↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Паника в Руанапуре.
Да, мы бандиты и бродяги, как злословит молва,
Мы попадаем в передряги, помня эти слова.
Смотри вперед и не сдавайся ты на милость судьбе!
Предай их всех, останься верен себе.
Гимн клана Бреган Д'Эрт
Пролог
Вверх-вниз, вверх-вниз... Корабль медленно качался на волнах, успокаивая и нагоняя сон. Почти так себе Канаме всё и представляла, когда думала об этой поездке: чистое небо, спокойное море и тихий плеск волн, заставляющий большую часть дня проводить если и не во сне, то в полудрёме. Благо на дворе конец января и даже на окинавском пляже в море не полезет и самый большой оригинал. Учитывая всё сказанное, морская прогулка рядом с побережьем казалась отличным способом провести время.
"Ну да, вот я и на катере. Вот только совсем не таким я себе представляла его экипаж. И маршрут. И своё место". — Подумала она невесело, сидя у жесткой переборки прямо на полу и обхватив руками колени. Школьница уже в который раз за последние часы оглядела каюту, которая ей досталась, но ничего интересного в ней не прибавилось. Голый металл, старые заклёпки, затянутые сеткой тусклые лампы, да пара толстых иллюминаторов — вот и вся обстановка. Не оставалось и малейшего сомнения, что это место предназначалось для содержания пленников. — "Да и сказать по правде, волна поднимается всё выше. И небо уже затягивает тучами. Всё не так, всё совсем не так..."
Из коридора донеслись приглушённые расстоянием шаги, затем лязгнула, открываясь, старая и уже слегка перекошенная от нелёгкой жизни дверь. Глядя на появившегося в проёме человека, Чидори грустно подумала, что всё-таки она ожидала от отдыха совершенно иного. Но всё опять обернулось как всегда. Хотя и началась эта история тоже не слишком радужно...
Глава 1
Классу 2-4 невероятно везло на приключения. Уже две их школьные поездки не обошлись без появления террористов, потому, когда класс получил ещё одно приглашение на отдых за пределами Токио, Канаме насторожилась первой. В желание ООН устроить "реабилитационный курс жертвам терроризма и насилия" она не верила столь же абсолютно, как и в способности Сагары к игре на рояле или дикламированию стихов Мацуо Басё наизусть.
Само собой, она собралась наложить нерушимое вето старосты класса на эту затею, однако Соске достаточно прозрачно намекнул, что в этот раз за приглашением стоит "Мифрил". Руководство организации, посвятившей себя борьбе с террористами и наркомафией, было не слишком радо, выставив своих оперативников такими же бандитами и использовав детей в качестве приманки. Таким способом они хотели сгладить хотя бы часть вины, пускай и анонимно. К тому же, на фоне расходов для обслуживания одного М-9, пятидневная экскурсия на Окинаву для одного класса старшей школы значила не больше, чем штраф за парковку танка в неположенном месте по сравнению со стоимостью этого танка.
Получив от Сагары все самые искренние заверения об отсутствии у предложения второго, третьего или какого-либо ещё дна, Чидори всё-таки согласилась и помогла убедить остальных. В конце концов, должен за все годы в старшей школе их класс хоть раз отдохнуть без стрельбы, или нет?
"Вернее сказать — с минимальным количеством стрельбы, потому что этот болван никуда ведь не делся, как и все его закидоны!" — подумала Чидори раздражённо, пригибаясь под веткой какого-то разлапистого куста. Она уже пять минут, как свернула с тропы и шла прямо через обильно раскинувшиеся вдоль побережья заросли. Впрочем, сейчас ей именно этого и хотелось. — "Хоть бы тут дал отдохнуть от своих заморочек... так ведь нет! Второй день, да, по-моему, даже с нашего появления в аэропорту он у меня за плечом маячит. Как тогда в апреле, даже ещё хуже — раньше он хотя бы в стороне тёрся, а не ошивался под дверью, стоит мне куда-то зайти. Он даже в гостинице утром уже стоял за порогом, можно подумать, что так всю ночь с места и не сошёл. Я же сегодня не засну, как подумаешь, что он там за дверью, аж прямо не по себе..." — девушка передёрнула плечами. Обошла низкую разлапистую пальму и вновь двинулась между деревьями в сторону всё отчётливее слышимого шороха прибоя.
Двигалась Канаме целеустремлённо и даже не думала оглядываться по сторонам. С полчаса назад Сагара окончательно вывел её из себя, когда начал с самым довольным и даже гордым видом сообщать, что успел во время обедать размести полдесятка жучков и даже одну камеру в её номере, и теперь будет постоянно видеть и слышать абсолютно всё там происходящее. Когда рука с харисеном устала от ударов, а пульт управления всей этой хитрой техникой превратился в пыль, Канаме просто развернулась и вышла из гостиницы, несмотря на уже коснувшееся горизонта солнце и подступавшую темноту. Скорее наоборот, она была этому рада — в сумерках Соске куда труднее будет её отыскать. Да и маршрут сквозь чащу она выбрала отнюдь не наугад, прохожих туту нет, и побегать ему ой как придётся, прежде чем нападёт на след.
Деревья расступились в стороны, и Чидори оказалась на берегу, прямо у старого деревянного пирса, где они всем классом уже были днём. Людей поблизости не оказалось, но всё равно — место находилось слишком близко от их гостиницы, и Сагара пойдёт сюда в первую очередь, а Канаме не хотела его видеть ещё хотя бы часа два-три. Она уже собиралась вновь нырнуть в зелёный сумрак зарослей и поискать место понеприметней, однако тут её взгляд остановился на одной из лодок. Посудина была пришвартована явно второпях — ни цепи, ни замка, как на остальных, просто канат с парой нехитрых узлов и ничего более. Опасливо обернувшись в сторону гостиницы, Чидори быстро прошла по скрипучим доскам ближе и заглянула в лодку. Помимо весёл там ничего не оказалось, но и того было вполне достаточно. Больше не колеблясь, Канаме спрыгнула с пирса, отвязала канат и оттолкнулась веслом от края.
"Ха, просто идеально. Даже если он сюда и явиться, то сначала сорвёт горло, пока до меня доорётся — я же могу его "не слышать" пока самой не надоест. Потом ещё надо будет как-то до меня добраться, чтобы вернуть "под бдительную охрану". Интересно только, как он это сделает? Все остальные лодки на замке, а стрелять в цепь посреди курорта даже у него дурости не хватит. Остаётся разве что вплавь. Тут, конечно, юг, но не африканское побережье, вода отнюдь не тёплая, но он всё это заслужил!" — Придаваясь мстительным размышлениям, Канаме уселась на скамью и посмотрела в сторону берега. Пирс очень медленно удалялся, течение относило её в море, и к вероятному появлению сержанта она окажется как раз на нужном расстоянии. В конце концов, рябь на воде едва заметна, а небо чистое, кроме нескольких облачных клякс на горизонте, подсвеченных закатом. Волноваться о перемене погоды не стоило.
Окажись здесь сейчас Тесса, она бы очень доходчиво объяснила Чидори, сколь глубоко та заблуждается. А будь с ней командор Мардукас, он бы ещё добавил о пользе классических розог в прикладной педагогике. Но ни старого подводного волка, ни его нынешнего командира поблизости не оказалось, и посоветовать Чидори быстро грести обратно было некому.
Пока же она сидела и перебирала все обиды за последние дни — а список получался очень длинным. Когда она добиралась до последнего пункта, то переходила к вещам не менее интересным — мыслям о том, как Сагара будет выпрашивать у неё прощения за свои проступки. Изредка между этими увлекательными занятиями она поглядывала в сторону близкого побережья, чтобы не пропустить момент, когда лодка отойдёт слишком далеко. Но планы были слишком уж захватывающими, и отвлекалась Канаме от них всё реже.
— Я что, задремала? — она резко вскинула голову и огляделась по сторонам. И только после этого до неё дошло, почему она сделала такой вывод. Во-первых, солнце же почти скрылось за горизонтом. Во-вторых, девушка успела слегка замёрзнуть, несмотря на довольно тёплую куртку. И в-третьих — берега она не увидела. Чидори вскочила на месте, опасно качнув лодку, завертела головой по сторонам, но результат был нулевым — только море вокруг и ничего больше.
Поначалу она даже растерялась, просто села обратно и остановившимся взглядом смотрела на волны — настолько неожиданно всё вышло из-под контроля. Вот только что она держала ситуацию в руках и мгновение спустя — она неведомо где и уже ситуация держит её так, что не вырваться. Чидори потянулась к вёслам, но остановила руку на полпути, ведь остаётся вопрос — а куда грести? Солнце постоянно было справа, когда она смотрела на берег, значит, лодку уносило от побережья на юг. Сейчас солнце гаснет в океане прямо по курсу — даже весьма неглубоких познаний Канаме в географии хватало, чтобы понять — нужно развернуться налево и плыть в эту сторону до тех пор, пока не упрешься в остров. Вот только, если солнце в другой стороне, то и лодку едва ли несло прямо, как по компасу, и потому был шанс просто пройти мимо, и отмахать несколько километров уходя ещё дальше в море.
Самое интересное, что сейчас Канаме не было страшно. На фоне несущихся по пятам "Аласторов" или горящего Гонконга возникшая проблема казалась не слишком-то серьёзной. В конце концов, курорт — место популярное, здесь просто обязана существовать береговая охрана. Да и потом, едва ли течение успела унести лодку далеко, и высок шанс, что когда стемнеет, застроенный отелями берег даст зарево на горизонте не хуже маяка. Сейчас Канаме напрягали только мелкие неудобства, вроде возможности простыть, если придётся дожидаться темноты, или объяснений с полицией, если её подберёт катер — документов-то с собой она не взяла, да и телефона тоже, она была настолько раздосадована, что ушла из гостиницы с пустыми руками.
Ветер постепенно становился всё сильней, с севера небо начало затягивать плотными облаками, было уже довольно холодно и быстро темнело. Канаме успела даже пожалеть, что вообще затеяла всё это. И даже подумала, что, возможно, окажись сейчас здесь Сагара — чёрт его знает, как, на плоту из досок пирса, например, с него станется — то она бы не требовала умолять о прощении. Попросила бы, но даже вежливо. Прошло ещё какое-то время, Канаме уже готова была сделать вид, что между ними ничего не произошло, и собиралась перейти на следующий уровень — извиниться самой при появлении сержанта. Но не успела — её внимание привлёк звук мотора, и, повернув голову, она смогла вполне отчётливо различить приближающийся катер.
При виде этого судна мнение Чидори о береговой охране Японии сильно ухудшилось. Нечто похожее ей доводилось видеть в гайдзинских фильмах про войну во Вьетнаме, так что все бахвальства о "самой новейшей в мире технике" явно так и остались в телерепортажах и на страницах газет, в патриотической колонке. Здесь, на море, вместо изящного сверхсовременного корабля к ней приближалась изрядно потрёпанная жизнью посудина, много повидавшая на своём веку. Впрочем, какая разница, если её явились спасать. Глупо было бы отвергать помощь только потому, что судно береговой охраны не напоминает "Данаан" в миниатюре.
— Эй, я здесь! Сюда! — Чидори вскочила, замахала руками, заодно пытаясь хоть немного согреться. — Мне нужна помощь! Эй, я здесь! — повторила она тише, когда катер приблизился почти вплотную. Он явно не собирался пройти мимо, но и горящих служебным рвением спасателей, висящих на леере в нетерпении, тоже что-то было не видать.
— А то я не вижу? Ну вот, я здесь, ты там, бузить-то, блин, так зачем, а? — Неторопливо произнесла девушка двадцати с небольшим лет, появляясь у борта.
— Что? — Чидори даже переспросила. Она поняла из сказанного не больше половины — язык, по-видимому, был английским, но вот произношение оказалось странным, так говорят американцы, и отнюдь не из богатого пригорода. Да и вообще, вся внешность девушки вызывала искренние сомнения в том, что перед ней офицер береговой охраны: начиная от вполне обыденной одежды вместо формы, разве что слишком лёгкой даже для окинавской зимы, и заканчивая двумя кобурами, отчётливо видимыми под расстёгнутой курткой. Впрочем, одна из них была пустой — массивный пистолет уже был в руках девушки и ствол его смотрел точно в голову Чидори.
— Тьфу ты, что б его, как же задрали эти азиаты! — девушка сплюнула за борт и поморщилась так, будто хлебнула уксусу натощак. Сказать по правде, на взгляд Канаме незнакомка тоже не выглядела голубоглазой скандинавкой, и больше всего походила на Мелиссу Мао. Такие же восточные черты с налётом чего-то западного в речи и внешности, разве что длинные тёмно-рыжие волосы выбивались из общей картины. Однако Чидори разумно не стала спорить. Рыжая, предположив, что её опять не поняли, обернулась через плечо, не упуская, впрочем, Канаме из виду, и крикнула: — Эй, Рок, тащись сюда, хватит там штаны протирать. Тут опять одна эта, из местных. Скажи лучше, как по-вашему будет "Живо поднялась сюда, а то ноги оторву на хрен!"?
Чидори не услышала ответа, но рыжая кивнула кому-то и с ужасающим акцентом выговорила, безбожно путая все нормы японского произношения:
— "Пожалуйста, поднимайтесь на борт, если не хотите пострадать"... — она указала стволом пистолета на верёвочный трап у борта. — Твою мать, язык сломаешь!
— Я поняла, я говорю по-английски. Я иду, не надо стрелять.
— Ай молодец, умнеешь прям на глазах. — Умилилась собеседница, впрочем, и не думая опускать оружия. — Живей!
Быстро перебравшись на катер, Канаме оглядела пустую палубу, тоже знававшую лучшие времена и остановила взгляд на ещё одном человеке, присутствующем здесь. Молодой мужчина, не старше двадцати пяти, несмотря на южный загар, был стопроцентным японцем. Вот только выглядел он сейчас так, словно увидел приведение. Причём, знакомое приведение, а не просто какого-то там всадника без головы.
— Юкио? Юкио, это ты?
— Простите, но вы меня, вероятно, с кем-то перепутали. — Канаме постаралась ответить максимально спокойно и вежливо. Кто знает, может, он псих и всех так встречает. — Меня зовут Чидори. И я не знаю, о ком вы говорите.
— Да, да, конечно, откуда бы ей взяться здесь? — мужчина устало провёл ладонью по лицу. Затем посмотрел на Канаме уже более осмысленно. — Подожди, ты сказала, "Чидори"? Чидори Аяме, верно, дочь Чидори Шуи?
— Нет, вообще-то, я Чидори Канаме, а Аяме — моя младшая сестра.
— Да, и впрямь, — он словно бы что-то посчитал в уме, — я немного ошибся с возрастом.
— Эй, Рок, я, конечно, ваш птичий в упор не понимаю, но сдаётся мне, что ты знаешь эту девчонку, или как?
— Не совсем, Реви. Я только слышал о её отце. — Его английский был весьма неплох, и уж точно лучше, чем у рыжей. — Шуя Чидори — верховный комиссар ООН по вопросам окружающей среды, это его дочь. Потому, я полагаю нам следует как можно быстрее доставить её на берег и найти другое место для поисков... — он осёкся, видя, что Реви его уже совершенно не слушает.
— Верховный комиссар, не шутишь? Всегда ненавидела таких больших шишек, но если это его дочурка, то сегодняшний долбанный день всё-таки окажется удачным. А то с этих китайских макак толку было, что два ящика крабов. А за неё ребята нам отвалят баксов столько, что надолго хватит.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |