↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Шэрон высадил нас на той же темной, кишащей крысами нижней пристани, где мы впервые встретили его. Когда я вышел из лодки, меня охватило горько-сладкое чувство ностальгии. Я, возможно, и был испуганным и грязным, и испытывал самые разнообразные виды боли каждую секунду за последние несколько дней, но такого приключения у меня, скорее всего, уже никогда не будет. Я буду скучать по нему. Не столько по испытаниям, которые мне выпало пережить, сколько по личности, которой я был, пока переживал их. Во мне была железная воля, и теперь я это знал, и я надеялся, что смогу на нее полагаться, даже если моя жизнь станет спокойнее.
— Пока, — произнес Шэрон. — Я рад, что повстречался с вами, несмотря на все бессчетные проблемы, что вы мне доставили.
— Да, я тоже, — мы пожали руки. — Было интересно.
— Подождите нас здесь, — обратилась к нему мисс Сапсан. — Мы с мисс Блум вернемся в течение часа или двух.
Найти моих родителей оказалось легко. Это было бы еще легче, будь у меня мой сотовый, но при данных обстоятельствах, все, что потребовалось сделать — это обратиться в полицейский участок. Я был известной пропавшей персоной, и через полчаса после того, как я назвал офицеру свое имя и подождал, сидя на скамье, примчались мои папа с мамой. Они были в помятой одежде, в которой явно и спали, всегда идеальный макияж мамы был в полном беспорядке, у папы была трехдневная щетина, и они оба сжимали по пачке листовок с надписью "ПРОПАЛ ЧЕЛОВЕК" и моей фотографией. Я мгновенно почувствовал глубокий стыд за то, что заставил их пережить. Но пока я пытался извиняться, они выронили листовки и заключили меня в двусторонние объятия, и мои слова затерялись в складках папиного свитера.
— Джейк, Джейк, о, господи, мой малыш Джейк! — плакала мама.
— Это он, это правда он, — повторял папа. — Мы так волновались, так волновались...
Сколько меня не было? Неделю? Что-то вроде того, хотя мне казалось, что целую вечность.
— Где ты был?! — воскликнула мама. — Что ты делал?
Объятья разомкнулись, но я по-прежнему не мог вставить ни слова.
— Почему ты вообще убежал вот так? — требовательно спросил мой папа. — О чем ты вообще думал, Джейкоб?!
— Я поседела из-за тебя! — добавила мама, а потом обхватила меня руками снова.
Папа оглядел меня с ног до головы:
— Где твоя одежда? Что это на тебе надето?
На мне все еще была наша черная одежда для приключений. Ой. Хотя ее было легче объяснить, чем наряд девятнадцатого века, и Матушка Пыль, к счастью, залечила все царапины на моем лице...
— Джейкоб, скажи что-нибудь! — потребовал отец.
— Я очень, очень извиняюсь, — ответил я. — Я бы никогда не заставил вас пройти через это, если бы это зависело от меня, но сейчас все в порядке. Все будет хорошо. Вы не поймете, но это тоже нормально. Я люблю вас, ребята.
— Ты прав в одном, — ответил мой отец. — Мы не понимаем. Совсем.
— Но это не нормально, — добавила мама. — Тебе придется дать нам объяснения.
— Нам они тоже потребуются, — подал голос полицейский, который стоял рядом. — А также тест на наркотики.
Ситуация начала ускользать из-под моего контроля. Пора было дергать за кольцо и раскрывать парашют.
— Я расскажу вам все, — ответил я, — но сначала я бы хотел, чтобы вы познакомились с моим другом. Мама, папа, это мисс Сапсан.
Я увидел, как взгляд отца задержался сначала на мисс Сапсан, потом на Эмме. Он, должно быть, узнал ее, потому что выглядел так, словно увидел привидение. Но все нормально — вскоре он все забудет.
— Рада нашему знакомству, — произнесла мисс Сапсан, пожимая руки сразу обоим моим родителям. — У вас потрясающий сын, просто изумительный мальчик. Джейкоб не только идеальный джентльмен, он еще даже более талантлив, чем его дед.
— Его дед? — переспросил отец. — Откуда вы...
— Кто эта странная женщина? — спросила моя мама. — Откуда вы знаете нашего сына?
Мисс Сапсан сжала их ладони и заглянула им глубоко в глаза:
— Альма Сапсан. Альма ЛеФэй Сапсан. Итак, я понимаю, вы ужасно провели время, здесь, на Британских Островах. Просто кошмарное путешествие. Думаю, будет лучше для всех заинтересованных, если вы просто забудете, что оно вообще было. Вы согласны?
— Да, — ответила моя мама с отсутствующим взглядом.
— Согласен, — добавил папа, словно был слегка под гипнозом.
Мисс Сапсан поставила их мозги на паузу.
— Замечательно, чудесно, — объявила она. — А теперь посмотрите, пожалуйста, вот на это.
Она отпустила их руки и вытянула из кармана длинное, в голубую крапинку, соколиное перо. Тут на меня нахлынула волна жгучего стыда, и я остановил ее.
— Подождите, — произнес я, — я думаю, что все-таки не хочу этого.
— Вы уверены? — она выглядела слегка разочарованной. — Это может все вам сильно усложнить.
— Это похоже на жульничество, — ответил я.
— Тогда что ты им скажешь? — спросила Эмма.
— Пока не знаю. Но это как-то не правильно просто... прочистить им мозги.
Если сказать им правду было эгоистично, то вдвойне эгоистично было бы просто стереть необходимость объяснять что-либо. А как же полиция? Остальные родственники? Друзья родителей? Они наверняка уже знают, что я пропал, и если мои родители просто забудут, что произошло... будет хаос.
— Дело ваше, — ответила мисс Сапсан. — Но я думаю, было бы мудро, по крайней мере, позволить мне стереть последние две или три минуты, чтобы они забыли мисс Блум и меня.
— Ну... ладно, — произнес я. — Только если они от этого не забудут, как разговаривать по-английски.
— Я буду очень аккуратной, — отозвалась мисс Сапсан.
— Что это за разговоры про стирание мозгов? — спросил полицейский. — Кто вы?
— Альма Сапсан, — ответила мисс Сапсан, бросаясь к нему и тряся его за руку. — Альма Сапсан. Альма ЛеФэй Сапсан.
Полицейский уронил голову и внезапно заинтересовался пятном на полу.
— У меня есть на примете пара тварей, с которыми вы бы могли проделать такое, — заметила Эмма.
— К сожалению это работает только с податливыми умами нормальных, — откликнулась мисс Сапсан. — И кстати о них.
Она подняла перо.
— Погодите, — остановил я ее. — Перед тем как вы это сделаете, — я протянул ей руку. — Спасибо за все. Я буду сильно скучать по вам, мисс Сапсан.
Она проигнорировала мою руку и обняла меня:
— Взаимно, мистер Портман. И это я должна благодарить вас. Если бы не ваш с мисс Блум героизм...
— Ну, — произнес я, — если бы вы не спасли моего дедушку много лет тому назад...
Она улыбнулась:
— Будем считать, что мы квиты.
Осталось еще одно прощание. Самое тяжелое. Я обвил руками Эмму, а она яростно стиснула меня в ответ.
— Можно мы будем писать друг другу? — спросила она.
— Уверена, что тебе этого хочется?
— Конечно. Друзья поддерживают связь друг с другом.
— Хорошо, — я почувствовал облегчение, по крайней мере, мы могли бы...
И тут она поцеловала меня. Настоящим, прямо-в-губы поцелуем, от которого у меня закружилась голова.
— Я думал, мы просто друзья! — воскликнул я, отшатываясь от удивления.
— Э-эм, да, — произнесла она смущенно. — Теперь да. Мне просто нужен был еще один, на память о нас.
Мы оба засмеялись, наши сердца и парили и разбивались одновременно.
— Дети, прекратите это сейчас же! — зашипела на нас мисс Сапсан.
— Фрэнк, — бесцветным голосом спросила моя мама, — кто эта девушка, которую целует Джейк?
— Не имею ни малейшего представления, — промямлил папа. — Джейкоб, кто эта девушка, и почему ты ее целуешь?
У меня запылали щеки.
— Э-э, это моя... подруга. Эмма. Мы просто прощались.
Эмма застенчиво помахала им.
— Вы не запомните меня, но все же... Привет!
— Что ж, перестань целовать незнакомых девушек и пойдем, — велела мама.
— Ладно, — обратился я к мисс Сапсан. — Кажется, вам лучше закончить с этим.
— Не думайте, что мы расстаемся навсегда, — ответила мисс Сапсан. — Вы теперь один из нас. Вы не избавитесь от нас так просто.
— Сильно надеюсь, что нет, — я расплылся в улыбке, несмотря на то, что у меня было тяжело на душе .
— Я напишу тебе, — пообещала Эмма, пытаясь улыбаться, ее голос срывался. — Удачи с... что там обычно делают нормальные люди.
— Прощай, Эмма. Я буду скучать по тебе, — этого было недостаточно, но в такие моменты, сами слова кажутся недостаточными.
Мисс Сапсан развернулась, чтобы закончить свою работу. Она подняла соколиное перо и пощекотала моих родителей под носами.
— Извините! — воскликнула моя мама. — Что это вы такое вытворя-а-АААА-ПЧХИ!!!
И затем на них с папой напал приступ чиха, и пока они чихали, мисс Сапсан пощекотала полицейского, и у него тоже случился приступ чихания. К тому времени, как все они закончили, и их носы текли, а лица раскраснелись, мисс Сапсан и Эмма уже юркнули за дверь и исчезли.
— Как я уже говорил,— произнес мой отец, словно последних нескольких минут не было вовсе. — Погодите... а что я говорил?
— Что мы можем просто пойти домой и поговорить обо всем этом позже? — предложил я с надеждой.
— Не раньше, чем вы ответите на некоторые вопросы, — возразил полицейский.
Мы провели несколько минут, разговаривая с ним. Я отвечал расплывчато, заканчивая каждое предложение извинениями, и клялся, что меня не похитили, не надругались и не пичкали наркотиками. (Из-за стирания мисс Сапсан, полицейский забыл о том, что хотел заставить меня сдать тест на наркотики). Когда мои родители рассказали ему о смерти дедушки и о "проблемах", случившихся со мной из-за нее, полицейский, похоже, удовлетворился мыслью, что я просто сбежавший домашний мальчик, забывший принять свои пилюли. Нас заставили подписать несколько бланков и отпустили восвояси.
— Да, да, давайте уже поедем домой, — взмолилась моя мама. — Но мы еще поговорим об этом, молодой человек. Очень подробно.
Дом. Это слово стало чужеродным для меня. Какая-то далекая земля, которую я едва мог вообразить.
— Если мы поторопимся, — откликнулся папа, — то, возможно, еще успеем на вечерний рейс.
Он положил руку мне на плечо и держал так крепко, словно боялся, что я убегу, как только он отпустит. Моя мама не могла перестать смотреть на меня, ее глаза были огромными и признательными, и блестели от слез.
— Я в порядке, — заверил я. — Обещаю.
Я знал, что они не поверили мне, и не поверят еще очень долго.
Мы вышли на улицу, чтобы поймать такси. Пока одно из них тормозило рядом с нами, я увидел два знакомых лица в парке на другой стороне улицы. В пестрой тени дуба стояли Эмма и мисс Сапсан. Я поднял руку, чтобы помахать им на прощанье, и у меня заныло в груди.
— Джейк? — мой отец держал для меня открытой дверь кэба. — В чем дело?
Я превратил взмах в почесывание головы.
— Ни в чем, пап.
Я залез в кэб. Отец повернулся и посмотрел на парк. Когда я выглянул в окно, все что я увидел под дубом, были птица и кружащиеся на ветру листья.
* * *
Мое возвращение домой не было ни триумфальным, ни легким. Я пошатнул доверие родителей, и восстановление его было медленной кропотливой работой. Из-за опасений, что я снова сбегу, я был под постоянным наблюдением. Я не мог никуда выйти без сопровождения, даже прогуляться по кварталу. В доме была установлена сложная охранная система, не столько для того, чтобы не залезли воры, сколько для того, чтобы не вылез я. Я снова был отправлен на терапию, подвергнут бесконечным психологическим тестам, и мне прописали новые, более сильные лекарства (которые я прятал под язык и позже выплевывал). Но мне пришлось перенести и большие лишения этим летом, и если временная потеря свободы была ценой, которую я заплатил за людей, с которыми подружился, опыт, который приобрел, и ту экстраординарную жизнь, которая, я знал, теперь была моей, то это была честная сделка. Это стоило каждого неловкого разговора с родителями, каждой одинокой ночи, проведенной в мечтах об Эмме и моих странных друзьях, каждого визита к моему новому психотерапевту.
Это была невозмутимая пожилая дама, которую звали доктор Спэнджер, и я проводил четыре утра в неделю в сиянии ее подтянутой перманентной улыбки. Она бесконечно расспрашивала меня о том, почему я сбежал с острова и как я провел последующие дни, и эта улыбка никогда не сходила с ее лица. (Ее глаза, так на всякий случай, были мутно-карие, словно вода из-под мытья посуды, с нормальными зрачками, никаких контактных линз). История, которую я сочинил, состояла в заявлении о временном помешательстве, приправленном периодическими провалами в памяти, и ее невозможно было проверить. Она звучала примерно так: напуганный тем, что, по-видимому, было убивавшим овец маньяком, шатающимся по Кэрнхолму, я сорвался, спрятался на судне, идущем в Уэльс, на время забыл, кто я такой, и автостопом добрался до Лондона. Я спал в парках, ни с кем не разговаривал, не заводил никаких знакомств, не принимал никаких воздействующих на настроение или на сознание препаратов, и бродил по городу несколько дней в дезориентированном состоянии фуги. Что же касается звонка моему отцу, в котором я признавался, что я "странный"... Хмм, какого звонка? Я не помню никакого звонка...
В конечном итоге, доктор Спэнджер списала все произошедшее на маниакальный эпизод, характеризуемый бредом, вызванный стрессом, горем и неразрешенными вопросами, связанными с моим дедушкой. Другими словами: я чуток спятил, но это вероятно был единичный случай, и теперь я чувствую себя намного лучше, благодарю. Тем не менее, мои родители все еще были как на иголках. Они все ждали, что я сорвусь, сделаю что-нибудь безумное, или снова убегу, но я был настоящим паинькой. Я играл роль хорошего мальчика и раскаивающегося сына так, словно собирался получить Оскара. Я предлагал свою помощь в работе по дому. Я вставал задолго до полудня и все время торчал на виду у моих бдительных родителей. Я смотрел с ними телевизор и ездил за покупками, и задерживался за столом, чтобы поучаствовать в бессодержательных беседах, которые они обычно любили затевать: о перепланировке ванной, о политике ассоциации домовладельцев, о новомодных диетах, о птицах. (И в которых лишь изредка проскальзывали отдельные намеки на моего дедушку, остров, или мой "эпизод"). Я был вежливым, добрым, терпеливым, и еще ста разными способами не совсем тем сыном, которого они помнили. Они, должно быть, думали, что меня похитили пришельцы и заменили клоном или еще кем-нибудь, но они не жаловались. И через пару недель посчиталось безопасным приглашать в гости членов семьи, и тот или иной дядя или какая-нибудь тетя заглядывали к нам на чашечку кофе и натянутую беседу, и тем самым я мог лично продемонстрировать, насколько я вменяем.
Странно, но мой отец ни разу не упомянул ни о письме, которое оставила ему Эмма там, на острове, ни о фотографии ее вместе с Эйбом, приложенной к нему. Может, это было больше, с чем он готов был справиться, или, может, он волновался, что разговоры об этом могут спровоцировать рецидив болезни. Какой бы ни была причина, все выглядело так, словно это никогда не происходило. Что же относительно того, что он действительно встречал и Эмму и Милларда, и Оливию, я был уверен, он давно решил, что видел лишь причудливый сон.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |