* * *
Любопытно.
Дамблдор внимательно наблюдал за реакцией других зрителей. Кажется, только он и еще пара человек заметили, что Эмия легко воткнул кинжалы в монолитный камень.
С помощью заклинаний было невозможно получить магические же предметы: будь иначе, все бы наколдовывали для себя гоночные метлы и иное в том же роде. Даже если Эмия обладал достаточной физической силой для того, чтобы вогнать клинок в камень (нечеловеческие корни?), само лезвие должно было обладать достаточной прочностью, чтобы выдержать процесс.
Вариант один: зачарованные клинки были призваны из какого-то иного места. Возможно, зачарование предоставляло им не только прочность, но и способность входить в камень, словно в масло.
Вариант два: маггловская металлургия успела достичь такого уровня, при котором возможно реальное изготовление таких прочных клинков.
Вариант три: мистер Эмия способен наколдовать зачарованные лезвия, пробивающие каменный пол.
В дополнение к этому Дамблдор размышлял над тем, почему эта группа людей из другого измерения так одержима мечами и кинжалами.
* * *
Все с интересом смотрели на то, как из-под рук магов выходят кроваво-красные глифы. Тот тут, то там вспыхивали шепотки. Ученики пытались разобрать смыслы символов и обсуждали не латинские заклинания новых профессоров. Сам процесс занял некоторое время, большую часть которого отняла работа Широ, так как значительная часть его круга рисовалась вручную.
Закончив свой круг, Рин обратилась к коллегам:
— Профессор Флитвик, профессор МакГонагалл. Существуют ли какие-то заклинания, которые позволяют ведьмам и волшебникам формировать из разных веществ произвольные рисунки вроде тех, которые только что сделали мы?
— Есть, — ответил профессор чар. — Я уже начал обдумывать то, как мы могли бы сделать такие круги. Думаю, чары Ликуорис справятся с этим.
— Должна признать, что плохо знакома с латынью, — сказала Рин. — Тем не менее, судя по вербальной формуле заклинания, оно ориентируется только на жидкости, верно?
— Верно. Это будет проблемой?
— Для построения кругов может использоваться большой перечень материалов. Мел, ртуть, перетертые в порошок металлы вроде серебра или платины, древесные опилки, почвы из определенных мест. Из-за этого необходимо манипулировать рядом различных типов смесей: твердые массы, жидкости, растворы, суспензии, коллоиды.
— Ну, для твердых веществ есть свое заклинание, — ответил Флитвик. — Чары Формам Ликуорис будут отлично работать с растворами и суспензиями... но должен сказать, что не знаком с термином "коллоиды".
Рин вскинула бровь и, оглядев остальных профессоров, убедилась, что те в таком же замешательстве, как и Флитвик, хотя по лицам Снейпа и Дамблдора нельзя было сказать что-то конкретное.
— Кто-нибудь из учеников знает, что такое коллоиды? — спросила Сакура, решив немного прояснить ситуацию.
Вверх взметнулась одинокая рука.
— Назовите ваше имя и курс обучения, — сказала Сакура, улыбнувшись знакомой ведьмочке.
Глаза ученицы радостно сверкнули.
— Гермиона Грейнджер, пятый курс. Коллоиды представляют собой не совсем однородные смеси. Они являются промежуточным звеном между растворами и взвесями. В то время как в растворах вещества расщепляются до молекул и ионов, частицы коллоидов не столь малы, но все же меньше частиц суспензий.
Быстро оценив состояние аудитории, Рин поняла, что большинство все еще пытается осознать суть сказанного.
— Верно, мисс Грейнджер, — подтвердила Сакура. — Мм, теперь я должна начислить очки факультету за правильный ответ, верно? — увидев кивки нескольких профессоров, она продолжила: — Хорошо. Три очка Гриффиндору. Вы получили ответ на свой вопрос, профессор Флитвик?
— О, мисс Грейнджер прекрасно ответила на мой вопрос, — весело сказал маленький профессор. — Увы, я его не совсем понял, так как не знаю, что такое молекулы и ионы.
— Магглы называют молекулами частицы объектов, Филиус, — вмешалась в разговор МакГонагалл. — На ступень выше атомов.
— Да? Тогда не могли бы вы просветить меня и насчет ионов, Минерва? — спросил Флитвик.
— Ну... ионы... — задумчиво начала профессор трансфигурации. — Кхм, — она смущенно кашлянула в кулак. — Думаю, было бы лучше, если бы это сделала Чарити, в конце концов, это ее епархия.
Внимание аудитории сосредоточилось на профессоре маггловеденья, Чарити Бербидж.
— Хм, ионы? Ионы — это частицы, которые образуются, если атомы или молекулы теряют или присоединяют к себе лишние электроны и таким образом получают электрический заряд и возникает неравное количество протонов и электронов.
— Эм... — начал было Флитвик. — Есть менее сложное определение?
— С непрофессиональной точки зрения, коллоиды — это просто не совсем однородные растворы, — произнесла Рин, беря под контроль разговор. — Как пример можно привести майонез, крем или дым.
— В таком случае, Формам Ликуорис будет работать и на коллоидах, по крайней мере, на жидких, — сказал Флитвик.
— Насколько сложно ученикам будет выучить это заклинание?
Флитвик задумчиво посмотрел на нарисованные глифы.
— Сами чары не особенно сложны, но подобные рисунки потребуют многократного повторения. Каждая фигура и сигил будут нуждается в отдельном заклинании. Хотя тут многое зависит от опыта исполнителя.
— Тем не менее, это все равно будет полезно. Нарисовать идеальный круг от руки гораздо сложнее, чем кажется на первый взгляд, а возможность исправить ошибки с помощью заклинания станет неоценима. Могу ли я попросить вас об одолжении?
— Полагаю, вы хотите, чтобы я обучил студентов этому заклинанию? — усмехнулся Флитвик.
— Не стану отнимать ваше драгоценное время, — ответила Рин с искренней улыбкой. Бодрый настрой профессора чар был очень заразителен. — Если вы укажите книги с инструкциями для изучения этих чар, я скопирую их и раздам ученикам. Сделаем это их первым домашним заданием.
— Кхе-кхе, — снова вмешалась Амбридж. — Так ли мудро давать детям изучать новое заклинание без присмотра преподавателей?
Хм... вопрос о кинжале был бы вполне уместен. Но это?..
Попытка показать, кто главный? Просто помехи работе? Часть более крупной схемы?
Или все вышеперечисленное вместе?
Рин решила осторожно прощупать почву:
— Так ученикам волшебной школы запрещено изучать магию?
— Магия есть первородное право волшебников и волшебниц, — начала Амбридж с приторной улыбкой. — Министерство магии считает этот дар почти священным. Развитие этого таланта следует осуществлять со всей возможной аккуратностью, ведь в ином случае результаты могут быть трагическими...
Рин отключилась от остальной части этого представления, просто кивая в нужных местах. Слова явно были хорошо отрепетированы, следовательно, женщина давно планировала оказывать влияние на школу. В первую очередь с целью присмотра за Дамблдором и нивелирования его попыток убедить население в возвращении так называемого Темного Лорда. Это будет одним из основных факторов, влияющих на положение дел в Хогвартсе.
Хотя Рин и осознавала, что Амбридж не является чисто ее проблемой, она была достаточно опытна, чтобы знать, что их всех обязательно втянут в политическую борьбу. Ведь того факта, что они являются неизвестными переменными, достаточно для всех участников игры, чтобы попытаться включить их в свои планы.
— ...должно происходить с соблюдением надлежащих традиций, — замминистра наконец умолкла.
— Благодарю, профессор Амбридж. Это было очень информативно, — Рин почти в точности повторила вчерашние слова директора. — Я с нетерпением буду ждать возможности понаблюдать за вашими методами преподавания.
— Понаблюдать? — озадачено переспросила Амбридж.
— Ах, похоже, из-за того, что вы прибыли только вчера, вас еще не успели проинформировать об этом. Мы четверо будем посещать занятия вместе с учениками, чтобы узнать магию этого мира, — пояснила Тосака.
Розовая ведьма резко повернулась к Дамблдору.
— Директор, вы хотите, чтобы эти ведьмы и волшебник срывали наши занятия?!
— О Мерлин, конечно же нет, — ответил Дамблдор, степенно поглаживая бороду и сверкая глазами из-за очков-половинок. — Во-первых, они называют себя магами и никак иначе. Ну, кроме Сейбер, она сквиб. Во-вторых, хотя в это и сложно поверить, они действительно прибыли из другого мира, чтобы изучить нашу магию. Должен отметить, что они проделали замечательную работу, чтобы убедить меня в этом. Какой способ изучения магии может быть лучше и безопаснее, чем вместе с нашими учениками?
С каждым словом директора глаза Амбридж становились все уже. Аудитория наблюдала за разгорающимся противостоянием, затаив дыхание. Наблюдаемая картина навела Рин на две мысли. Либо заместитель министра собиралась использовать свои уроки, чтобы сделать что-то за пределами внимания директора, либо она просто была помешана на контроле. Первое могло сработать, только если она планировала сделать нечто очень тонкое, так как ничто не мешает ученикам проинформировать других преподавателей. Последнее будет просто еще одним мелким раздражителем.
Почему-то Рин сомневалась, что Амбридж — "просто раздражитель".
Противостояние было прервано звуками тринадцатой симфонии Моцарта.
* * *
Освященная кровь.
Полное несоответствие простых и даже где-то грязных ингредиентов с почти святым результатом.
И опасная. Невыразимо, ужасающе опасная субстанция.
Это было лучшее описание, которое Луна Лавгуд могла дать тому, что видит.
Пока профессор Тосака разговаривала о магии с другими учителями, невидимая, но ясно ощутимая сущность, обычно висящая рядом с профессором Мато, приблизилась к столу Рейвенкло. Луна прекрасно осознавала, что больше никто не чувствует это существо.
Поправка.
Посмотрев на учителей, Луна увидела, что взгляды профессора Мато и Сейбер следуют за сущностью, которая как раз подошла к ней. Через пару секунд это нечто двинулось к выходу из Большого зала. Когда рейвенкловка снова посмотрела на профессора Мато, женщина мягко улыбнулась ей и кивнула в сторону удаляющейся сущности.
Блондинка тут же отложила перо и пошла вслед за нематериальным существом к пустому женскому туалету.
Со вспышкой фиолетового света существо материализовалось. Перед Луной предстала потрясающе красивая женщина с повязкой на глазах. У нее были самые красивые волосы, какие Луна видела в своей жизни. В следующее мгновение ее магические и мирские чувства наконец в полной мере ощутили присутствие женщины. Все ее естество вздрогнуло и забило тревогу, приказывая Луне сделать выбор между единственно возможными вариантами: немедленным нападением и бегством. Глубинные животные инстинкты забились в ужасе от присутствия истинного хищника.
Итак, Луна сделала единственное, на что была способна в такой ситуации.
— Извините, вы чертохолопый головосек?
Повязка не давала сказать точно, но у девушки сложилось впечатление, что женщина вскинула бровь.
— У головосеков четыре ноги, — ответила она.
* * *
Пришло время для начала второй лекции.
Магические круги. Ритуалы. Жертвы.
Равноценный обмен. Компоненты.
Гермиона была несказанно рада, что подготовила перо и пергамент еще до начала лекции. Не то чтобы профессор Тосака двигалась излишне быстро, совсем нет, просто все проходило в совершенно иной манере, чем привычные занятия. Несмотря на различия в стилях, у магии были некоторые точки соприкосновения. Например, другие профессора упоминали, что некоторые вещи, включенные в курс арифмантики, применимы и для преобразования материи. Гриффиндорка едва могла сдержать волнение. И не только из-за новых знаний. Профессор Тосака явно хорошо разбиралась в маггловских понятиях и походя применяла их во время лекции несмотря на то, что, по всей видимости, сама была чистокровной или полукровкой.
Гермиона взглянула на круг, построенный мистером Эмией. В его центре лежал простой маггловский плеер, который совсем недавно проиграл тринадцатую симфонию Моцарта. Маггловская электроника не могла работать в Хогвартсе, но тем не менее вот здесь, прямо перед ней, это правило было сломано.
Она снова чувствовала себя, как на первых уроках первого года.
Прикосновение к плечу привлекло внимание волшебницы к Гарри, сидевшему позади нее. Чуть отклонившись, Гермиона показала ему, что слушает. Краем глаза она заметила, как Гарри что-то пишет на куске пергамента. Когда она повернулась к нему, он поднял обрывок и показал ей надпись.
Ария - отец, слуга, враг, и т.д.
Жертва.
Ритуал = Преобразование материи?
* * *
Что-то не так.
Всю лекцию по преобразованию материи что-то не давало Чо покоя. Например, демонстрация первых двух кругов: эффекты Мистерий были интересны, но, казалось, не обладали никаким практическим применением.
По ходу лекции ей удалось провести некоторые параллели между преобразованием материи и зельями. Обе магии требовали тщательной подготовки и точного исполнения определенного порядка действий. В обоих случаях требовался большой объем теоретических знаний. И там, и там использовались смеси мирских и магических материалов. Плюс, оба метода требовали от создателя лишь небольшого воздействия собственной магией.
Круг мистера Эмии создал небольшой барьер, который не позволял внешней пране влиять на то, что находится внутри круга, будь то что-то магическое или нет. Он продемонстрировал его эффективность, включив внутри маггловский музыкальный прибор, наполнив Большой зал звуками классической музыки.
Впервые в истории Хогвартса электронное устройство работало здесь должным образом. Удивительное событие.
Но благодаря своим урокам по маггловедению, Чо знала, что если в Хогвартсе не найдется розетка, у любого устройства, в конце концов, кончится энергия. Батарейки могли бы решить проблему, но в Хогсмиде ничего такого не продавали.
Так какая польза от круга мистера Эмии?
Магический круг профессора Мато был намного более впечатляющ, но столь же смутно полезен. Для демонстрации она пригласила гриффиндорского призрака, Почти Безголового Ника. Он вплыл прямо в круг, и профессор активировала Мистерию. Взвывший ветер и багровое зарево от кровавого рисунка привели зрителей в восторг.
А когда все закончилось, Ник уже не был Почти Безголовым.
Вслед за этим последовало столпотворение из людей и духов, желавших поздравить призрака с исцелением его давней беды. То тут, то там раздавались возгласы об удивительном волшебстве.
— Ну, это бесполезно, — сказала Мариэтта, обернувшись к Чо.
И она была права. Несмотря на свою зрелищность, это волшебство было практически бесполезно. Или она чего-то не понимает.
Она определенно чего-то не понимает.
* * *
До сих пор все шло хорошо.
Рин терпеливо ждала, пока толпа живых и не очень волшебников, хлынувшая поздравлять уже-не-Почти-Безголового-Ника с избавлением от его посмертной травмы, успокоится. Исцеление призрака от раны, полученной до наступления смерти, было нетривиальной задачей. Собственно, у нее самой были бы некоторые проблемы с исполнением этой Мистерии. Однако благодаря сродству с элементом "мнимые числа" Сакура могла намного легче других управляться с духовными явлениями.
Утренняя лекция, похоже, прошла вполне удачно. Но урок по преобразованию материи был несколько менее наглядным, так как у нее не было возможности проводить произвольные демонстрации по ходу дела. Большинство преподавателей уже видели нечто похожее на круг Широ, когда они ставили защиту для своих мотоциклов. Демонстрация духовного исцеления от Сакуры была хорошим выбором, поскольку позволяла показать, насколько эзотерической может быть эта чародейская дисциплина.
Но собственная демонстрация Рин была нужна больше не для того, чтобы впечатлить, а скорее чтобы послужить ложным следом в будущем.
— Мистер Филч, не могли бы вы помочь мне с демонстрацией? — спросила Рин у завхоза, когда все вернулись на свои места.
Старик удивленно глянул на нее, но тем не менее поднялся.
— Вы же в курсе, что я сквиб? Если хотите просто подшутить надо мной, я этого так не оставлю, — сказал он, с опаской подойдя к ней.
— Не волнуйтесь. Такой непрофессионализм ниже моего достоинства, — ответила Рин. — На самом деле, вам это может даже понравится. Пожалуйста, встаньте в центр круга и вытяните вашу основную руку перед собой ладонью вниз.
После того, как он выполнил указания, Рин встала за пределами круга, лицом к завхозу, выставив перед собой открытую ладонь правой руки. Запястьем левой руки, в которой был сжат обратным хватом кинжал Азот, она подперла правое.
— Не беспокойтесь, это совершенно безопасно. Пожалуйста, сохраняйте спокойствие, пока я не закончу.
С первой строкой арии кровавый рисунок начал светиться багровым светом. Теперь, после демонстрации Сакуры, публика уже была готова к этому.
С третьей строкой копия круга, состоящая из красного света, начала медленно подниматься вверх, вращаясь по часовой стрелке.
На четвертой строке из круга возникли порывы ветра.
На пятой копия круга поднялась до вытянутой руки Филча и начала сжиматься.
С седьмой, последней, строкой вращающийся круг уменьшился до размера руки и отпечатался на ладони завхоза.
Свет потух, а ветры стихли. Филч удивленно посмотрел на свою ладонь. Красный символ впитался в кожу, став похожим на татуировку.
— Выйдите за пределы круга, мистер Филч, — попросила Рин. — Держите руку ладонью вверх, да, вот так. Теперь четко повторяйте за мной, — убедившись, что старик готов, Тосака произнесла арию: — Eu ignis.
— Eu ignis, — повторил он. Из ладони завхоза вырвался язык пламени и замер на некотором расстоянии от руки, собравшись в шар размером с дыню. Старик дернулся от неожиданности, но через мгновение осознал, что его рука в безопасности. От шара исходило лишь легкое тепло.
На основании пораженных вздохов и тихого ропота, наполнивших Большой зал, Рин предположила, что сделала нечто неслыханное для этого измерения. Решив пока проигнорировать публику, она вернулась к демонстрации.
— Переформируйте его, мистер Филч.
Старик поднял на нее ошалелый взгляд; похоже, он был настолько поражен, что забыл обо всем вокруг.
— О чем вы говорите?
Вместо ответа Рин зеркально повторила жест Филча, подняв собственную ладонь.
— Aktivieren Flamme, — на ее ладони возник точно такой же шар огня, только синего цвета. Она сжала кулак, и вслед за этим шар синего пламени вытянулся в ровную палку длиной около полуметра. — У вас есть ограниченный контроль над формой пламени.
Глаза Филча выпучились еще сильнее, он уставился на свою руку. Через секунду напряженной концентрации его огонь превратился в кольцо. По всей видимости, он вдохновлялся заклинанием огненного щита, которое Рин продемонстрировал утром. Хотя, конечно, между эффектами этих Мистерий не было никакой связи.
— Профессор Тосака! Вы только что сделали сквиба волшебником?! — потребовала ответа Амбридж, своим возгласом затушив все шушуканья.
— Конечно нет, — ответила Рин, мило улыбнувшись. — Я просто наложила на мистера Филча Мистерию, — заметив, что замминистра растерянно на нее уставилась, Тосака добавила: — Хм, давайте, приведем местный пример. Сквиб способен сварить зелье, профессор Амбридж?
— Конечно нет. На определенном этапе приготовления требуется взмахнуть над зельем палочкой, иначе ничего не получится.
— А может ли сквиб выпить зелье и получить то же воздействие, что и волшебник? — задала Рин следующий наводящий вопрос.
Амбридж было открыла рот, но растерялась и закрыла.
— Да. Я часто пью перечные и успокоительные зелья. Иногда они единственное, что держит меня в этой школе, — ответил Филч.
— Здесь то же самое, — сказала Рин, благодарно кивнув Филчу. — Я наложила заклинание и позволила мистеру Филчу использовать его эффект. Он сам не направляет прану для активации Мистерии. Так что нет, я не сделала из него волшебника.
— Профессор Тосака, какое заклинание вы использовали? — спросил Флитвик, подняв руку.
— Я выделила концепцию "человечество приручило огонь" и закрепила ее на мистере Филче, — ответила Рин.
— Это звучит очень глубокомысленно, — произнес профессор чар, немного помолчав.
— Концептуальная магия часто бывает очень глубокой. Полнее этот вопрос будет рассматриваться, когда мы перейдем к изучению более высокоуровневых частей моих предметов, — синие пламя в руке Рин разделилось на три части и начало вращаться по кругу. — Эффект временный, — сказала она, повернувшись к Филчу. — Он пройдет либо через несколько часов, либо когда вы исчерпаете запас подпитывающей его праны. Не стесняйтесь экспериментировать. Однако я предлагаю вам делать это вдали от легковоспламеняющихся предметов. Ах да, если вы сожжете школу, я тут не при чем.
Когда она закончила свою речь, три языка пламени сорвались с ее руки и стали быстро уничтожать материалы, из которых состояли использованные круги.
* * *
Гарри покосился на взволновано шепчущихся близнецов Уизли. Факт того, что их Немезида получил способность управлять огнем, явно не сулил ничего хорошего двум великим шутникам. Но ему самому нужно подумать о более важных вещах.
— Итак, — продолжила профессор Тосака. — Эта демонстрация закончена. Если у вас есть вопросы, прошу, задавайте.
Профессор МакГонагалл подняла руку.
— Что делает это заклинание? — спросила она, указав на три синих костра на месте магических кругов.
— Ах, это просто заклинание для уничтожения отходов чародейской практики. Я всего лишь прибираюсь за собой.
— Почему вы просто не заставили их исчезнуть?
— Нам только один раз довелось видеть заклинание исчезновения, — ответила Тосака.
— Полагаю, не стоит говорить об этом на вашем уроке. Если желаете, мы можем углубиться в эту тему позднее, — после секундной заминки сказала МакГонагалл.
— Буду с нетерпением ждать этого момента, — искренне произнесла профессор Тосака
Другие профессора задали свои вопросы, на часть из которых ответы будут получены на более поздних уроках. Вскоре ученики тоже присоединились к дискуссии. А Гарри все думал, стоит ли задавать собственный вопрос.
— Мы сможем использовать свои палочки? — кто-то спросил.
— Да. До тех пор, пока вы достаточно не освоитесь, мы рекомендуем использовать Мистические знаки.
— Этот предмет сильно сложный?
— Преобразование материи требует глубокого изучения магической теории и точного контроля. Но мы понимаем, что у многих учеников, заинтересованных в изучении этого предмета, есть и другая дополнительная нагрузка. Таким образом, хотя домашние задания и экзаменационные работы останутся на месте, материал будет подаваться с учетом этих ограничений, — ответила профессор.
Несмотря на то, что Гарри не был таким любителем новых знаний, как Гермиона, его очень заинтересовали эти предмет. По правде говоря, большая часть этого интереса появилась скорее из-за происхождения учителей, чем от фактического содержания лекций. Но в любом случае, из-за особых требований он сможет поступить на эти курсы только в следующем году. И для этого сейчас ему придется поступить на древние руны и арифмантику, два очень тяжелых предмета.
— Еще один вопрос, и на этом, пожалуй, закончим, — возвестила профессор Тосака.
Ну, гриффиндорцы, вперед на баррикады...
* * *
Одинокая рука поднялась за столом Гриффиндора.
Сакура узнала парня, которого они повстречали прошлой ночью. Когда она обратилась к нему, он встал и четко произнес:
— Гарри Поттер, пятый курс. Если можно использовать преобразование материи для того, чтобы исцелить призрака, то тогда возможно осуществить и настоящие воскрешение, да?
Тишина.
— Кхе-кхе, — от фальшивого кашля Амбридж по Большому залу разнеслось громкое эхо. Замминистра приторно улыбнулась, покровительственно глядя на мистера Поттера. Она открыла рот...
— Хороший вопрос, — неожиданно произнес Дамблдор. — Должен признать, мне тоже любопытно.
Замминистра уставилась на старого профессора, посмевшего прервать ее. Однако через секунду она отвернулась.
- Не идет на битву, которую не может выиграть, — Райдер прокомментировала поведение Амбридж.
- Согласна, она готова прощупывать нас, но не Дамблдора, — ответила ее хозяйка. Во время этой секундной заминки Сакура обменялась с Рин выразительными взглядами. Старшая сестра незаметно кивнула младшей. Выбросив из головы мысли о розовой ведьме, Сакура неспешно пошла ближе к Рин, а та в это время занялась слушателями.
— Преобразование материи — это просто одно из возможных средств для достижения поставленной цели. Думаю, в этом мире есть зелья и заклинания, обладающие схожими последствиями, верно? — получив подтверждение, она продолжила: — То же самое относится и к чародейским направлениям, известным нам. Таким образом, несущественно, возможно ли создать конкретное воздействие через инструменты отдельной ветви магии. Более важно, осуществима ли вообще такая Мистерия.
Сакура подняла руку.
Первый палец: — Истинное воскрешение.
Второй палец: — Без негативных последствий.
Третий палец: — Произвольного человека.
— Мистерия, удовлетворяющая всем трем критериям, была потеряна так давно, что вполне возможно, она и вовсе никогда не существовала в нашем измерении.
Прежде чем кто-либо успел обдумать сказанное, Рин встала рядом с Сакурой. Точно повторяя движения сестры, она нала свою часть представления:
Первый палей: — Восстановление.
Второй палец: — Без негативных последствий.
Третий палец: — Материализация души.
— Мистерия, удовлетворяющая этим критериям, существовала в человеческой истории нашего измерения и была потеряна только около тысячелетия назад. Это потерянное волшебство называется Касание Небес.
Сакура перехватила внимание аудитории, сделав шаг вперед.
— Хотя осколки Касания Небес до сих пор практикуются семьей ее бывших владельцев, никто не смог добиться истинной материализации души в течение нескольких веков.
— Как правило, душа привязана к телу через мозг, — без перерыва продолжила Рин. Они перекидывали друг другу внимание слушателей, словно мяч. — Когда мозг умирает, человеческая душа покидает эту плоскость существования и возвращается к Акаши.
— Материализация души является формой трансцендентного существования, — снова заговорила Сакура. — В таком состоянии душа не нуждается в мозге, чтобы существовать в этом плане бытия. Таким образом, тот, кто применил эту Мистерию, не умрет, даже если его физическое тело будет уничтожено.
— Такой человек может подготовить для себя новое тело или восстановить старое, — опять перехватила нить лекции Рин. — Кроме того, если душа правильно соединится с телом, она переформирует его согласно воспоминаниям о старом вместилище. Все это можно сделать без негативных последствий.
— Негативные последствия, — четко продекламировала Сакура и сделала небольшую паузу, чтобы еще больше подчеркнуть свои слова. — Негативные последствия, как правило, подразумевают осквернение, повреждения или загнивание души. Любая магия с такими результатами не может считаться Касанием Небес. Вместо этого такое волшебство — просто плохое подражание и, как правило, относится к Темной магии.
— С технической точки зрения, Касание Небес — это не истинное воскрешение, так как в этом случае душа просто никогда не возвращалась в Исток всего сущего, — добавила Рин. — Поэтому мы используем термин "восстановление", так как он точнее описывает процесс.
— Как уже отмечалось ранее, Касание Небес — потерянное волшебство, и поэтому нам не известны все подробности применения этой Мистерии, — сказала Сакура.
Обе сестры умолкли.