↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
* * *
"Секретарь-мафиозо" не обманул. Поезд "Милан — Сан-Ремо" оказался весьма достойным. По крайней мере, наш спальный вагон. Хотя несколько удивила компоновка предложенных нам купе. Они были двухместные, но с нижней и... верхней полкой. Зато в купе был туалет и даже душ. Ну, как душ... Весь туалет и был одновременно душем. Изнутри на туалетную дверь, были прикреплены крючки для халата и полотенец, а так же держатель туалетной бумаги. Эта конструкция закрывалось небольшой занавеской и включался душ. И вода, из "лейки" установленной под потолком весело лилась тебе на голову, а заодно на унитаз, раковину и зеркало с полочками.
Не бесспорное решение, но все же гораздо лучшее, чем просто протираться влажным полотенцем в общевагонном туалете.
Сначала я поимел возможность оценить первый широкий жесть Кальви — весь вагон был выкуплен только под нашу компанию. Затем заценил и второй — у меня и у солисток группы были отдельные купе. Не знаю, с каким комфортом ехал синьор Барасси, но наши "сопровождающие", обе переводчицы и безымянные "мужики в костюмах" размещались парами.
"Что ж, это так мило! Ха-ха...".
Пожелав всем "спокойной ночи", я щёлкнул замком двери персонального купе, постоял под душем и три часа, как убитый, продрых на мягкой полке с белоснежным бельем. А за сорок минут до прибытия в Сан-Ремо, разбудившая меня проводница, принесла на подносе весьма приличный... ну, не знаю что... Поздний ужин? Или ранний завтрак? Скорее — завтрак, ведь часы показывали уже начало пятого утра...
И вот непосредственно на вокзале в Сан-Ремо и возникло первое препятствие на пути к гостеприимной вилле "дона Роберта".
Посредством синьоры Росины, синьор Барасси негромко объявил, что одна из трех встречавших нас машин повезет "сопровождающих" в отель "Lolli Palace", где для "сопровождающих" и переводчицы забронированы номера. А "певцов" повезут домой к "синьору Президенту", для проживания, на время пребывания в Италии.
Надувшись, как индюк — "пузатый" (тот который Алексей Данилович), гневно раздувая ноздри, заявил, что "вся группа советских граждан останется вместе" и "проживать тоже будет вместе".
Его ответ обе переводчицы стали переводить вместе, потом, так же синхронно замолчали, затем одновременно попытались заговорить вновь.
"Пузатый" гневно сопел, "длинный" возмущенно кивал, покрасневшие переводчицы перебивали друг друга, девчонки пытались рассмотреть укутанную ночным сумраком "настоящую заграницу", а я... Я вдыхал воздух. Нет, не "сладкий воздух западной свободы". Я дышал морем!
В "моё" время я дважды приезжал в Сан-Ремо со своей итальянской подружкой — Паолой. И оба раза поездом. Девочка всю жизнь прожила в Италии, но ни разу не была в Лигурии. Первый раз мы приехали сюда в ноябре — в "не сезон". Целый день гуляли, посидели в ресторане и вернулись обратно, в Римини. Второй раз приезжали уже летом, на три дня. Забронировали номер, купались в море, потешили нервы в казино, а животы в ресторанах!
Этот небольшой уютный курортный городок мне нравился. Но жить здесь было бы неоправданно дорого. Так, повеселил себя, "выгулял" девочку и ладно... Море в и Римини не хуже.
Так что на вокзале я был четыре раза. Но не на этом. "Этот" — расположенный прямо на набережной, я не застал. На его месте были два шикарных отеля и брендовые бутики. Знакомый мне вокзал, располагался в выдолбленной скале и был весьма оригинален, хотя и смахивал на бункер.
Но этот... Я не видел море... Тусклый свет пары фонарей на небольшой привокзальной площади разгонял ночной мрак лишь в зоне стоянки машин. Но я вдыхал море...
Господи, как же я соскучился по этому запаху. По теплому ветру. По звездному южному небу. На кой хрен мне сдались судьбы этого мира? Когда есть своя судьба!..
Героическим усилием воли я заставил вернуться своё сознание на привокзальную площадь. И вовремя.
— Синьор Барасси говорит, что в период фестиваля в отелях города нет свободных номеров, а вас всех в два номера не заселит администрация. Поэтому, либо вам, либо музыкантам придется... четыре ночи ночевать на улице, — упавшим голосом закончила синьора Росина, оглядываясь на невозмутимого итальянца.
Из ушей "пузатого" разве что пар не повалил. Он открыл рот, не нашел что сказать и отвернулся к "длинному". Через минуту их шушуканья, наша переводчица Евгения довела до "секретаря Президента" следующую сентецию:
— Товарищ Горбатько глубоко сожалеет, что итальянская сторона не смогла обеспечить размещение советской культурной делегации в полной мере. Нам не остается ничего иного, как принять сложившиеся обстоятельства. Хотя и итальянское посольство в Москве, и представители итальянского министерства культуры, уверяли советских представителей, в том что пребывание советских артистов будет обеспечено на самом высоком уровне!
"Неблагодарная скотина! В персональном вагоне ведь ехал. А в Москве небось в метро ему по ногам ходят...".
Итальянец выслушал этот возмутительный наезд не дрогнув ни одним мускулом лица. Лишь продолжал безэмоционально смотреть на нашу переводчицу.
Та еще раз что-то уточнила у "пузатого" и озвучила:
— Э... Синьор Барасси... Мы готовы ехать в отель...
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|