом есть смысл. Что ж, было приятно с вами поболтать. Возможно, мы еще увидимся сегодня вечером.

— Возможно, — сказала Гермиона. — Еще раз спасибо, что пришли.

— Я бы ни за что на свете не пропустила это.

После ухода Салли-Энн Гермиона приготовилась к новой порции тонких оскорблений, на этот раз от Нотта. Но он был на удивление любезен, и после его ухода у нее появилось немного свободного времени, чтобы поразмыслить о том, как это замечательно, что старые кровные предрассудки, похоже, исчезают, по крайней мере, в их поколении.

Она не замечала Ромильду Вейн, пока не стало слишком поздно вмешиваться. Мерлин, она бесстыдно лапает Гарри! Гермиона надеялась, что будет держаться от Райана на расстоянии не потому, что боялась, что он поддастся, а потому, что знала, как ему будет неловко из-за этого. Она была несказанно благодарна Гарри за то, что он взял напрокат заколдованные кубки.

Гермиона болтала с Невиллом и Ханной, когда Гарри внезапно потребовал ее внимания.

— Гермиона, помоги! Оказывается, во всех шоколадных лягушках есть моя визитка.

Она сразу поняла, что подумают люди, и пришла в ужас от его имени, хотя и вынуждена была признать, что это было забавно.

— О нет! Это определенно унизительно. Что вы хотите, чтобы я сделала?

— Я не знаю, — в панике сказал Гарри. — Предать всех забвению? Или, по крайней мере, объяснить людям, что произошло.

— Я могу хотя бы повесить табличку на обеденный стол. И, возможно, Райан сможет остановить музыку и сделать объявление.

— Пожалуйста, да, что угодно.

Как бы ей ни было жаль Гарри, она обрадовалась, что у нее появился повод покинуть очередь за шоколадными лягушками. Она поспешила в столовую, где было очень людно. Наверное, осталась половина шоколадных лягушек, и несколько человек, стоявших неподалеку, открыли свои коробки и смотрели на открытку.

— Он не знал! — выпалила она. — Гарри понятия не имел, что все карты были его.

Несколько человек обернулись в ее сторону, но большая часть зала никак не отреагировала. Она использовала волшебную палочку, чтобы усилить свой голос, и объявила:

— Мне ужасно жаль прерывать вас, но у меня срочное сообщение. Не знаю, видели ли вы шоколадных лягушек, но Гарри еще минуту назад понятия не имел, что на всех открытках изображен он сам. Кондитер прислал ему их в подарок, и он решил, что это обычный ассортимент.

Люди засмеялись, но Гермиона продолжила, ее голос все еще звучал громко.

— Я понимаю, что многие из вас раньше не встречались с Гарри, но я могу заверить вас, что он совершенно подавлен — он никогда бы не сделал ничего подобного намеренно. Я знаю, он был бы признателен, если бы ты рассказала всем, что все это было ужасной ошибкой.

Она сняла чары со своего голоса, и к ней подошла Лара.

— Я знала, что это должно было быть что-то в этом роде, учитывая, как неудобно ему было узнать, что они вообще внесли его в список.

— Да, именно так. Бедняжка, за эти годы он пережил столько оскорблений, люди думали о нем самое худшее. Я надеюсь, он не позволит этому испортить ему праздник.

— Я тоже расскажу об этом, — сказала Лара. — Но ты должен признать, что это ужасно забавно.

Гермиона улыбнулась.

— Это правда, не так ли? Мне пришлось прикрыть рот рукой, чтобы не рассмеяться, когда он рассказал мне об этом". Она достала из сумочки лист бумаги и шариковую ручку и написала то, что, как она надеялась, было четким объяснением. Затем она использовала свою волшебную палочку, чтобы увеличить и укрепить его, и наколдовала подставку для своей импровизированной вывески.

— Этого должно хватить для столовой, — сказала она Ларе. — Но я должна пойти и сделать объявление в другом месте. Надеюсь, увидимся позже.

— Да, я просто закупаюсь едой перед тем, как отправиться на танцы. Ты можешь поверить во всех этих домовых эльфов? Я наблюдала, и они продолжают пополнять запасы, когда они заканчиваются

Гермиона раздраженно вздохнула. Она знала, что домашние эльфы охотно вызвались взяться за эту работу, но ей не нравилось, насколько им всем промыли мозги.

Ее следующей остановкой был вестибюль, перед портретом Бродяги. Она повысила голос и сделала заявление, похожее на то, что она делала в столовой, которое снова было встречено добродушным смехом. Затем она отправилась в зал для официальных приемов и повторила процесс.

— Ну, если это не мисс Совершенство Гермиона Грейнджер, — сказала Мариэтта Эджкомб.

— Что ты здесь делаешь? — спросила Гермиона, уверенная, что Гарри не приглашал ее.

— Меня привела Чо. И да, я знаю, что меня не пригласили, но, полагаю, это было сделано скорее для тебя, чем для Гарри, — холодно сказала Мариэтта.

Гермиона прищурилась.

— Что заставляет тебя в это верить? В конце концов, ты предала его Амбридж.

— Да, но меня не пригласили не поэтому. Ты не хотела, чтобы я был здесь, потому что у тебя нечистая совесть.

Гермиона избегала смотреть на лоб Мариэтты, но в конце концов взглянула на него. Пятна и явные шрамы исчезли, но текстура кожи была несколько грубее, чем на остальной части лица.

— Да, взгляните на дело своих рук, — сказала Мариэтта. — Я, конечно, мог бы поразмыслить над этим на досуге. По крайней мере, состояние значительно улучшилось, благодаря маггловскому дерматологу, которого я посетила в прошлом году от отчаяния.

Мерлин, она так долго была обезображена?

Мариэтта продолжила:

— Когда ты думаешь обо всех других людях, которые, как ты выразился, предали Гарри, почему никто из них не был наказан так, как я?

Гермиона воздержалась от упоминания о том, что он проклял Драко Черной магией, а позже отобрал у него палочку.

— Ты не просто причинял боль Гарри. Ты подвергла риску всех нас и нарушила свое слово. Я предупреждала тебя, когда ты подписывала контракт.

— А как насчет давления, которому я подвергалась? Моя мать собиралась потерять работу. Или ты считаешь, что родители не заслуживают внимания? Я слышал, что ты сделал со своими.

— Это тебя не касается. И моей мотивацией было помочь Гарри и победить Волдеморта, а не защищать свою шкуру.

— Интересный выбор слов, тебе не кажется? — Она повернулась к зеркалу над камином и сказала: — Посмотри на свою кожу. Оно идеально, правда. Даже когда ты была некрасивой, у тебя никогда не было проблем с цветом лица.

Гермиона посмотрела на свое безупречное отражение в зеркале. Это правда, подумала она. У меня никогда не было прыщей.

— Ты, как никто другой, должна знать, каково это — чувствовать себя непривлекательным, с твоими волосами и зубами. Но ты, кажется, забыла об этом в тот момент, когда мадам Помфри лишила тебя внешности бурундука, а Виктор Крам пригласил тебя на Рождественский бал. Теперь ты такая заносчивая, как будто родилась такой. Ты и твой парень-преследователь.

Гермиона была раздражена.

— Чего ты хочешь от меня, Мариэтта?

— Я хочу, чтобы вы извинились. Я хочу, чтобы вы признали, что наказание превысило меру преступления. Я знал, что меня разоблачат за разговор с Амбридж — вы предупреждали нас об этом. Ты не говорил, что я была бы изуродована на всю жизнь, если бы не маггловский дерматолог и его лазер

Гермиона вздохнула.

— ты права. Я не предупредила тебя честно. Прости меня за это.

Выражение лица Мариетты смягчилось.

— И мне жаль, что я предала вас окружному прокурору. Это был ужасный год в Хогвартсе.

— Да, — согласилась Гермиона.

Некоторое время они оба молчали, пока Мариэтта не сказала:

— Прости, что я только что назвала тебя уродиной. Я знаю, как сильно ранит это слово.

— Я тоже, — сказала Гермиона, думая о своих прежних мучителях. — Наверное, мне стоит пойти помочь Гарри. Я рада, что Чоу привела тебя, и надеюсь, тебе понравится вечеринка.

— Спасибо. Возможно, я так и сделаю... здесь много волшебников из других школ.

Расставшись с Мариэттой, Гермиона спустилась в гостиную и повторила свое заявление о шоколадных лягушках под тот же дружный смех, что и наверху.

— Я рад это слышать, — сказал Захария Смит. — Я никогда не преклонялся перед Поттером так, как это делают многие другие, но я думал, что у него, по крайней мере, вкус получше. Но вы должны признать, что это ужасно забавно.

Гермионе не нравился Захария, но она не могла спорить.

— Я уверена, что он потом посмеется над этим. — Просто сейчас он немного взвинчен из-за того, что устраивает вечеринку. Это был большой шаг вперед, знаете ли.

— Что, выставил всех своих одноклассников напоказ вампиру?

— О чем ты говоришь?

— Вон там, — сказал он, указывая на диван.

— О, это, должно быть, Алистер. Он не типичный вампир.

Они подошли к дивану, и Алистер поднялся. Его спутники остались сидеть.

 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх