Рик Риордан
Пропавший герой
Серия: Герои Олимпа — 1
Scan — Kortes_10; OCR, ReadCheck — Suriano; Conv — J_Blood
"Риордан Р. "Герои Олимпа. Книга 1. Пропавший герой"":
Эксмо, Домино; Москва, СПб.; 2011; ISBN 978-5-699-50331-5
Перевод: А. Крылов
Аннотация
Новый суперсериал от создателя цикла о Перси Джексоне, ставшего одним из главных литературных событий последних лет и упрочившего успех высокобюджетной экранизацией!
Что бы вы стали делать, когда б на вас во время экскурсии по Большому каньону напали странные летучие существа? Конечно же, отбиваться! А если бы в ходе схватки вы неожиданно обнаружили, что способны летать? Именно это произошло с юным Джейсоном, который вместе с друзьями Лео Вальдесом и Пайпер Маклин отправился в столь злополучный вояж. И не приди им на помощь Аннабет - да-да, та самая Аннабет, дочь богини Афины и подруга знаменитого Перси Джексона! - неизвестно, чем закончился бы для Джейсона и его друзей инцидент в каньоне.
Рик Риордан
Пропавший герой
Хейли и Патрику, первым слушателям моих историй.
Не будь их, не было бы и Лагеря полукровок
I
ДЖЕЙСОН
День не заладился с самого начала, еще до того, как Джейсона шарахнуло молнией.
Он проснулся на заднем сиденье школьного автобуса, не понимая, где находится; при этом держал за руку какую-то незнакомую девчонку. Нет, против этого он как раз ничего не имел — девчонка была хорошенькая. Но Джейсон никак не мог сообразить, кто она такая и что он сам тут делает. Он сел и протер глаза, пытаясь сосредоточиться.
На сиденьях перед ним в разных позах расположились парни и девчонки, человек тридцать, — они слушали музыку в айподах, трепались или спали. Похоже, все они были его возраста... лет пятнадцати? Шестнадцати? Вот-вот, это-то его и испугало! Он не знал, сколько ему лет!
Автобус ехал по тряской дороге. Он посмотрел в окно — за стеклом голубело небо и мелькала пустыня. Но Джейсон был абсолютно уверен, что живет не в пустыне! Он попытался восстановить ход событий... последнее, что он помнит...
Девчонка сжала его руку:
— Джейсон, ты там как, живой?
На ней были выцветшие джинсы, туристские ботинки, теплая куртка для сноубординга. Темно-каштановые волосы коротко и неровно подстрижены, тонкие пряди свисали по бокам. Косметикой она не пользовалась, ну, типа, чтобы внимания к себе специально не привлекать, но это не помогало. Девчонка была очень хорошенькой. Цвет ее глаз, казалось, менялся, как цвет стеклышек в калейдоскопе, — карие, голубые, зеленые...
Джейсон отпустил ее руку.
— Гм... я не...
Учитель из передней части автобуса прокричал:
— А ну, ребятки, всем слушать сюда!
Этот тип явно был тренером. Бейсбольная шапочка натянута по самые уши, так что и глаз-бусинок почти не разглядишь. Жидкая козлиная бородка и кислое выражение лица, словно он слопал тухлый завтрак. Мускулистые руки и грудь выпирали из-под яркой оранжевой тенниски. Нейлоновые тренировочные штаны и кроссовки сияли безупречной белизной. На шее висел свисток. Видок у него был бы жутковатый, если бы не рост — метр с кепкой. Когда он встал в проходе, один из школьников выкрикнул:
— Не стойте на коленках, тренер Хедж!
— Я все слышу! — Тренер оглядел автобус в поисках наглеца. Взгляд его задержался на Джейсоне, выражение лица стало еще более рассерженным.
Джейсон чуть не подпрыгнул на месте. Несомненно, тренер знает, что он, Джейсон, не имеет права ехать в этом автобусе... сейчас тренер поднимет его и потребует объяснений, что он тут делает... и как на это отвечать?!
Но тренер Хедж отвернулся и откашлялся.
— Через пять минут мы прибудем на место! Значит, так: ходить парами, как назначено. Тетрадок не терять. И если кто из вас, голуби мои, попытается устроить заварушку, то я лично отправлю его назад в лагерь. И мало никому не покажется!
Он поднял бейсбольную биту и сделал движение, будто бьет по мячу.
Джейсон посмотрел на сидящую рядом с ним девчонку:
— Он что, имеет право так с нами разговаривать?
Она пожала плечами:
— Он всегда так разговаривает. Это же "Школа джунглей". "Подростки — это стадо животных".
Она произнесла это, как давно известную им обоим шутку.
— Это какая-то ошибка, — сказал Джейсон. — Меня тут не должно быть.
Парень, сидевший перед ним, повернул голову и рассмеялся:
— Ну да, Джейсон, ты прав. Мы тут все невинно пострадавшие! Я не убегал шесть раз. А Пайпер не угоняла "БМВ".
Девушка вспыхнула:
— Я не угоняла эту машину, Лео!
— Ах, Пайпер, я забыл. Что ты там рассказывала? Что ты "уговорила" дилера дать тебе машинку на время? Покататься? — Он посмотрел на Джейсона и поднял брови, словно спрашивая: "И ты в это веришь?"
Лео смахивал на латинский вариант Санта-Клауса: курчавые черные волосы, веселое детское лицо и озорная улыбка, при виде которой сразу становилось ясно, что ни спичек, ни острых предметов доверять этому мальчугану нельзя. Его длинные ловкие пальцы постоянно пребывали в движении — барабанили по сиденью, накручивали волосы за ушами, теребили пуговицы защитной куртки армейского образца. Либо парень и в самом деле был гиперактивный, либо накачался кофеином и сахаром в таких количествах, что и у буйвола мог бы случиться сердечный приступ.
— В любом случае, — сказал Лео, — я надеюсь, что у тебя есть тетрадка, потому что свою я уже давным-давно извел на плевалки. Ты чего это так на меня пялишься? Мне опять что-то нарисовали на лице?
— Я тебя не знаю, — сказал Джейсон.
Лео улыбнулся ему, обнажив два ряда неровных зубов:
— Точно. Я не твой лучший кореш. Я его злобный клон.
— Лео Вальдес! — раздался голос тренера Хеджа. — Что у тебя там — какие-то проблемы?
Лео подмигнул Джейсону:
— Смотри, что будет. — Он повернулся головой вперед. — Извините, тренер! Я вас плохо слышу. Не могли бы вы воспользоваться мегафоном?
Тренер Хедж крякнул, словно только и ждал повода воспользоваться мегафоном: он отстегнул его от ремня и продолжил раздавать указания, но голос его теперь звучал как голос Дарта Вейдера. Ребята покатились со смеху. Тренер попробовал еще раз, но на сей раз мегафон прохрипел:
— Коровы говорят "му-му"!
Смех усилился, и тренер отшвырнул мегафон.
— Вальдес!
Пайпер едва сдерживалась, чтобы не рассмеяться.
— Господи, Лео, как ты это сделал?
Лео высунул из рукава жало маленькой отвертки.
— Я малый не промах.
— Нет, ребята, серьезно, — взмолился Джейсон. — Что я здесь делаю? И куда мы едем?
— Джейсон, ты что — шутишь? — нахмурилась Пайпер.
— Да нет! Я понятия не имею...
— Да ладно, он дурака валяет, — сказал Лео. — Он хочет мне отомстить за пену для бритья в десерте. Что, скажешь — нет?
Джейсон недоуменно уставился на него.
— Нет, я думаю, он это серьезно. — Пайпер снова попыталась было взять его ладонь в свою, но Джейсон отдернул руку.
— Извини. Я не... Я не могу...
— Значит, так, — прокричал тренер Хедж. — Задний ряд только что добровольно вызвался сделать уборку после ланча!
Остальные ребята захохотали.
— Вот паразит, — пробормотал Лео.
Но Пайпер не сводила глаз с Джейсона, словно не могла понять: то ли ей обидеться, то ли начать беспокоиться.
— Ты, может, головой ударился? Ты и вправду не знаешь, кто мы?
Джейсон беспомощно пожал плечами:
— Еще хуже. Я не знаю даже, кто я такой.
Автобус высадил их бог знает где, перед большим, похожим на музей сооружением в красной штукатурке.
"Может, это он и есть — Национальный музей бог-знает-где?" — подумал Джейсон.
По пустыне гулял холодный ветер. Джейсон обычно не очень задумывался над тем, как одевается, но теперь ему было холодновато: джинсы, кроссовки, ярко-оранжевая футболка и тонкая черная ветровка.
— Ну, тогда проведем экспресс-курс для потерявшего память, — сказал Лео сочувственным тоном, и Джейсон даже подумал, что тот и вправду решил ему помочь. — Мы учимся в "Школе джунглей". — Лео нарисовал в воздухе знаки кавычек. — А это означает, что мы — плохие ребята. Твоя семья, или суд, или бог его знает кто решили, что ты доставляешь слишком много хлопот, а потому упекли тебя в эту миленькую тюрьму — прошу прощения, в школу-интернат — в Армпите, штат Невада, где ты освоишь ценные навыки жизни на природе — типа бегать по десять миль в день по зарослям кактусов и вплетать маргаритки в шляпки! А внеклассные занятия включают "образовательные" походы с тренером Хеджем, который поддерживает порядок с помощью бейсбольной биты. Ну что, вспоминаешь понемногу?
— Нет.
Джейсон опасливо обвел взглядом других ребят — около двадцати парней и приблизительно в два раза меньше девчонок. Никто из них не был похож на закоренелых преступников, и он не мог вообразить, что же такого все они сделали, если их приговорили к школе для правонарушителей, и что же натворил он сам, если оказался среди них.
Лео закатил глаза:
— Ну что, ты и дальше будешь дурака валять? Ну ладно, мы трое попали сюда в этом семестре. У нас крепкая дружба. Ты делаешь все, что я тебе говорю, отдаешь мне сладкое и выполняешь мои домашние задания...
— Лео! — пресекла этот словесный поток Пайпер.
— Отлично. На последнее не обращай внимания. Но мы — друзья. Ну, Пайпер... она чуточку больше чем твой друг — в последние несколько недель...
— Лео, прекрати! — Лицо Пайпер покраснело.
Джейсон почувствовал, что и его лицо горит. Он подумал, что ни за что бы не забыл, если б гулял с такой девчонкой, как Пайпер.
— У него амнезия или еще что, — предположила Пайпер. — Нужно кому-нибудь сказать.
Лео ухмыльнулся:
— И кому же? Тренеру Хеджу? Он постарается привести Джейсона в чувство, поставив его на голову.
Тренер в передней части автобуса выкрикивал приказы, свистел в свисток, выстраивая ребят, но время от времени поглядывал на Джейсона и хмурился.
— Лео, Джейсону нужна помощь, — настаивала Пайпер. — У него сотрясение или...
— Эй, Пайпер! — Группа ребят направилась в музей, а к ним присоединился еще один парень. Подошедший вклинился между Джейсоном и Пайпер, сбив с ног Лео. — Не разговаривай с этими одноклеточными. Ты — моя пара. Не забыла?
У нового парня были темные волосы, подстриженные на манер Супермена, коричневая от загара кожа и такие белые зубы, что на них вполне можно было бы повесить предупреждение: "ПРЯМО НА ЗУБЫ НЕ СМОТРЕТЬ. МОЖЕШЬ ОСЛЕПНУТЬ". В свитере, какие носят ковбои в Далласе, в джинсах и сапогах — и с такой улыбочкой, словно он был подарком к Рождеству для всех девчонок... ну и тип. Джейсон сразу же проникся к нему ненавистью.
— Отвали, Дилан, — проворчала Пайпер. — Я не просилась работать с тобой.
— Не, так у нас не пляшет. Тебе сегодня крупно повезло! — Дилан обнял ее и потащил в музей. Уходя, Пайпер бросила взгляд через плечо, словно взывала о помощи.
Лео поднялся на ноги, отряхнулся.
— Я этого гада ненавижу. — Он согнул руку крюком, словно предлагая Джейсону идти под ручку. — Я такой клевый парень, сам себя пригласил бы на свиданку, только не знаю как. Хочешь меня пригласить? Ах, как я тебе завидую!
— Лео, — покачал головой Джейсон. — Ты чокнутый.
— Ну да, ты мне это все время говоришь, — ухмыльнулся Лео. — Но если ты меня не помнишь, это значит, я могу повторять все свои старые шутки! Идем.
Джейсон подумал, что если это его лучший друг, то жизнь, видимо, совсем пошла наперекосяк. Но побрел вслед за Лео в музей.
Они обошли здание, останавливаясь то здесь, то там, и тренер Хедж читал им наставления через мегафон, который то вещал голосом повелителя ситхов, а то выдавал что-нибудь вроде: "Свиньи говорят "хрю-хрю"".
Лео постоянно вытаскивал из карманов своей армейской куртки старые гайки, болты, ершики для чистки труб и перекладывал их, словно ему нужно было все время чем-то занимать руки.
Джейсон был настолько выбит из колеи, что почти не обращал внимания на экспонаты, только понял: они посвящены Большому каньону и индейскому племени валапаев, которому принадлежит музей.
Несколько девчонок, сбившись в стайку, поглядывали на Пайпер с Диланом и усмехались. Джейсон решил, что эта девчачья компания пользуется здесь успехом. Девчонки носили одинаковые джинсы и розовые топики, а на физиономиях — столько косметики, словно они собрались на Хеллоуин.
Одна из них сказала:
— Эй, Пайпер, так это твое племя тут командует? Если ты станцуешь танец дождя, то тебя бесплатно впустят?
Остальные девчонки расхохотались. Даже Дилан, так называемая пара Пайпер, и тот едва сдержал ухмылку. Ладони Пайпер скрывали длинные рукава куртки, но Джейсону показалось, что ее пальцы сжались в кулаки.
— Мой отец чероки, — объявила она. — А никакой не валапай. Но тебе, Изабель, чтобы понять разницу, нужно иметь хотя бы пару мозговых извилин.
Глаза Изабель распахнулись в напускном удивлении, отчего она стала похожа на сову, помешавшуюся на косметике.
— Ах, извини! Твоя мамочка тоже из этого племени? Ах, я забыла! Ты же не знаешь, кто твоя мамочка!
Пайпер бросилась на нее, но прежде, чем успела завязаться драка, тренер Хедж гаркнул:
— А ну-ка, прекратить! Ведите себя прилично, или я переломаю о вас мою бейсбольную биту!
Группа столпилась у следующего экспоната, но девчонки продолжали потихоньку подкалывать Пайпер.
— Наверное, приятно вернуться в свою резервацию? — сладким голосом начала одна.
— Папуля, видать, слишком много пьет, чтобы работать, — подхватила другая с притворным сочувствием. — Поэтому-то она и стала клептоманкой.
Пайпер их словно бы и не слышала, но Джейсон уже сам был готов надавать им тумаков. Может, он и не помнил Пайпер и даже забыл, кто он сам такой, но зато точно знал, что ненавидит подличающих сплетников.
— Тихо, тихо. — Лео ухватил его за руку. — Пайпер не любит, когда мы деремся за нее. И потом, если бы эти девчонки узнали, кто ее отец, то они ползали бы перед ней на коленях и пищали: "Мы тебя недостойны!"
— А почему? Кто ее отец?
Лео рассмеялся, недоуменно глядя на Джейсона:
— Ты что — не шутишь? Ты и в самом деле не помнишь, что папаша твоей подружки...
— Слушай, я хотел бы помнить... но я не то что ее папашу, я и ее-то не помню.
Лео присвистнул.
— Ну, не знаю. Нам нужно будет поговорить, когда вернемся в общагу.
Они дошли до конца выставочного зала, откуда на балкон вели большие стеклянные двери.
— Итак, голуби мои, — провозгласил тренер Хедж, — сейчас вы увидите Большой каньон. Постарайтесь его не раздолбать. Балкон тут может выдержать вес семидесяти аэробусов, так что вы, задохлики, будете здесь в безопасности. Если возможно, постарайтесь не сталкивать друг дружку с края, потому что мне потом придется исписать кучу бумажек, чтобы обеспечить вам достойные похороны.