Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и Кубок огня. Глава 12


Жанр:
Детская
Опубликован:
20.03.2025 — 20.03.2025
Аннотация:
Школьный пир и распределение. Гермиона узнает о домовых эльфах в школе. Объявление о турнире трех волшебников.
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Через ворота, украшенные по бокам статуями крылатых кабанов, и вверх по широкой подъездной дорожке катились экипажи, опасно раскачиваясь на быстро усиливающемся ветру. Прислонившись к окну, Гарри мог видеть, как приближается Хогвартс, его многочисленные освещенные окна расплывались и мерцали за плотной завесой дождя. Молния сверкнула в небе, когда их карета остановилась перед огромными дубовыми парадными дверями, которые находились на вершине каменной лестницы. Люди, сидевшие в экипажах впереди, уже торопливо поднимались по каменным ступеням в замок. Гарри, Рон, Гермиона и Невилл выпрыгнули из кареты и тоже бросились вверх по ступенькам, подняв глаза только тогда, когда оказались в безопасности в похожем на пещеру, освещенном факелами вестибюле с великолепной мраморной лестницей.

— Блин, — сказал Рон, качая головой и разбрызгивая воду во все стороны, — если так будет продолжаться и дальше, озеро переполнится. Я промокаю насквозь!

Большой красный воздушный шар, наполненный водой, упал с потолка на голову Рона и взорвался. Промокший и отплевывающийся Рон, пошатываясь, наткнулся боком на Гарри, как раз в тот момент, когда упала вторая водяная бомба — едва не задев Гермиону, она разорвалась у ног Гарри, окатив его кроссовки и носки волной холодной воды. Люди вокруг них закричали и начали толкать друг друга, пытаясь убраться с линии огня. Гарри поднял глаза и увидел, что в шести метрах над ними парит полтергейст Пивз, маленький человечек в шляпе-раструбе и оранжевом галстуке-бабочке, его широкое злобное лицо исказилось от сосредоточенности, когда он снова прицелился.

— ПИВЗ! — раздался сердитый голос. — Пивз, немедленно спустись сюда!

Профессор Макгонагалл, заместитель директора и декан факультета Гриффиндор, выбежала из Большого зала; она поскользнулась на мокром полу и обхватила Гермиону за шею, чтобы не упасть.

— Ой, простите, мисс Грейнджер...

— Все в порядке, профессор! — выдохнула Гермиона, массируя горло.

— Пивз, немедленно спустись сюда! — рявкнула профессор Макгонагалл, поправляя свою остроконечную шляпу и свирепо глядя вверх сквозь очки в квадратной оправе.

— Ничего не делая! — захихикал Пивз, швыряя водяную бомбу в нескольких пятиклассниц, которые с визгом бросились в Большой зал. — Они уже мокрые, не так ли? Маленькие брызгалки! Уиииииииииииии! — И он запустил еще одну бомбу в группу только что прибывших второкурсников.

— Я сообщу директору! — закричала профессор Макгонагалл. — Я предупреждаю вас, Пивз...

Пивз высунул язык, подбросил в воздух последнюю из своих водяных бомб и помчался вверх по мраморной лестнице, безумно хохоча.

— Что ж, тогда идите вперед! — резко сказала профессор Макгонагалл, обращаясь к растрепанной толпе. — В Большой зал, давайте!

Гарри, Рон и Гермиона, поскользнувшись, пересекли вестибюль и скрылись за двойными дверями справа, Рон что-то яростно бормотал себе под нос, убирая с лица мокрые волосы.

Большой зал, украшенный в честь начала учебного года, выглядел, как обычно, роскошно. Золотые тарелки и кубки, парящие в воздухе над столами, сверкали в свете сотен и сотен свечей. За четырьмя длинными столами преподавательского состава сидели оживленно болтающие ученики; по одну сторону пятого стола, лицом к своим ученикам, сидели преподаватели. Здесь было намного теплее. Гарри, Рон и Гермиона прошли мимо слизеринцев, равенкловцев и хаффлпаффцев и сели с остальными гриффиндорцами в дальнем конце зала, рядом с почти безголовым Ником, гриффиндорским призраком. Жемчужно-белый и полупрозрачный, Ник был одет в свой обычный камзол, но с особенно большим воротником, который служил двойной цели — выглядеть особенно празднично и не давать голове слишком сильно раскачиваться на частично перерезанной шее.

— Добрый вечер, — сказал он, лучезарно улыбаясь им.

— Кто это сказал? — спросил Гарри, снимая кроссовки и выливая из них воду. — Надеюсь, они поторопятся с сортировкой. Я умираю с голоду.

Распределение новых учеников по факультетам проводилось в начале каждого учебного года, но по несчастливому стечению обстоятельств Гарри не присутствовал ни на одном из них со времен своего собственного. Он с нетерпением ждал этого. Как раз в этот момент из-за стола донесся взволнованный, запыхавшийся голос.

— Привет, Гарри!

Это был Колин Криви, третьекурсник, для которого Гарри был кем-то вроде героя.

— Привет, Колин, — осторожно поздоровался Гарри.

— Гарри, угадай, что? Угадай, что, Гарри? Мой брат начинает! Мой брат Деннис!

— Э-э-э, хорошо, — сказал Гарри.

— Он действительно взволнован! — сказал Колин, практически подпрыгивая на своем сиденье. — Я просто надеюсь, что он в Гриффиндоре! Скрестим пальцы, а, Гарри?

— Э-э... да, хорошо, — сказал Гарри. Он повернулся к Гермионе, Рону и почти безголовому Нику. — Братья и сестры обычно учатся на одних и тех же факультетах, не так ли? — спросил он. Он судил по семейству Уизли, все семеро из которых поступили в Гриффиндор.

— О, нет, не обязательно, — возразила Гермиона. — Сестра-близнец Парвати Патил учится в Равенкло, и они идентичны. Можно подумать, они должны быть вместе, не так ли?

Гарри посмотрел на преподавательский стол. Там, казалось, было гораздо больше свободных мест, чем обычно. Хагрид, конечно, все еще прокладывал себе путь через озеро вместе с первокурсниками; профессор Макгонагалл, по-видимому, наблюдала за тем, как сохнет пол в вестибюле, но там был еще один пустой стул, и Гарри не мог понять, кого еще не хватало.

— Где новый преподаватель по защите от темных искусств? — спросила Гермиона, которая тоже смотрела на учителей.

У них еще никогда не было преподавателя по защите от темных искусств, который проработал бы больше трех семестров. Больше всего Гарри нравился профессор Люпин, который ушел в отставку в прошлом году. Он оглядел преподавательский состав с ног до головы. Там определенно не было ни одного нового лица.

— Может, они просто не смогли никого найти? — встревоженно спросила Гермиона.

Гарри более внимательно осмотрел стол. Крошечный профессор Флитвик, преподаватель чар, сидел на большой груде подушек рядом с профессором Спраут, преподавательницей гербологии, чья шляпа съехала набок на ее растрепанные седые волосы. Она разговаривала с профессором Синистрой с астрономического факультета. По другую сторону от профессора Синистры сидел мастер зелий Снейп — самый нелюбимый Гарри человек в Хогвартсе, с болезненным лицом, крючковатым носом и сальными волосами. С отвращением Гарри к Снейпу могла сравниться только ненависть Снейпа к нему самому, ненависть, которая, если это было возможно, усилилась в прошлом году, когда Гарри помог Сириусу сбежать прямо из-под слишком большого носа Снейпа — Снейп и Сириус были врагами со школьных времен.

По другую сторону от Снейпа было пустое место, которое, как предположил Гарри, принадлежало профессору Макгонагалл. Рядом с ним, в самом центре стола, сидел профессор Дамблдор, директор школы, его пышные серебристые волосы и борода сияли в свете свечей, а великолепная темно-зеленая мантия была расшита множеством звезд и лун. Кончики длинных тонких пальцев Дамблдора были сложены вместе, и он оперся на них подбородком, глядя в потолок сквозь свои очки-полумесяцы, как будто погрузившись в раздумья. Гарри тоже взглянул на потолок. Оно было очаровательно похоже на небо за окном, и он никогда не видел, чтобы оно выглядело таким грозовым. По небу клубились черные и фиолетовые тучи, и когда снаружи раздался еще один раскат грома, его прорезала молния.

— О, поторопись, — простонал Рон рядом с Гарри, — я мог бы съесть гиппогрифа.

Не успели эти слова слететь с его губ, как двери Большого зала распахнулись, и воцарилась тишина. Профессор Макгонагалл вела длинную очередь первокурсников к началу зала. Даже если Гарри, Рон и Гермиона промокли насквозь, это не имело никакого значения по сравнению с тем, как выглядели эти первокурсники. Казалось, они переплыли озеро вплавь, а не приплыли на лодках. Все они дрожали от холода и нервозности, проходя вдоль учительского стола и останавливаясь в шеренге лицом к остальной школе — все, кроме самого маленького из них, мальчика с волосами мышиного цвета, который был закутан в то, что, как узнал Гарри, принадлежало Хагриду. пальто из молескина. Пальто было ему так велико, что казалось, будто он завернут в меховой черный цирковой шатер. Из-за воротника выглядывало его маленькое личико, выглядевшее почти болезненно возбужденным. Поравнявшись со своими перепуганными сверстниками, он поймал взгляд Колина Криви, поднял два больших пальца и одними губами произнес:

— Я упал в озеро! — Он выглядел явно довольным этим.

Профессор Макгонагалл поставила на землю перед первокурсниками табурет на четырех ножках, а сверху положила очень старую, грязную, залатанную шляпу волшебника. Первокурсники уставились на нее. Все остальные тоже. На мгновение воцарилась тишина. Затем длинная прореха на полях шляпы широко раскрылась, словно рот, и шляпа запела:

Тысячу лет назад или даже больше,

Когда я была только что сшита,

жили четыре знаменитых волшебника,

чьи имена до сих пор хорошо известны:

Гриффиндор Смелый, родом из диких болот,

Прекрасная Равенкло из Глена,

Милая Хаффлпафф из широкой долины,

Проницательный Слизерин из болота.

У них было общее желание, надежда, мечта,

Они вынашивали смелый план

Обучать юных волшебников

Так началась школа Хогвартс.

Теперь каждый из этих четырех основателей

Основал свой собственный факультет, потому что каждый

Ценил разные добродетели

В тех, кого им приходилось учить.

Гриффиндор считал, что самые храбрые

Ценились намного выше остальных;

Для Равенкло — самые умные

И всегда будут лучшими;

Для Хаффлпаффа — трудолюбивые

Наиболее достойными приема были;

И властолюбивый Слизерин

Любил тех, у кого были большие амбиции.

Еще при жизни они разделились

Их любимцы из толпы,

И все же, как выбрать достойных

Когда они были мертвы и исчезли?

Это Гриффиндор нашел способ, он выбросил меня из головы

Основатели вложили в меня немного мозгов

Так что я мог бы выбрать вместо этого!

А теперь наденьте меня поудобнее себе на уши,

Я еще ни разу не ошибался,

Я загляну в твои мысли

И скажу, где твое место!

Большой зал взорвался аплодисментами, когда Распределяющая шляпа закончила.

— Это не та песня, которую она пела, когда нас распределяла, — сказал Гарри, хлопая вместе со всеми.

— Каждый год она поет другую, — сказал Рон. — Должно быть, это довольно скучная жизнь, не так ли, быть шляпой? Я полагаю, что весь следующий год уходит на то, чтобы придумать что-то новое.

Профессор Макгонагалл разворачивала большой свиток пергамента.

— Когда я назову ваше имя, вы наденете шляпу и сядете на табурет, — сказала она первокурсникам. — Когда шляпа объявит ваш факультет, вы подойдете и сядете за соответствующий стол.

— Экерли, Стюарт!

Мальчик вышел вперед, заметно дрожа с головы до ног, взял Распределяющую шляпу, надел ее и сел на табурет.

— Равенкло! — крикнула шляпа.

Стюарт Экерли снял шляпу и поспешил занять место за столом Равенкло, где все ему аплодировали. Гарри мельком увидел, как Чо, ловец Равенкло, подбадривал Стюарта Экерли, когда тот садился. На мгновение у Гарри возникло странное желание тоже сесть за стол Равенкло.

— Бэддок, Малкольм!

— СЛИЗЕРИН!

За столом на другом конце зала раздались радостные возгласы; Гарри увидел, как Малфой захлопал в ладоши, когда Бэддок присоединился к слизеринцам. Гарри подумал, знал ли Бэддок, что Слизерин выпустил больше Темных ведьм и волшебников, чем любой другой факультет. Фред и Джордж зашипели на Малькольма Бэддока, когда он сел.

— Брэнстоун, Элинор!

— ХАФФЛПАФФ!

— Колдуэлл, Оуэн!

— Хаффлпаффец!

— Криви, Деннис!

Крошка Деннис Криви, пошатываясь, шагнул вперед, споткнувшись о молескин Хагрида, как раз в тот момент, когда сам Хагрид бочком вошел в зал через дверь позади учительского стола. Примерно в два раза выше обычного человека и по меньшей мере в три раза шире в плечах, Хагрид, с его длинными, растрепанными, спутанными черными волосами и бородой, выглядел немного пугающе — обманчивое впечатление, поскольку Гарри, Рон и Гермиона знали, что Хагрид обладает очень добрым характером. Он подмигнул им, садясь в конце преподавательского стола и наблюдая, как Деннис Криви надевает Распределяющую шляпу. Прореха на полях шляпы широко раскрылась...

— ГРИФФИНДОР! — закричала шляпа.

Хагрид захлопал вместе с гриффиндорцами, а Деннис Криви, широко улыбаясь, снял шляпу, положил ее обратно на табурет и поспешил присоединиться к своему брату.

— Колин, я упал! — пронзительно закричал он, бросаясь на свободное сиденье. — Это было потрясающе! И тут что-то в воде схватило меня и втолкнуло обратно в лодку!

— Круто! — так же взволнованно воскликнул Колин. — Наверное, это был гигантский кальмар, Деннис!

— Ух ты! — воскликнул Деннис, как будто никто в своих самых смелых мечтах не мог мечтать о большем, чем оказаться брошенным в бушующее озеро глубиной в пару метров, а затем вытолкнутым из него гигантским морским чудовищем.

— Деннис! Деннис! Видишь того мальчика внизу? Тот, с черными волосами и в очках? Видишь его? Знаешь, кто это, Деннис?

Гарри отвернулся, пристально глядя на Распределяющую шляпу, которая теперь сортировала Эмму Доббс.

Сортировка продолжалась; мальчики и девочки с разной степенью испуга на лицах один за другим подходили к табурету на четырех ножках, очередь медленно сокращалась, когда профессор Макгонагалл проходила мимо букв "Л".

— О, поторопись, — простонал Рон, массируя живот.

— Теперь, Рон, сортировка гораздо важнее, чем еда, — сказал почти безголовый Ник, когда "Мэдли, Лора!" стал Хаффлпаффкой.

— Конечно, если ты мертв, — огрызнулся Рон.

— Я очень надеюсь, что в этом году группа гриффиндорцев окажется на высоте, — сказал почти Безголовый Ник, аплодируя, когда к гриффиндорскому столу присоединилась "Макдональд, Натали!". — Мы же не хотим прервать нашу победную серию, не так ли?

Гриффиндор выигрывал чемпионат между факультетами последние три года подряд.

— Притчард, Грэм!

— СЛИЗЕРИН!

— Квирк, Орла!

— Равенкло!

И, наконец, с возгласом "Уитби, Кевин!" ("ХАФФЛПАФФ!") сортировка закончилась. Профессор Макгонагалл взяла шляпу и табурет и унесла их.

— Как раз вовремя, — сказал Рон, беря нож и вилку и выжидательно глядя на свою золотую тарелку.

Профессор Дамблдор поднялся на ноги. Он улыбался студентам, широко раскрыв объятия в знак приветствия.

— Я хочу сказать вам всего два слова, — сказал он им, и его низкий голос эхом разнесся по залу. — Угощайтесь

— Слушайте, слушайте! — громко закричали Гарри и Рон, когда пустые тарелки волшебным образом наполнились у них на глазах.

Почти безголовый Ник печально наблюдал, как Гарри, Рон и Гермиона накладывают себе в тарелки еду.

 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх