Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и Кубок огня. Глава 17


Жанр:
Детская
Опубликован:
23.03.2025 — 23.03.2025
Аннотация:
Директора ругаются и признают Гарри четвертым чемпионом. Праздник Грифиндора. Обида Рона.
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Гарри сидел, осознавая, что все головы в Большом зале повернулись к нему. Он был ошеломлен. Он словно оцепенел. Он, несомненно, спал. Он неправильно расслышал.

Аплодисментов не было. Зал начал наполняться жужжанием, словно от сердитых пчел; некоторые ученики встали, чтобы получше разглядеть Гарри, который, как вкопанный, сидел на своем месте.

Профессор Макгонагалл, сидевшая за главным столом, поднялась на ноги и пронеслась мимо Людо Бэгмена и профессора Каркарова, чтобы что-то срочно прошептать профессору Дамблдору, который, слегка нахмурившись, наклонился к ее уху.

Гарри повернулся к Рону и Гермионе; за их спинами он увидел длинный гриффиндорский стол, все смотрели на него, разинув рты.

— Я не вписывал свое имя, — безучастно произнес Гарри. — Вы знаете, что я этого не делал.

Они оба уставились на него так же безучастно.

За главным столом профессор Дамблдор выпрямился и кивнул профессору Макгонагалл.

— Гарри Поттер! — снова позвал он. — Гарри! Поднимись сюда, пожалуйста!

— Продолжай, — прошептала Гермиона, слегка подталкивая Гарри.

Гарри поднялся на ноги, наступил на подол своей мантии и слегка споткнулся. Он направился к проходу между столами Гриффиндора и Хаффлпаффа. Прогулка показалась ему бесконечно долгой; главный стол, казалось, совсем не приближался, и он чувствовал на себе сотни взглядов, словно каждый из них был прожектором. Жужжание становилось все громче и громче. Казалось, прошел целый час, прежде чем он оказался прямо перед Дамблдором, чувствуя на себе взгляды всех учителей.

— хорошо. ...через дверь, Гарри, — сказал Дамблдор. Он не улыбался.

Гарри двинулся вдоль учительского стола. Хагрид сидел в самом конце. Он не подмигнул Гарри, не помахал рукой и не подал ни одного из своих обычных знаков приветствия. Он выглядел совершенно удивленным и, как и все остальные, уставился на Гарри, когда тот проходил мимо. Гарри вышел через дверь из Большого зала и оказался в комнате поменьше, стены которой были увешаны портретами ведьм и волшебников. В камине напротив него пылал красивый огонь.

Лица на портретах повернулись к нему, когда он вошел. Он увидел, как высохшая ведьма выскользнула из рамки своей картины и переместилась в соседнюю, на которой был изображен волшебник с усами, как у моржа. Высохшая ведьма начала шептать ему на ухо.

Виктор Крам, Седрик Диггори и Флер Делакур собрались у камина. Их силуэты на фоне пламени производили странное впечатление. Крам, ссутулившийся и задумчивый, стоял, прислонившись к каминной полке, чуть в стороне от двух других. Седрик стоял, заложив руки за спину, и смотрел в огонь. Флер Делакур оглянулась, когда Гарри вошел, и откинула назад прядь своих длинных серебристых волос.

— Что случилось? — спросила она. — Зей хочет, чтобы мы вернулись в Зал?

Она подумала, что он пришел передать сообщение. Гарри не знал, как объяснить то, что только что произошло. Он просто стоял и смотрел на трех чемпионов. Его поразило, какие они все высокие.

За его спиной послышался звук торопливых шагов, и в комнату вошел Людо Бэгмен. Он взял Гарри за руку и повел вперед.

— Невероятно! — пробормотал он, сжимая руку Гарри. — Совершенно невероятно! Джентльмены. леди, — добавил он, подходя к камину и обращаясь к троим остальным. — Могу я представить вам, каким бы невероятным это ни казалось, четвертого чемпиона Трех волшебников?

Виктор Крам выпрямился. Его угрюмое лицо потемнело, когда он посмотрел на Гарри. Седрик выглядел озадаченным. Он переводил взгляд с Бэгмена на Гарри и обратно, как будто был уверен, что ослышался. Флер Делакур, однако, тряхнула волосами, улыбнулась и сказала:

— О, очень забавная шутка, мистер Бэгмен.

— Шутка? — Повторил Бэгмен в замешательстве. — Нет, нет, вовсе нет! Имя Гарри только что прозвучало из "Кубка огня"!

Густые брови Крама слегка нахмурились. Седрик все еще выглядел вежливо озадаченным. Флер нахмурилась.

— Но, очевидно, Заир был ошибкой, — презрительно сказала она Бэгмену. — Он не может конкурировать. Он слишком молод.

— хорошо. ...это потрясающе, — сказал Бэгмен, потирая свой гладкий подбородок и улыбаясь Гарри. — Но, как вы знаете, возрастное ограничение было введено только в этом году в качестве дополнительной меры безопасности. И поскольку его имя было упомянуто на кубке. Я имею в виду, я не думаю, что на данном этапе можно как-то уклониться. ...Это записано в правилах, ты обязан. ...Гарри просто придется приложить все усилия, чтобы он...

Дверь позади них снова открылась, и вошла большая группа людей: профессор Дамблдор, за ним по пятам следовали мистер Крауч, профессор Каркаров, мадам Максим, профессор Макгонагалл и профессор Снейп. Гарри услышал жужжание сотен студентов по другую сторону стены, прежде чем профессор Макгонагалл закрыла дверь.

— Мадам Максим! — сразу же воскликнула Флер, направляясь к своей директрисе. — Они говорят, что этот маленький мальчик тоже будет участвовать в соревнованиях!

Где-то в глубине оцепеневшего от изумления Гарри почувствовал вспышку гнева. Маленький мальчик?

Мадам Максим выпрямилась во весь свой внушительный рост. Ее красивая головка коснулась канделябра, в котором горели свечи, а ее гигантская грудь, обтянутая черным атласом, вздулась.

— Что это значит, Дамбли-дорр? — властно спросила она.

— Я бы и сам хотел это знать, Дамблдор, — сказал профессор Каркаров. На его лице была стальная улыбка, а голубые глаза были похожи на кусочки льда. — Два чемпиона Хогвартса? Я не помню, чтобы кто-нибудь говорил мне, что принимающей школе разрешено иметь двух чемпионов, или я недостаточно внимательно прочитал правила?

Он издал короткий и неприятный смешок.

— Это невозможно, — сказала мадам Максим, чья огромная рука, украшенная множеством великолепных опалов, покоилась на плече Флер. — У Огварцев не может быть двух чемпионов. Это в высшей степени несправедливо.

— У нас сложилось впечатление, что ваш возрастной ценз не позволит участвовать более молодым участникам, Дамблдор, — сказал Каркаров, все еще улыбаясь стальной улыбкой, хотя его глаза были холоднее, чем когда-либо. — В противном случае, мы бы, конечно, пригласили более широкий выбор кандидатов из наших собственных школ.

— В этом виноват только Поттер, Каркаров, — мягко сказал Снейп. Его черные глаза горели злобой. — Не стоит обвинять Дамблдора в том, что Поттер решил нарушить правила. Он постоянно переходит все границы с тех пор, как прибыл сюда...

— Спасибо, Северус, — твердо сказал Дамблдор, и Снейп замолчал, хотя его глаза все еще злобно сверкали сквозь завесу жирных черных волос.

Профессор Дамблдор теперь смотрел на Гарри сверху вниз, а тот в ответ смотрел прямо на него, пытаясь разглядеть выражение его глаз за стеклами очков-полумесяцев.

— Ты вписал свое имя в Кубок Огня, Гарри? — спокойно спросил он.

— Нет, — ответил Гарри. Он прекрасно понимал, что все внимательно наблюдают за ним. Снейп издал тихий звук нетерпеливого недоверия в темноте.

— Ты просил кого-нибудь из старших учеников добавить это в Кубок Огня для тебя? — спросил профессор Дамблдор, игнорируя Снейпа.

— Нет, — горячо возразил Гарри.

— Ах, но, конечно же, он лжет! — воскликнула мадам Максим. Снейп покачал головой, скривив губы.

— Он не мог перешагнуть возрастную черту, — резко сказала профессор Макгонагалл. — Я уверена, мы все согласны с этим...

— Дамбли-дорр, должно быть, ошибся с линией, — сказала мадам Максим, пожимая плечами.

— Конечно, это возможно, — вежливо сказал Дамблдор.

— Дамблдор, вы прекрасно знаете, что не ошиблись! — сердито сказала профессор Макгонагалл. — Действительно, что за чушь! Гарри не мог сам переступить черту, и поскольку профессор Дамблдор считает, что он не уговаривал старшего ученика сделать это за него, я уверен, что этого должно быть достаточно для всех остальных!

Она бросила очень сердитый взгляд на профессора Снейпа.

— Мистер Крауч. ...Мистер Бэгмен, — снова заговорил Каркаров елейным голосом, — вы наши... э-э-э... объективные судьи. Вы, конечно, согласитесь, что это крайне необычно?

Бэгмен вытер свое круглое мальчишеское лицо носовым платком и посмотрел на мистера Крауча, который стоял за пределами круга света от камина, его лицо было наполовину скрыто в тени. Он выглядел немного жутковато, в полутьме он казался намного старше, что придавало ему сходство с черепом. Однако, когда он заговорил, это был его обычный отрывистый голос.

— Мы должны следовать правилам, а в правилах четко указано, что те люди, чьи имена появляются на Кубке Огня, обязаны участвовать в турнире.

— Что ж, Барти знает все правила от корки до корки, — сказал Бэгмен, сияя и поворачиваясь обратно к Каркарову и мадам Максим, как будто на этом вопрос был исчерпан.

— Я настаиваю на повторном представлении имен остальных моих студентов, — сказал Каркаров. Теперь он перестал говорить елейным тоном и улыбаться. На его лице было действительно очень неприятное выражение. — Вы снова разыграете Кубок огня, и мы продолжим добавлять имена, пока в каждой школе не будет по два чемпиона. Это будет справедливо, Дамблдор.

— Но, Каркаров, это так не работает, — сказал Бэгмен. — Кубок Огня только что погас — он не разгорится снова до начала следующего турнира...

— ...в котором Дурмстранг, безусловно, не будет участвовать! — взорвался Каркаров. — После всех наших встреч, переговоров и компромиссов я не ожидал, что произойдет что-то подобное! Я уже подумываю о том, чтобы уйти прямо сейчас!

— Пустая угроза, Каркаров, — прорычал голос из-за двери. — Ты не можешь бросить своего чемпиона сейчас. Он должен соревноваться. Они все должны соревноваться. Обязательный магический контракт, как сказал Дамблдор. Удобно, а?

Грюм только что вошел в комнату. Он, прихрамывая, направился к камину, и при каждом его правильном шаге раздавался громкий щелчок.

— Удобно? — переспросил Каркаров. — Боюсь, я тебя не понимаю, Муди.

Гарри мог бы сказать, что он старался, чтобы это прозвучало презрительно, как будто то, что говорил Грюм, едва ли заслуживало его внимания, но его выдали руки, которые сами собой сжались в кулаки.

— Не так ли? — тихо спросил Грюм. — Все очень просто, Каркаров. Кто-то поместил имя Поттера в этот кубок, зная, что ему придется участвовать в конкурсе, если оно появится.

— Очевидно, кто-то хотел угостить Огвартс двумя кусочками яблока! — сказала мадам Максим.

— Я полностью согласен, мадам Максим, — сказал Каркаров, кланяясь ей. — Я подам жалобу в Министерство магии и Международную конфедерацию волшебников...

— Если у кого и есть основания жаловаться, так это у Поттера, — проворчал Грюм, — но. ...забавно. ...Я не слышу, чтобы он произносил хоть слово. ...

— А почему он должен жаловаться? — воскликнула Флер Делакур, топнув ногой. — Это ведь шанс посоревноваться, не так ли? Мы все надеялись, что нас выберут в течение многих недель! Это честь для наших школ! Призовой фонд в тысячу галеонов — это шанс, за который многие отдали бы жизнь!

— Может быть, кто-то надеется, что Поттер умрет за это, — сказал Грюм с едва заметным рычанием.

После этих слов повисла чрезвычайно напряженная тишина. Людо Бэгмен, который выглядел очень встревоженным, нервно переступил с ноги на ногу и сказал:

— Хмури, старина. ...что за слова!

— Мы все знаем, что профессор Муди считает утро потраченным впустую, если до обеда он не раскроет шесть заговоров с целью его убийства, — громко сказал Каркаров. — Очевидно, теперь он учит своих студентов бояться покушений. Странное качество для преподавателя защиты от темных искусств, Дамблдор, но, без сомнения, у тебя были на то причины.

— Я что-то выдумываю, не так ли? — проворчал Грюм. — Тебе что-то мерещится, да? Имя мальчика было написано на кубке опытной ведьмой или волшебником.

— Ах, какое же это доказательство? — воскликнула мадам Максим, всплеснув своими огромными руками.

— Потому что они обманули очень могущественный магический предмет! — сказал Грюм. — Потребовалось бы исключительно сильное заклинание Конфундуса, чтобы заставить этот кубок забыть о том, что в турнире участвуют только три школы. ...Я предполагаю, что они внесли имя Поттера в список четвертой школы, чтобы убедиться, что он был единственным в своей категории. . . .

— Похоже, ты много думал об этом, Муди, — холодно сказал Каркаров, — и это очень остроумная теория, хотя, конечно, я слышал, что недавно ты вбил себе в голову, что в одном из твоих подарков на день рождения было искусно замаскированное яйцо василиска, и разбил его вдребезги прежде чем понял, что это были каретные часы. Так что вы поймете, если мы не будем воспринимать вас всерьез. . ..

— Есть люди, которые используют невинные случаи в своих интересах, — угрожающе парировал Муди. — Это моя работа — думать так, как думают темные волшебники, Каркаров, как ты должен помнить. . . .

— Аластор! — предостерегающе произнес Дамблдор. Гарри на мгновение задумался, к кому он обращается, но потом понял, что "Грозный глаз" вряд ли могло быть настоящим именем Муди. Грюм замолчал, хотя все еще с удовлетворением наблюдал за Каркаровым — лицо того пылало.

— Как возникла эта ситуация, мы не знаем, — сказал Дамблдор, обращаясь ко всем собравшимся в комнате. — Мне кажется, однако, что у нас нет другого выбора, кроме как принять это. И Седрик, и Гарри были выбраны для участия в турнире. Поэтому они так и поступят....

— Ах, но Дамбли-дорр...

— Моя дорогая мадам Максим, если у вас есть альтернатива, я был бы рад ее услышать.

Дамблдор подождал, но мадам Максим ничего не сказала, только сердито посмотрела на него. Она была не единственной. Снейп выглядел разъяренным, Каркаров — в ярости, а Бэгмен, напротив, выглядел довольно возбужденным.

— Ну что, может, продолжим? — сказал он, потирая руки и улыбаясь всем присутствующим. — Мы же должны дать нашим чемпионам соответствующие инструкции, не так ли? Барти, не хочешь оказать мне честь?

Мистер Крауч, казалось, очнулся от глубокой задумчивости.

— Да, — сказал он, — инструкции. Да. ... первое задание . . .

Он шагнул вперед, к огню. Вблизи Гарри показалось, что он выглядит больным. Под глазами у него залегли темные круги, а морщинистая кожа казалась тонкой, как бумага, чего не было на Чемпионате мира по квиддичу.

— Первое задание предназначено для проверки вашей смелости, — сказал он Гарри, Седрику, Флер и Виктору, — поэтому мы не будем рассказывать вам, что это такое. Смелость перед лицом неизвестности — важное качество для волшебника. ...очень важное. ...

— Первое задание состоится двадцать четвертого ноября, перед другими студентами и жюри.

— Чемпионам не разрешается просить или принимать какую-либо помощь от своих учителей для выполнения заданий турнира. Чемпионы будут проходить первое испытание, вооружившись только своими волшебными палочками. Они получат информацию о втором задании после завершения первого. Из-за сложного и отнимающего много времени характера турнира, чемпионы освобождаются от экзаменов.

12
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх