↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Драконий Орден-1
ДРАКОНИЙ МАГ
ʺНе буди спящего дракона,
и он тебя не проклянёт.ʺ
Девиз Драконьего Ордена
ГЛАВА 1
Начало 3-го Летника 1374 года от У.Д. (Ухода Драконов), королевство Юнгирод
— Глянь, чароплётка!..
— Откуда она, а? Не было ж никого на дороге, я токо-токо глядел...
— А конь у ней дрянной!..
— А посох-то, посох! Здоровенный какой. Таким ка-ак приложит...
— Ага, тебя по спине, ежели без спросу полезешь!..
Вот-вот, усмехнулась про себя Айриэннис. У неё всегда иллюзии качественные получались. И иллюзорным посохом по спине можно запросто приложить, если нужда возникнет. А то и огнём плюнуть. Окинув неприязненным взглядом группку галдящей деревенской ребятни, копошившейся в пыли до её эффектного появления, Айриэ въехала в деревню. Собственно, сие эффектное появление из ниоткуда вовсе даже не планировалось — Айриэ, задумавшись о своём, попросту забыла вовремя снять с себя дорожный ʺотвод глазʺ.
По северным меркам стояла жара; было сухо и пыльно, хотя к ночи должна была разразиться гроза, Айриэ чуяла это безо всякой магии. Начался последний летний месяц, через пару декад похолодает, но и сейчас ночи дарили измученным зноем северянам их обожаемую прохладу. Айриэннис ни жарой, ни холодом было не напугать, а нынешнюю погоду она почитала приятно тёплой и ласковой. Ещё бы воздух не был таким сухим и колким, царапающим горло. Впрочем, это легко лечится чем-нибудь приятно освежающим, дайте только добраться до местной таверны.
Кайдарах был деревней не то чтобы сильно богатой, но вполне зажиточной. Те, кто хотел и умел работать, имели крепкие дома, здоровую, холёную скотину и ухоженные огороды — как почти в любом селении в герцогстве Файханас. Герцоги хорошо заботились о своих людях и землях, прекрасно понимая, что с довольных жизнью подданных доход всегда выше, чем с несчастных и обобранных своими же правителями. Герцогство входило в состав небольшого королевства Юнгирод на северо-западе Аэданира и занимало примерно треть его территории.
О дорогах герцоги тоже заботились: все мало-мальски крупные тракты были замощены булыжниками. Мощёной была и довольно широкая центральная улица Кайдараха, по которой сейчас цокали копыта невзрачного коня ʺчароплёткиʺ. Впрочем, переулки никто не мостил, и на пересечении одного из них с центральной улицей после недавних дождей образовалась огромная лужа, не успевшая высохнуть. В луже лежала абсолютно довольная жизнью чёрная свинья — таких впечатляющих размеров, что Айриэ только головой уважительно покачала. Ну и зверюга!..
Свиньи составляли изрядную статью доходов герцогства: здешние крестьяне испокон веку откармливали свиней особыми травками и желудями, отчего их мясо становилось нежным, ароматным и исключительно вкусным. Копчёная файханасская свинина с можжевеловым дымком славилась на весь материк. Особенно уважали здешнее мясо гномы из соседнего Фиарштада, скупая едва ли не половину всех производимых в герцогстве копчёностей.
Немногочисленные встретившиеся по дороге крестьяне смотрели на приезжую с умеренным любопытством, больше интересуясь собственными делами. Очевидно, сказывалась близость к родовому гнезду Файханасов, расположенному всего в трёх милях от Кайдараха: насмотрелись здесь на всяких диковинных гостей. Подумаешь, путешествующий маг, эка невидаль. К иллюзорному посоху местные не приглядывались или попросту не знали, что означает венчающая палку драконья голова с оскаленной пастью. Кстати, не будь посох иллюзией, давно бы исколотил свою хозяйку по правой ноге, до чёрно-багровых кровоподтёков. А так висел себе и висел в иллюзорных же петлях, никому не мешая — ни магу, ни лошади.
Впереди справа показалась таверна — крепкое, недавно подновлённое строение со свежеокрашенной вывеской. Название было весьма немудрёным — ʺСвиная головаʺ, а изображалась на вывеске такая счастливая, довольная жизнью чёрная свинья, что Айриэ невольно задумалась, а не послужила ли моделью для портретика та хавронья из лужи. Похожа была точь-в-точь.
Свинок было жаль. Они вели действительно счастливую, безмятежную жизнь — от рождения и до самого ножа мясника. Жили, можно сказать, полноценно и с пользой. Не всякому человеку дано, хе-хе. И бедные свинки знать не знали, ведать не ведали, что над их головами постепенно сгущаются тучи. Впрочем, это увидят разве что праправнуки нынешних подсвинков.
Айриэ окинула взором уходящий вдаль ряд добротных домов и уже серьёзно подумала, что будет, действительно, очень жаль, если весь Юнгирод и герцогство Файханас в частности изменится к худшему. Не самое плохое местечко, не самые плохие люди здесь обитают. А значит, надо постараться и сделать всё, чтобы успеть вовремя распутать, рассосать набухший над головами здешних обитателей ʺузелʺ. Для того, собственно, она сюда и приехала. Маг из Драконьего Ордена, ха!
Завернула к таверне, спешилась и сунула поводья своего неказистого савраски мальчишке, крутящемуся у коновязи под навесом. Велела обиходить лошадь и сунула медную монетку авансом. В дверях таверны едва не столкнулась с выходящим оттуда красавчиком-менестрелем, кудрявеньким, как юный барашек. Правда, взгляд у ʺбарашкаʺ получился на диво цепким и внимательным, а в глубине глаз вспыхнула мгновенная искра чисто мужского интереса. Хм, в её нынешнем облике смотреть было особо не на что: угловатая, почти мальчишеская фигура, узкие плечи, узкие бёдра, узкое вытянутое личико с тонкими губами и чуть впалыми щеками. Невысокая шатенка лет под тридцать, с прямыми, жёсткими волосами до плеч и глазами цвета ореховой скорлупы. Впрочем, если Айриэннис не ошиблась, в жилах бронзоволосого менестреля имелась, как минимум, четверть эльфийской крови, а следовательно, он видит не только внешность, но и суть. Ну, разглядеть её истинную сущность у мальчика вряд ли получится, а всё прочее... пусть смотрит, не жалко.
Однако же забавная встреча. Что здесь делает этот относительно юный менестрель? Эльфы тоже почувствовали неладное? Они могут, вот только разрулить ситуацию у них вряд ли получится, разве что сюда явится половина обитателей Альтиналя и примется старательно ʺлечить мирʺ своей магией. Неплохо бы, только местные обитатели это вряд ли оценят... На самом деле, эльфы по-настоящему сильны только на своей исконной земле. Вне Альтиналя их магия действует не настолько эффективно, особенно по сравнению с драконьей. Но этого мальчика могли послать как наблюдателя — должны же эльфы знать, что происходит. Надо будет к нему присмотреться повнимательнее.
В таверне почти никого не было — середина дня, местные заняты уборкой урожая и хозяйственными делами. Только двое заезжих купцов за столиком неторопливо беседовали, цедя холодное пиво из запотевших, лаково блестевших деревянных кружек. За соседним столиком расположились их охранники, угощаясь тем же самым и хлебом с ломтями копчёного мяса. В помещении было чуть сумрачно, особенно после залитой солнцем улицы, но довольно чисто.
Хозяин торчал за стойкой и заинтересованно уставился на новую посетительницу, намётанным глазом оценивая её вид, наряд и платёжеспособность. Наряд у неё тоже был весьма неказистый: тёмно-серые штаны из так называемой ʺтроллевой кожиʺ, простая белая рубаха с закатанными рукавами, да лёгкие сапоги. Одежду Айриэ зачаровывала лично: от грязи и износа, от жары и холода, сапоги — от промокания. Гораздо больше одежды хозяину сказал уверенный взгляд посетительницы и властная манера держаться, выдававшая, что это не простая полунищая наёмница, а нечто большее. Айриэ уселась и небрежно кивнула хозяину, коротко глянув на потемневшую от времени и пролитых напитков деревянную поверхность стойки, усеянную хлебными крошками и украшенную мокрыми кругами — следами кружек. Стойка, повинуясь заклинанию очистки, заблестела, а крошки и кружкИ испарились. Сидевшие тут же трапезничающие мухи успели взлететь к потолку с раздражённым жужжанием.
— Чего изволите, мэора? — Голос хозяина, распознавшего в посетительнице мага, преисполнился почтительности.
— Холодного пива, лучше тёмного. И косицу копчёного сыра.
— Сию минуту, мэора!
Пиво оказалось весьма недурным — умный хозяин не рискнул наливать магу дешёвое или, того хуже, разбавленное. Лениво прихлёбывая холодненькое и отщипывая от косицы узкие полоски сыра, Айриэ потихоньку приходила в благодушное настроение.
— Повтори, — велела она, протягивая хозяину пустую кружку, и похвалила: — Хорошее у тебя пиво.
— А то, мэора! — приосанился низенький лысенький хозяин, сразу показавшись выше и значительнее. — Моё-то пиво брат их светлости изволили похвалить, когда намедни сюда заглянули. Я вам из того же бочонка нацедил, не сомневайтесь, мэора маг! Я ж вижу, кто особого отношения требует.
— О как! — прищёлкнула языком Айриэ. — Говоришь, сам брат герцога сюда заглядывает? И часто?
Свести знакомство с владетелем здешнего края необходимо, но лучше, если всё будет выглядеть случайностью. Если кому-то из Файханасов потребуются услуги мага, получится совсем хорошо. Пусть герцоги ищут мага, а не наоборот. Впрочем, она и не сомневалась, что приглашение в замок последует рано или поздно. Время пока терпит. Надо осмотреться для начала, а уже потом начинать охоту.
— Да когда как, — охотно поддержал разговор хозяин. — Рингиры Файханасы здесь, почитай, каждую декаду показываются — когда по делам мимо проезжают, то ко мне заворачивают горло промочить. Знают уважаемые рингиры, что я для них завсегда держу бочонок-другой хорошего пива. У меня даже гномье светлое имеется, из самого Фиарштада. Так что ежели мэора желает...
— В другой раз, — зевнула Айриэ, — мне пока двух кружек достаточно. Скажи-ка лучше, любезный хозяин, а нельзя ли у тебя комнату снять? Может, на пару декад, а может, и месяц, уж как получится.
— Я комнаты не сдаю — шумно тут по вечерам бывает, зачем же уважаемым клиентам мучиться? А вот зять мой постоялый двор держит. Хороший, чистый, спокойный, и кормят там преотменно — моя дочка сама за кухарками приглядывает, — с гордостью поведал хозяин таверны. — Вот там-то вы и можете комнату снять, мэора маг. Живите в своё удовольствие, сколько вам угодно будет. А ежели скажете, что вы от папаши Брэддора, то зять вам и цену немного скостит.
— Ну, спасибо, папаша Брэддор, — хмыкнула магесса. — Не конкурируете, выходит, с зятем?
— Да зачем же, мэора? — неподдельно удивился хозяин. — Умные люди по пустякам не лаются, а вместе выгоду ищут, тем более не чужие всё ж. Дочка моя любимая замуж вышла — я и помог молодым постоялый двор открыть. Гриллод — мужик с головой, толковый, да дочку мою любит. И руки у него не из задницы растут, чего ж с таким ругаться?
— И то правда, — снова хмыкнула Айриэ, на сей раз одобрительно.
Как не по-людски рассуждает, прелесть просто. Люди обычно как раз-таки с роднёй больше всего и враждуют. Хоть с кровной, хоть со всякими зятьями-тёщами и кто там у них ещё бывает. А тут... будто гнома слушаешь. Вот и ещё один крохотный аргументик в пользу необходимости защиты здешних земель...
— Так что вы, мэора... — хозяин глянул вопросительно, желая узнать имя собеседницы.
— Зови меня Айнура.
Этот её образ, в очередной раз вытащенный из небытия, всегда звали Айнурой, пусть так и остаётся. Капельку похоже на собственное, родное имя, которое в Акротосе знать никому не нужно. Пускай довольствуются ʺрабочимиʺ, к тому же все эти вымышленные имена давно перестали быть чужими. Просто ещё одна грань её натуры, ещё один штрих, добавленный к истинному облику.
— ...вы, мэора Айнура, не сомневайтесь: у Гриллода с Тайрой вам понравится, уезжать не захотите. — Хозяин поскрёб блестящую от пота лысину, по которой ползала назойливая муха, и добавил: — А ежели пожелаете пивка хорошего или чего покрепче — милости прошу ко мне. У Гриллода вино к столу подают, но публика там ʺчистаяʺ, всё чинно-благородно. Веселиться ко мне ходят, мэора, так что и вы заглядывайте, не побрезгуйте.
— Загляну, — пообещала Айриэ. — Смотрю, у тебя тут даже менестрель выступает? В дверях с ним столкнулись.
— Да, это мне изрядно повезло, — довольно крякнул Брэддор и взмахнул рукой, на сей раз сгоняя муху с носа. — Тианор этот на лютне бренчит знатно, а уж поёт — заслушаешься. У нас с ним уговор до праздника Урожая: он у меня в таверне выступает не меньше пяти раз в декаду, а захочет чаще — милости просим, хоть каждый вечер. Посетителей он здорово привлекает, Тианора послушать нарочно заходят. И даже сам герцог и рингиры Файханасы вроде как довольны остались, в замок к себе менестреля зазывали. Он у их светлости уже играл не единожды на пирах.
Тоже Файханасов проверяет? Интересно, что этот мальчик накопал...
— А скажи мне, папаша Брэддор, нет ли тут у вас какой работы для мага?
— Да нет вроде, — с сомнением в голосе отозвался хозяин. — Разве чего по мелочи — вроде курей от мора заговорить, так то вам, наверно, не по чину. Вы ж важная мэора, что вам наши деревенские заморочки. У нас тут свой колдун...ой, маг то бишь, имеется, их светлостью к нашей округе приставлен.
— Маг, говоришь? — навострила уши Айриэ.
Вот мага-то нам и надо. Правда, неизвестно, тот ли это маг, но проверить необходимо.
— Ага, молодой ещё, но ничего так... колдовать умеет. Он этот, как его, ар...артек... артехватор, во! Ну, лампы там магические заряжает, шкафы холодильные чарует, чтоб еда не портилась, и всякое такое по мелочи. Герцог наш его к себе частенько зовёт, в замке чего-то колдовать. Их светлость с нас налоги берёт как полагается, за мага этого тож, но сделал такое послабление: пять штук колдовских штучек в год на одну семью маг бесплатно зачаровывает, а остальное — за плату.
— Повезло вам с герцогом, — рассеянно заметила магесса, дожёвывая остатки сыра.
Артефактор, говорите?.. Ну, может, и так, самой смотреть надо. Хотя на маге не написано, что он умеет, а что нет. И умение накладывать проклятья, тем более такие изощрённые, как то, которым одарили Кайнира, никак не распознаешь, пока маг сам себя не выдаст. Однако накладывали-то проклятие не просто на человека (попробуй, прокляни короля, когда на нём защита, да и охранники-маги рядом имеются), а на некий предмет, который, собственно, и должен был нанести королю вред. Корррявое Равновесие, неужели след? Или пустышка?
— Вот что, любезный хозяин, — магесса решительно стукнула пустой кружкой о стойку, прерывая верноподданнические славословия в адрес герцога. — Поеду-ка я к твоему зятю на постоялый двор ... где он, говоришь, находится? Ага, понятно... Чудненько. А ты, уж не сочти за труд, если спрашивать местные будут, скажи, что я маг. И если нужда возникнет в чём-нибудь посерьёзней, чем подзарядка светильников, пусть смело обращаются. Мне работа нужна. Вашему местному магу я не конкурент, пусть не боится и не обижается. Я к нему как-нибудь в гости загляну, объясню, что хлеб у него отбивать не намерена.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |