Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Непутевый ученик в школе магии 5


Жанр:
Опубликован:
27.09.2014 — 27.09.2014
 
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Летние каникулы

— Не хотела бы ты съездить на море?

Шизуку внезапно сказала эти слова.

— Ты ведь имеешь в виду пляж?

Современная система видео-телефонов стандартно поддерживала одновременный разговор 10-ти абонентов. Миюки использовала её для обычных разговоров с Хонокой и Шизукой. На этот вопрос Шизуку коротко ответила "Да". Ответ был немного короткий, но для её школьной подруги с начальной школы, Хоноки, он был словно сигналом.

— А, ты имеешь ввиду?

— Да, это.

Но для Миюки, которая была знакома с ними всего лишь 4 месяца, данное общение было совершенно на другом уровне.

— Вы что именно имеете в виду?..

На этом месте и Хонока, и Шизуку поняли (пусть и немного поздно), что они оставили Миюки вне темы. Они обменялись взглядами. К слову сказать, на дисплее Миюки это отображалось так, как будто они смотрят в сторону. Хонока была первой, повернувшейся к Миюки.

— Ну, ты знаешь, семье Шизуку принадлежит курорт в Огасаваре.

— Э? Шизуку, твоя семья владеет личным пляжем?

— Ну да...

На вопрос Миюки, Шизуку снова ответила коротко, но в этот раз, немного смутившись.

Недавно, иметь виллу на необитаемом острове Огасаваре стало модным среди богатых, хоть и находились невежественные критики, которые толковали это как "высокомерное желание уничтожать дикую природу".

Эти необитаемые острова, на которых и находились пляжи, были когда-то самыми популярными, но были заброшены, из-за ухудшавшихся условий. Эти виллы были автономны (источником энергии был солнечный свет, поэтому энергетика была не всегда автономна), и никакого загрязнения природы не было, кроме обычного использования земли под строительство. Конечно, Миюки не винила Шизуку (и её семью) за что-либо. Лишь горстка богатых семей могла позволить себе иметь личный пляж. Скорее всего, это понимала и Шизуку, и пусть её и не критиковали за подобную роскошь, она всё равно подсознательно чувствовала некоторую степень вины.

— Мой отец сказал: "Пригласи своих друзей". Он, наверное, хочет познакомиться с Миюки и Тацуей-саном.

Слова Шизуки показывали смену настроения (но это можно было заметить только в случае долгого знакомства с ней), и Хонока также прошептала:

— Твой отец тоже будет там в этом году...

Её выражение было такое, как будто она вспомнила что-то из предыдущего лета, когда она также была с отцом Шизуку. И место отдыха, наверное, была на этой же вилле.

— Не волнуйся. Он всего лишь заглянет на некоторое время. У него куча работы, так что он, скорее всего, освободиться на несколько часов.

Лицо Хоноки чуть расслабилось, услышав слова Шизуку. Миюки жгло любопытство узнать, что же там произошло, но она не теряла нить разговора.

— Я не против, но... когда именно вы хотите поехать?

— Это ещё не решено. Мы думали о времени удобном для Тацуи-сана.

Миюки всем своим видом говорила "Я должна спросить Онии-саму" и Шизуку прекрасно поняла её ответ.

◊ ◊ ◊

— ... вот о чём мы говорили.

Тацуя услышал о разговоре во время следующего завтрака.

Сначала, Тацуя думал спросить "вы об этом говорили до полуночи?", но, конечно же, слова из его рта вышли совсем другие.

— Среди приглашенных лишь Шизуку, Хонока и мы?

— Шизуку говорила, что также хочет пригласить Эрику, Мизуки, Сайдзё-куна и Йошиду-куна.

После этого её речь немного дрогнула.

— Но они не так знакомы с ними, как мы, поэтому она интересовалась — не могли бы мы сами пригласить их.

Она, возможно, не хотела говорить ничего, что как-то принесет неудобства её брату. Конечно же, Миюки не хотела, чтобы Тацуя сам обзванивал их, но...

