Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Месть и долг Лики Кусланд. глава 8


Автор:
Жанр:
Опубликован:
29.05.2025 — 29.05.2025
Аннотация:
Бандиты на дороге. Напуганный мальчик. Ругань торговца и церковной сестры. Хасинд.
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

Мы подошли к деревеньке Лотеринг и на подходе к ней нас остановила банда разбойников.

— Подъем, господа. К нам идут новые клиенты и ведет их похоже вон та красотка.

— Эээ... как то они не очень похожи на остальных. — вмешивается в речь главаря бугай. Может просто дадим им пройти?

— Чепуха! Привет вам путники!

— Разбойники. Должно быть грабят тех, кто бежит от порождений тьмы.

— У них хватило глупости преградить нам путь. Я предлагаю проучить их. — я согласна с Морриган. Эти твари совсем без войск местного банна обнаглели. Третья банда на дороге уже.

— Да разве так здороваются вежливые люди? Всего десять серебряных монет и ступайте своей дорогой.

— Тебе стоило послушать своего приятеля. Мы не беженцы.

— Что я тебе говорил? У них нет ни одного фургона, а этот вдобавок вооружен. — Вмешивается громила.

— Дорожную пошлину платят все, Ханрик. Вот почему это дорожная пошлина, а не скажем налог на беженцев.

— Да, точно! Даже если ты не беженка все равно плати.

— И не мечтайте. Я не стану платить.

Тянусь с Алистером за оружием. Морриган берет на изготовку посох.

— Не скажу чтобы такие речи пришлись мне по душе. У нас тут знаешь ли свои правила.

— Хорошо! Значит, нам придется обыскать твой труп. Таковы правила.

— Что ж, попробуйте.

— Ладно, от болтовни никакого проку. Кончайте с ней ребята.

Через десять минут боя.

— Хорошо-хорошо сдаемся! — Орет главарь и машет руками. — Мы же просто пытаемся свести концы с концами. Пока порождения тьмы всех нас не изничтожили.

— Свести концы с концами? Ты преступник!

— Да, я преступник. Признаю. И леди приношу свои извинения.

— А теперь умрите. Это все чего вы заслуживаете.

— Я не сдамся без боя!

Мы добиваем остатки банды.

Мы обыскиваем теля. Рядом с бандитами лежит рыцарь. Я рассматриваю записку найденную в медальоне. Нда. Похоже наш разговор с эрлом Редклифа накрылся медным тазом.

— Вот и Лотеринг. Как на картинке.

Да уж зрелище то еще. И не скажешь, что совсем рядом отгремела великая битва с порождениями тьмы.

— О. Ты наконец соизволил с нами заговорить? На меч бросаться передумал, я так понимаю?

Алистер разворачивается к Морриган.

— Неужели так трудно понять? Ты что, никогда никого не теряла? Вот чтобы ты делала если бы твоя мать умерла?

— Ты имеешь в виду, после того как перестала бы хохотать?

— Брр. Дикость какая. Считай, что я ничего не спрашивал.

— О чем ты хотел поговорить, Алистер?

— Наверное, о своем пупке. Он его уже долго созерцает.

— Все с тобой ясно. Ничего удивительного что у тебя в жизни ни когда друзей не было.

Эх, мой верный сер Гилмор. Он, наверное, умер, защищая замок.

— Дружелюбие то можно изобразить. А вот с умом к сожалению такой фокус не пройдет.

— Ладно... давайте поговорим о том, куда мы собираемся держать путь.

— Полагаю, надо использовать эти договоры.

— Согласен. Ты на них вообще смотрела?

— Да.

— Нас интересуют три договора. С долийскими эльфами, с Орзамарскими гномами и Кругом магов. Кроме того я думаю, что мы можем положиться на эрла Эамона. Я бы даже первым делом отправился к нему.

— А почему ты предоставляешь этот выбор мне?

— Знаешь, я понятия не имею куда идти. Пойду, куда ты решишь.

— Другого я и не ожидала.

— Эрл Эамон хороший человек, но я не могу с уверенностью сказать, что идти нужно непременно к нему. Поручиться не могу.

Мы к нему сходим, но не сейчас. Приближается зима и стоит сходить в лес Бресилиан пока его не завалило снегом. В горы сейчас идти смысла нет. Мы встрянем на перевале. А круг магов подождет. Как и больной эрл. Эх, Фергюс, брат где ты? Да меня учили управлять баннорном, который должен был отойти мне, но Мор. Блин, и Дункан сдох. А от Алистера прока мало. Он не намного дольше меня в Стражах.

— Я готова идти.

— Согласен. Мы пойдем в деревню когда ты будешь готова.

Надо припасов прикупить. И эльфийский корень поискать. Плюс что-нибудь ядовитое. Морриган не всегда с нами будет с её ледяной магией накладываемой на оружие. Ни капли не пожалела что взяла её с собой. Но вот язык у неё. Острый, словно бритва брата.

— Хватит на меня глазеть ублюдок. Здесь тебе ничего не обломиться.

Фрай скулит.

— Что ты все на меня пялишься, тварь блохастая? Или не понимаешь, что тебя здесь видеть не хотят.

Пес снова скулит.

— Мне приятно общество диких зверей. А не вонючих одомашненных волков.

Пес снова скулит.

— Он еще и настаивает. Безобразие.

— Гав.

— Эй, ты! Если ищешь безопасное убежище здесь ты его не найдешь.

Подзывает нас к себе храмовник на дороге.

— Иди дальше, если можешь Лотеринг обречен.

— По правде говоря я только хотела узнать новости.

— Это можно. Хотя скорее всего ты услышишь порожденные страхом сплетни. Последние два дня к нам с юга потоком бегут беженцы. Таверна и церковь уже переполнены. Еды в округе не осталось и нам храмовникам, едва удается кое-как поддерживать порядок. Лучше попытай счастья в другом месте подруга.

— Спасибо, что предупредил.

Блин, похоже, с припасами облом.

— Удачи тебе, куда бы ты не направилась.

— Я могу только догадываться, но кажется все в Лотеринге уже в курсе на счет наступающих порождений тьмы. — Ворчит Алистер.

Я подхожу к эльфийской семье.

— Привет тебе добрая женщина. Не сочти за дерзость но... не найдется ли у тебя кусочка хлеба? — Спрашивает у меня отец семейства.

— Что с вами произошло?

— Мы думали что в Лотеринге нам будет безопасней. Что тейрн приведет сюда своих солдат. Но на нас напали бандиты и отняли у нас все что у нас было. Еду... одежду... ручного ягненка нашей дочки... До нас бедных эльфов никому нет дела. Ты можешь нам помочь?

— Я встретила этих бандитов. Теперь они мертвы.

— Ты... убила их?

— Что за славная новость. Может наши пожитки еще там? — радуется эльфийка.

— Дружище не знаю как тебя и благодарить. Даже если мы и не вернем все, что у нас отняли, приятно знать, что другим такая беда уже не грозит.

На мосту через речку стоит мальчик. И вытирает слезы.

— Малыш, в чем дело?

— Ты не видела мою маму?

— Точно не могу сказать. Кто твоя мама?

— Она очень высокая и волосы у неё рыжие, как у тебя. Только длинные. Мы все живем на большой ферме. Пришли какие-то плохие люди с мечами и мама велела мне бежать во весь дух в деревню, вот я и побежал!

Твою мать. Надеюсь, у мальчишки еще кто-то есть из родни.

— Она сказала что прибежит следом. Но я все жду и жду, а её все нет и нет.

— А ты знаешь, где твой отец?

— Он вчера пошел вместе с Уильямом к соседу. Но до сих пор не вернулся.

— Пойдем со мной. Я помогу тебе найти твою маму.

— Мама сказала чтобы я ни с кем не ходил. Я должен ждать её здесь, в деревне.

— Вот. Возьми серебряную монету. Купишь себе еды.

— Серебряную монету? Ух ты. Спасибо. Ты очень хорошая. Совсем как моя мама. Пойду, поищу её.

Я слышу ругань и иду на источник звуков.

— Подите прочь. Я имею право назначать любую цену.

— Ты наживаешься на их несчастье. Я скажу храмовникам, чтобы они раздали людям все товары из твоих повозок.

— Ты не посмеешь! Пусть только кто-нибудь из вас подойдет к моему добру и я...

— Приятно видеть, как все работают сообща в тяжелое время. Греет сердце.

Мой пес поддерживает Алистера.

— Эй! Да-да, ты! Вид у тебя бравый. Не хочешь немного подзаработать, оказав помощь осажденному врагами коммерсанту.

— Убери "немного" и я подумаю.

— Ага! Не у меня одного деловая хватка!

— Он заломил несусветную цену за товары, в которых люди отчаянно нуждаются. И набивает себе карманы за счет их горя и слез.

Возмущается жрица. Я бы помогла фермерам, вот только мне самой припасы нужны и сильно.

— Это просто стремление выжить. Кто приспособился, тот и выживает. И все эти кретины поступили бы точно также, просто не могут.

— Мои запасы ограничены. Люди сами решают стоят ли мои припасы своих денег.

— Большинство своих товаров ты купил на прошлой неделе у этих же людей. Теперь они бегут, спасая свои жизни, а ты говоришь о бизнесе?!

— Послушай незнакомка, я дам тебе золотой, если ты прогонишь отсюда все это отребье, начиная со жрицы. Я просто честный купец, и больше ничего.

— А ты что можешь мне предложить, сестра?

— Ты хочешь, чтобы я предложила тебе больше? У нас нет таких денег.

Опять церковь пытается меня надуть с оплатой. Да пошли они в задницу мира.

— Значит, вам придется уйти.

— И ты в самом деле исполнишь приказ этого злого карлика?

— Безусловно. Убирайтесь вон.

— Хорошо. Пусть бессердечие принесет тебе именно то, чего ты заслуживаешь.

— Самое прелестное пожелание из тех, что я слышала.

— Как ты любезна. Наверное у тебя везде много друзей. — ворчит Алистер. О собрат по несчастью заткнись.

— Хо-хо! Так ей и надо этой девке. Прими мою благодарность... и золотой верно?

— И скидку. — я забираю мешочек с серебром.

— Ладно, это справедливое требование. Но только для тебя.

— Что ж, давай посмотрим, что у тебя есть.

— Проходи! И берегись уличных мальчишек... руки у них загребущие.

Я продаю часть найденного барахла и закупаюсь припасами на неделю. Надеюсь мы сможем пополнить припасы в Бресилиане у клана тамошних эльфов.

Мы заходим в церковный двор от куда несутся крики хасиндского воина.

— Ваш король убит, надежды больше нет! Легионы зла уже у вашего порога. Они сожрут наши сердца! Бежать некуда! Зло покроет весь мир, как стая саранчи!

— Пожалуйста, перестань. Ты пугаешь детей. — пытается заткнуть словоизвержение мужика, один из беженцев.

— Лучше перерезать им горло сейчас, чем обречь на мучения в лапах порождений тьмы! — продолжает орать хасинд. — Глядите! Их приспешники уже среди нас! Вот эта женщина несет их омерзительный смрад! Или вы не видите как бурлит в ней гнусная чернота?

Он чует порождений? Но как?

— Неужели некому угомонить этого безумца?

— Вот ты и займись этим. У меня нет охоты близко знакомиться с его топором.

— Я видел, как черная орда обрушилась на моих соплеменников! Тьма поглотила болота! Это исчадие лишь первое из тех, что уничтожат нас!

— На тебя больно смотреть. Что произошло? — пытаюсь я говорить успокаивающим голосом.

— Моя семья, мой клан... эти твари растерзали их всех. Мы, уцелевшие, бежали сюда, но и здесь нам не спастись от порождений тьмы.

— Наверное, это было ужасно. Как же ты спасся?

— Я... я убежал. А мою жену уволокли порождения тьмы — она так кричала, так кричала... У неё были волосы того же цвета, что и у тебя.

— Сочувствую твоей потере.

— Зачем я здесь? Мне не нужно было сюда приходить. — Мужик рыдая уходит.

— Он был прав, верно? Для нас надежды нет. — произносит мрачно церковный брат.

— Надежда всегда есть. Мужайтесь.

— Ты права. Нам нельзя падать духом.

— Но... мы же не можем сражаться! Что нам делать? — возмущается фермер.

— Мы точно так же не можем просто лечь и умереть. Надо идти на север, в Денерим.

1
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх