Примечания к прологу:
1. Здесь и далее, "Гамлет", акт второй, сцена вторая.
Примечания к главе пятой:
Бенедикт использует в качестве лирики следующие строки из шекспировского "Макбета":
1. Растерзайте грудь ему, промелькните — и во тьму (акт IV, сцена I, перевод С.М. Соловьева).
2. Я смерти не боюсь, пока не сдан Бирнамской роще замок Дунсинан (акт V, сцена III, перевод Б. Пастернака).
1. Люблю больших толстых парней вроде тебя. Они падают с грохотом и уже не встают (исп.).
Примечания к главе шестой:
1. Даниэль Готлиб Мориц Шребер (1808-1861) — немецкий врач и социальный педагог. Некоторые его работы считают предтечами расовых теорий национал-социалистов.
2. Попался! (исп.)
Примечания к главе седьмой:
1. Дословно — "разрывающая печаль".
2. Дословно — "пожирающий тайны".
3. Ну давай, англичашка. Хоть умри, как следует
4. Черт, ну и ничтожество. Даже на сырье не сгодится.
5. Знаешь, что пахнет травами и визжит как девка? Во-во, угадал.
Примечания к главе восьмой:
1. Слушай, я сама не знаю! Такая температура вообще бывает?
2. Что делать? Так я уже...
3. Я поняла, попытаюсь. Еще раз спасибо.
4. Джон Ди (1527-1609), Эдвард Келли (1555-1597) — английские алхимики, астрологи и мистики. Основатели т.н. "енохианской" или "ангельской" магии. В 1584 году добились аудиенции у императора Рудольфа II в Праге, чего, согласно их утверждениям, требовал от них ангел.
5. Никто не ждет испанскую мертвечину!
Примечания к главе девятой:
С переводом на ирландский мне очень помог автор Клауса, Герхарда, Гробовщика, Хронистов и ордена Дурной головы, за что ему отдельное спасибо. Перевод осуществлялся при помощи старого учебника, лома и такой-то матери, поэтому если вдруг повесть попадется знатоку данного языка, убедительная просьба, как пройдет кровь из глаз, поправить наши недочеты в оном переводе.
1. А вот и я! Готов-готов умереть, бедняжка?
2. Глупый-глупый маг...
3. Умри уже!
4. Не мешай мне. Дурная мертвая девчонка.
Примечания к главе десятой:
1. Мауриц Корнелис Эшер (1898-1972) — нидерландский художник, известен своими концептуальными литографиями и гравюрами.
Примечания к главе тринадцатой:
1. "Гамлет", акт третий, сцена первая.
2. У меня грязные, но очень длинные руки. Ну что же ты, неужели не осталось, чем ответить? Прискорбно, не правда ли?
3. "Макбет", акт V, сцена V.