— Понял. Тогда я свяжусь с Лео и Микихико. Относительно даты...

Также, Тацуя не хотел перекладывать всё на сестру, поэтому предложил гармоничный вариант.

Отпив кофе, Тацуя мысленно прошелся по своим планам.

— ... на следующей неделе я свободен с пятницы по воскресенье. Все другие дни заняты.

Летние каникулы у школьников школ магии продолжаются до конца Августа. (Для большинства технических и литературных старших школ они идут до середины Августа, в то время как для спортивных и школ искусств они продолжаются до середины Сентября).

Летние каникулы Тацуи как в прошлом, так и позапрошлом году были заняты тренировками с Отдельным магически оборудованном батальоном.

(Но в прошлом году он больше занимался обучением, а именно, учил Миюки)

В этом году, первая половина каникул была занята Турниром девяти школ, поэтому оставшийся график был очень плотным. Также на очереди была работа по скорому выпуску в следующем месяце "Устройств полета".

Так что в этом году особо не было перерывов на "отдых" на каникулах.

— Так что с пятницы по воскресенье — три дня и две ночи. Я свяжусь с Шизуку.

Вот почему Миюки так зажглась идеей и не хотела терять эту возможность. Её немного разочаровывало понимание того, что она проведет время не наедине с братом, но желание дать ему немного освежиться перекрыло все остальное.

◊ ◊ ◊

Похоже, Шизуку специально ничего не планировала и ждала ответа Тацуи, так как она сразу подтвердила время, получив звонок от Миюки. Шизуку созвонилась с Хонокой, Миюки с Эрикой и Мизуки, Тацуя с Лео и Микихико и то, что у всех было это время свободным, насторожило Тацую.

В день отправления он застыл от изумления. Его заставили сопровождать девушек за покупками, которые почти полностью проходили в отделе купальников большого торгового центра. Тацуя решил память об этих событиях погрузить в самые глубины своего мозга и не вспоминать о них.

Также, местом встречи, почему-то был не аэропорт, а морской порт Хаяма.

— Ого... а это неплохой корабль.

На этот раз (в отличие от Турнира девяти школ), короткие шорты Эрики были к месту, поэтому она осматривала блестящими от восторга глазами сверкающий белый корпус, демонстрируя всем её гладкие стройные ноги.

— Разве у семьи Эрики нету яхты?

На вопрос немного смутившейся Шизуку (Тацуя довольно быстро приспособился читать её выражения лица), Эрика лишь покачала головой с кривой улыбкой на лице.

— У нас есть корабль, но называть его яхтой... Хех, я бы его так не хотела назвать. Они обычно отключают на нём стабилизатор, поэтому поездка на нём — худшая из всех возможных.

— ... только не говори, что это для тренировок?

— Ага.

— Ваша семья — это нечто...

Рядом с шепотом и удивительным лицом Миюки, Мизуки также не знала что сказать и как отреагировать на это, поэтому она лишь двусмысленно улыбалась.

С другой стороны...

— Двигатель Флеминга... не вижу никаких воздуховодов, поэтому сила идет не от газовых турбин. Он работает на фотокаталитических водородных установках[1] и на топливе?

Поглощенный мальчишеским интересом в механике, Тацуя тихо прошептал, детально обследуя двигатель.

— Также, на крайний случай, на борту установлены резервуары для хранения водорода.

Он услышал необычный ответ. (Нет, сам ответ был вполне обычен, но факт что САМ ответ прозвучал — вот что удивляло). Оглянувшись, Тацуя увидел "капитана" корабля.

С Греческой кепкой, козырек которой прикрывал лицо, и одетый в жакет с декоративными пуговицами, он вежливо что-то жевал, опираясь на трость.

Ему еще не хватало выглядеть немного потолще.

Ожирение как болезнь образа жизни была ликвидирована еще 20 лет, благодаря медицинскому лечению, но если он косплеил капитана, то ему стоило бы набрать немного в весе.

Пока Тацуя думал над этим с недоуменным лицом, "капитан" протянул руку для рукопожатия. Да кстати, трость, которую он держал в левой руке, была обычной классической. И если посмотреть на неё повнимательней, то становилось ясно, что внутри она полая.

— Ты ведь Шиба Тацуя-кун? Я — Китаяма Ушио, отец Шизуку.

Он не был в состоянии сдержать своё замешательство из-за столь откровенной личности, но Тацуя имел гораздо больще опыта в общении, нежели большинство учеников старшей школы. Не поддаваясь смущению, он ответил на приветствие безукоризненно.

— Рад познакомиться с вами, Я — Шиба Тацуя. Я многое слышал о вас. Я и моя сестра рады знакомству с вами.

— Я тоже рад.

Принимая протянутую руку отца Шизуку, Тацуя слегка сжал её, не нарушая этикет, но Ушио сердечно схватил руку Тацуи.

Его пожатие было необычайно крепким. Но, сравнивая с Казамой или Янаги, его руки больше подходили для письменной работы. Тацую удивило не сила его рук, а мощь его взгляда, направленного на него. Эти сильные глаза оценят тебя и ты не почувствуешь себя некомфортно, возьмут лидерство над тобой и не потерпят другого влияния; одним словом — глаза лидера.

— ... ты не просто паренек, который силен своим умом. Не просто техник с превосходными техниками. У тебя очень надежный внешний вид.

Его шепот обычно и не услышали бы. Тацуя серьёзно сосредоточился на нём, но звук его голоса был слишком тих для полного рассмотрения. Но даже если бы эти слова были произнесены нормальным голосом, Тацуя не стал бы невежественно их воспринимать. Китаяма Ушио обладал величием честно оценивать тех, кто стоит перед ним.

Но...

— Да, похоже, глаза Шизуку не ошиблись. Моя дочь умеет выбирать друзей.

На внезапную отцовскую заметку, Тацуя удержал нейтральное выражение лица, вздыхая про себя: "это и есть великий Китаяма Ушио, да...".

Когда он ранее сказал ему, что слышал о нем — это не являлось обычной вежливостью.

Обычно, используют управленческий псевдоним, нежели своё настоящее имя при управлении компании, чтобы защитить свою личную жизнь. Его настоящий отец в свою очередь использует "Шибара Тацуро" вместо "Шиба Тацуро" [2] при руководстве компании FLT.

Он мельком слышал от Шизуку, что её отец управляет бизнесом, но услышав его имя, он был довольно удивлен подобному ходу дел.

Ушио поздно женился (тем более на волшебнице, что вызвало множество проблем, на преодоление которых ушли годы), поэтому ему сейчас было около 50-ти или больше, но внешне, определяя на глаз, ему нельзя было дать больше 40-ка.

— Миюки!

Привлекши её внимание взглядом, Тацуя позвал свою сестру.

Миюки быстро подошла к нему, оценив ситуацию, она изящно поклонилась отцу Шизуку.

— Рада встречи с вами, Я — Шиба Миюки. Благодарю вас за приглашение.

— Благодарю за ваши добрые слова, миледи. Я — Китаяма Ушио. Довольно милое приветствие от красивой девушки очень внезапная честь для меня и моего корабля.

Положив руку на грудь и отвесив глубокий поклон Миюки игриво улыбнулась, сделав реверанс на западный манер.

Столкнувшись с внешней и внутренней красотой Миюки, даже у Ушио немного отпала челюсть в изумлении.

— О, Отец. Я не помню, чтобы ты мне говорил подобные слова при встрече.

— Папа, у тебя недостойный вид — закрой пожалуйста рот.

Однако подобное отношение было недопустимым. На несчастного Ушио обрушился шквал слов от двух появившихся девушек.

— Нет, нет, я не раскрывал рот или что-то вроде этого...

Против одной настоящей дочери он, возможно, что-то и мог противопоставить, но лицом к лицу с Хонокой, которую он любил словно свою другую дочь с начальной школы, талантливый бизнесмен дрогнул. (Кстати, причиной подобного негативного отношения Хоноки было в том, что Ушио, видя её вместе со своей дочерью, каждый раз выдавал им не маленькие деньги на повседневные расходы.)

Дико жестикулируя Эрике и другим гостям, которые только подходили к ним он явно пытался сменить тему разговора.

— Ооо! А вы, должно быть, также друзья моей дочурки? Добро пожаловать. Наслаждайтесь отдыхом. К сожалению, мне сейчас надо уйти, но вы отдыхайте и чувствуйте себя как дома.

Скорее всего, он бежал от затяжных разговоров со своей дочерью, а не из-за деловых партнеров. Его волнение спокойно ощущалось среди бессвязных слов.

Видя как он с удивительной скоростью убегает в большую машину, поднимая Греческую кепку, которая упала пока он бежал, Тацуя прошептал: "Он, по крайней мере, хотел проплыть на яхте со своей дочерью, — но его голос никто не услышал."

◊ ◊ ◊

До острова-архипелага, на котором располагалась вилла, было около 900 километров.

Тацуя не совсем понимал разницы веселья при путешествии по морю, а не по воздуху (не обычно, но факт: авиация вертикального взлета сейчас намного дешевле, нежели яхты), и задав этот вопрос Лео и Эрике, он просто получил в ответ что-то вроде: "такой вид путешествия более чарующ". Он почти сказал "они едут плавать, а не путешествуют", но решил не делать это, бормоча под нос: "Они вдвоем образуют довольно неплохую пару".

Хорошо, никого из них не тошнило от морской болезни. Понимая, что на путешествие уйдет прилично времени, они собрались в 6 утра. И чтобы поскорее отплыть, Тацуя поскорее забрался на корабль.

Палуба была гораздо больше, нежели казалось внешне. Экстравагантных составляющих, в виде бассейна или театра не было (это всё же была яхта, а не круизный лайнер), но если бы восемь человек расставили тут стулья и уселись бы с удочками — свободного места было бы еще много.

Однако вся палуба была покрыта прозрачным куполом для уменьшения сопротивления воздуха, поэтому данное действие было невозможно.

— Но, когда ход яхты довольно низок, то можно открыть борта.

Это всё объяснял рулевой, а также та, кто отвечала за них — домохозяйка, госпожа Куросава.

Её внешний вид... её нельзя было назвать обычной домохозяйкой. Трудно было подобрать подходящие ей слова. На вид она не казалась старше 25 лет.

Вокруг неё не было мягкой ауры — она была ближе к "жесткому" типу людей. На палящем солнце середины лета, пусть и на море, и пусть даже под куполом, который не очень то и защищал от солнца, Тацуя интересовался — не жарко ли ей в своём платье. Возможно, это беспокоило только его.

С поднятыми длинными рукавами его куртки, он, скорее всего, не должен бы был об этом думать.

Корабль был спроектирован с рулевой рубкой на носу, кабинами в трюме и прозрачным куполом, простирающимся от крыши рулевой рубки через всю палубу к корме.

Убедившись, что все семь пассажиров на борту, Куросава направилась к рулю, и, вскоре, корабль отошел от причала.

◊ ◊ ◊

Погода была спокойной, хотя в некоторых местах и штормило, но благодаря стабилизаторам и системам поглощения, никого из них не укачало. В конечном счете, яхта благополучно добралась до виллы на острове Накододжима.

Кораллы вокруг острова были уничтожены дикими животными во второй половине прошлого века. После этого, все усилия, направленные на создание искусственных рифов, были безуспешны. Позже, виллы строились из красной глины, которая извлекалась из побережья, и частными вложениями создавался пирс и отсыпался песчаный пляж. Это и являлось порицаемым всеми "экспертами" так называемое "разрушение природы".

Однако в то же время острова оставались незаселенными, никакого разрушения фауны не было и диких животных также не трогали. Так разрушение природы происходило из-за вмешательства людей или оно происходило после того, как люди ушли с острова?

123 ... 212223
 
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх