↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Часть 1
В книге использованы выдержки из книги американского иллюзиониста Валентино "Магия иллюзии".
Каждый третий день второго полнолуния весны граф Харвел устраивал бал в своем загородном доме. Загородный дом, которому насчитывалось уже более четырехсот лет, считался одной из достопримечательностей Герона. В вечер празднества гости в роскошных нарядах заполняли пышно убранные большой и малые залы. Это были представители не только Герона, но и других государств.
У входа столпилась небольшая очередь из ожидавших представления гостей. Из открытых дверей доносился торжественный голос церемониймейстера:
— Посол Серебряного Леса лорд Иллиринэль Диэ Кор`рэли. Герцог Силемский с супругой и дочерью, миледи де Сикка с племянником и лордом Варнау. Барон Кормин со своей воспитанницей!
Очередь медленно продвигалась вперед.
Прием уже начался, слуги готовы были закрыть ворота, когда вдалеке показалась карета с припозднившимся гостем. Черный элегантный экипаж с занавешенным гербом остановился перед крыльцом. Тут же подскочил слуга, с почтительной улыбкой открыл дверцу. Услужливо протянул руку, помогая выйти.
Величественно приняв поддержку, Хиш вышла из экипажа. Постояв немного, чтобы придти в себя, она приподняла краешек бального платья и стала подниматься по лестнице.
Оказавшись у двери, девушка подала приглашение охраннику. Тот пристально начал рассматривать карточку. Охрана данного мероприятия была на высшем уровне.
"Неужели он догадается", — мелькнула паническая мысль.
Но охранник уже передал карточку мальчику, который понес ее дворецкому. Вслед за этим перед Хиш открылись двери в вожделенный дом.
— Виконтесса Мейден!
Она тихонько перевела дыхание и сделала шаг вперед. Секунда, и она стояла в свете нескольких сотен свечей. Все взгляды обратились к новоприбывшей гостье.
"Какая я дура! Надо же было прийти последней! Да уж... Это далеко не самый лучший способ остаться незаметной. Одно счастье — Мастер ничего не узнает".
Голову кружило от восторга, в крови бушевал адреналин. Паника отступила, как будто никогда и не было.
Подойдя к хозяину приема, стоявшему в центре зала вместе со своей очередной пассией, Хиш вежливо склонила голову и присела в реверансе:
— Благодарю за приглашение, граф. Это большая честь для меня, — бархатным грудным голосом произнесла она.
— Ну что вы. Наоборот, для меня — честь принимать у себя такую красивую даму. Надеюсь, вам понравится. Развлекайтесь, танцуйте и помните: мой дом — ваш дом.
" Я это запомню", — мысленно усмехнулась она и вслух сказала: — Благодарю еще раз. Я просто уверена, все будет прекрасно, как всегда.
Уже отходя и стараясь смешаться с толпой, она услышала за спиной голос подруги графа:
— Милый, а кто она такая? Ты ее знаешь?
— Не знаю. Какая разница. Какая-нибудь мелкопоместная дворянка. Приглашения отсылал мой секретарь всем, кто заслуживает внимания. Но как же она хороша!
— Разве? По-моему, ничего особенного в ней нет. Я же все равно лучше.
— Конечно, дорогая.
Проходя мимо зеркала, Хиш мельком взглянула на свое отражение. Она выглядела неотразимо в темно-синем с серебряными бликами платье, с высокой прической, которую венчала тиара из сапфиров и бриллиантов.
"Я красавица, — отметила она, — Эта крашеная кукла мне в подметки не годится".
Через мгновение она с головой окунулась в вихрь развлечений. Она смеялась, флиртовала с самыми блестящими (по крайней мере, это они так считали) кавалерами, вызывая зависть других дам. Танцы в ее карточке были расписаны до конца приема. Она дважды танцевала с графом, и даже высокомерный эльфийский посол изволил пригласить ее на менуэт и сказать пару банальных фраз о погоде во время танца.
Успех был оглушителен.
В полночь гостей пригласили на обед. К радости Хиш ей предоставили место за хозяйским столом, как одну из самых дорогих гостей. Ее место было всего лишь шестым по левую руку от хозяина приема.
Обед превратился в пышное пиршество. К каждому блюду вышколенные ливрейные лакеи в белых перчатках подавали соответствующее вино. На столе присутствовали жареные поросята с яблоками, лебеди в оперении из теста, фаршированная рыба, нежные отростки харбии под белым соусом. Потом слуги принесли седло молодого барашка с богатым выбором овощей из собственных садов графа. Следом подали салат из свежих листьев эндивия. На десерт угощали мороженым на любой вкус и разнообразными фруктами. Завершали обед чай и множество разнообразных пирожных, пирогов и печенья. Всем дамам подарили модные в нынешнем сезоне духи в хрустальном флаконе.
После обеда граф Харвел подошел к Хиш:
— Вы первый раз в моем доме?
— Да. Я живу в провинции.
— Тогда, быть может, вы, прекрасная виконтесса, хотели бы взглянуть на мой дом? Я вам покажу коллекцию ценностей, собранную моими предками. Клянусь, там есть на что взглянуть.
— С удовольствием, граф.
Граф имел слабость к красивым женщинам и любил показывать им свои сокровища, считая, что они делают его еще более привлекательным. Хиш удовлетворенно улыбнулась. Все происходило так, как было задумано.
Она позволила взять себя под локоток и увести в холл. К ним присоединились еще гости. Холл сверкал огнями, пленял красками и формами анфилад. На стенах висели вышитые гобелены из эльфийских земель, на специальных подставках стояли тонкие фарфоровые вазы одного из вымерших уже оркских племен, золотые и серебряные кубки работы гномьих мастеров. В охотничьем зале на стенах висело оружие различных племен и народов — как людей, так и нелюдей.
Да, этот дом представлял собой настоящую сокровищницу. Вычислить хотя бы приблизительную стоимость коллекции не представлялось возможным.
Хиш долго рассматривала их, наслаждаясь красотой и мастерством создателей.
— Надеюсь, они хорошо защищены? — спросила она, осторожно пытаясь освободиться от чересчур пылких попыток обнять ее.
Граф улыбнулся:
— Три раза воры покушались на мои сокровища. Одного загрызли кварги, второго покалечили, а третий отбывает наказание на каторге в горах. Пожизненно. Так что, мой дом — неприступная крепость, дорогая.
— Рада это слышать, граф.
Яркая вспышка осветила парк.
— Начинается фейерверк, — объяснил граф. — Думаю, это вас позабавит. Похоже, нам пора возвращаться к гостям.
Он положил мягкую руку Хиш в свою, сухую и тонкую, и вывел ее в парк.
— Утром я выезжаю в Торгут. У меня там корабль. Приглашаю вас через четыре дня присоединиться ко мне. Думаю, он вам понравится. Там нам никто не помешает.
Он обнял ее за плечи и попытался прижать ее к себе. Хиш осторожно высвободилась из его рук.
— Я просто уверена в этом, — ответила она. — Но боюсь, что не смогу. Мой муж начнет беспокоиться. Он настаивает, чтобы я вернулась в поместье.
Фейерверк продолжался почти час, и у Хиш появилась прекрасная возможность раствориться среди гостей и произвести разведку в доме.
Да, граф был прав: шансы ограбления были равны нулю, но именно по этой причине Хиш чувствовала непреодолимое желание бросить вызов.
" Не предпринимай никаких шагов, пока не разработаешь надежный план", — учил когда-то Мастер.
"Ну, вот я и разработала план, — думала Хиш. — А надежный он или нет, это я узнаю завтра ночью".
Вечер следующего дня выдался пасмурным и промозглым. Высокие стены, окружавшие дом, казались мрачными и грозными. Хиш стояла в тени деревьев в темно-сером комбинезоне и легких дриадских сапожках, ее руки в мягких черных кожаных перчатках придерживали на плече мешок. На какое-то мгновение мозг Хиш затуманили сомнения. Она слегка потрясла головой, чтобы избавиться от лишних мыслей и сосредоточиться на предстоящем деле.
Она вытащила из мешка кошку и кусок мягкой прочной веревки. Тонкие металлические крючья звякнули. Замерев на миг, она прислушалась. Все тихо, никто не появился на звук. Немного подергала веревку, проверив прочность крепления. Потянувшись, взяла веревку, уперлась ногами и стала подниматься по стене.
Благодаря темно-серому цвету одежды ее силуэт как бы расплылся. Когда-то Мастер ее учил, что в отличие от черного серый цвет не имеет четких очертаний. Поэтому Хиш была уверена, что при определенной аккуратности ее почти не возможно заметить.
Вера графа в своих кваргов была так велика, что он не стал тратить деньги на то, чтобы пустить поверх стены защитные заклинания.
Воровка мягко спрыгнула на траву с другой стороны. Почти сразу же послышалось жуткое яростное рычание. Она прислонилась спиной к стене. Осторожно ступая, к ней приближались два животных.
Хиш тихонько взвизгнула и определенным образом заскулила. Хищники остановились и, наклонив головы, прислушались. Затем подошли поближе. Воровка протянула руку и осторожно сунула ее в пасть одному из зверей, погладив по языку. Потом так же осторожно вынула руку из пасти. Теперь хищников можно было не бояться.
Хиш ехидно улыбнулась.
Мало кто, кроме орков, знал, как правильно обращаться с кваргами. Эти хищники родом из оркских степей. Ростом по пояс взрослому человеку, эти звери очень умны и коварны. Кроме длинных когтей и острых зубов в два ряда на каждой челюсти, большую опасность представляет и хвост. На его кончике есть нарост, похожий на жало, содержащий вещество, которое, попав в кровь, мгновенно парализует жертву. При охоте, когда жертва нужна живой, например, для обучения молодняка, они пользуются именно хвостом. Орки всю жизнь проводят рядом с кваргами и знают, как обезопасить себя от нападения. Когда Хиш жила с орками, она научилась имитировать голос детенышей. Затем, положив руку на язык, зверю показывали, что пришли не со злом и давали запомнить себя. Мать Рода рассказывала, что они не только запоминали ауру, но и умели передавать ее отпечаток другим сородичам.
Приласкав зверей, Хиш шепотом приказала им уйти. Лизнув ей напоследок руку, они развернулись и ушли в сторону пристроек.
Поместье выглядело совершенно другим, не таким, каким оно предстало прошлым вечером, когда все здесь заливал яркий свет, толпились смеющиеся люди. Сейчас все накрыла темнота.
Стены заросли вековым плющом, поднимающимся до самой крыши. Еще вчера вечером грабительница, как бы невзначай, проверила плющ на прочность. Теперь она повисла на лозе и начала взбираться, наблюдая за парком. Кварги не показывались.
Хиш добралась до крыши и зажгла маленький потайной светильник. Оглядевшись, она увидела слуховое окно, плотно закрытое изнутри. Сняв с плеча мешок, она вытащила из него инструмент — тонкий длинный стержень с маленьким обсидианом на конце. Чтобы открыть окно и снять "вуаль", потребовалось меньше минуты. Подняв створку, она заглянула внутрь чердака. Пыльный чердак был заставлен старьем, которое хозяева по каким-то причинам не выкинули. Лишь около люка путь перекрывала тонкая сетка охранных заклинаний.
Крадучись подойдя к люку, она остановилась и сделала несколько глубоких вдохов.
"Сконцентрируй свою энергию. Расслабься. Лишь полностью успокоившись, можешь действовать дальше".
Благодаря учению Мастера она успешно достигла кристальной ясности в голове и была готова к дальнейшим действиям.
Теперь придется довериться амулету, который дал Шахин. Проблема состояла в том, что все магические амулеты на Хиш оказывали не те действия, которые от них ожидали. Если вообще действовали.
Она достала из мешка еще одну бухту веревки. Привычно оглянулась по сторонам, закрепила ее и благополучно спустилась с чердака. На сей раз амулет не подвел.
Теперь она находилась в темном коридоре со множеством дверей, одна из которых вела в спальню графа. Перейдя на магическое зрение, она внимательно осмотрела коридор. От стены к стене, от пола до потолка весь коридор пересекали лучи охранных заклинаний. Теперь предстояло аккуратно преодолеть препятствие. То перешагивая, то наклоняясь, иногда выгибаясь всем телом, она прошла весь коридор и достигла нужной двери.
Слегка толкнув ее, Хиш с удивлением поняла, что дверь открыта. Посмотрев, она увидела идущий на уровне щиколоток луч. Как ни странно, комната не обладала защитой от постороннего посягательства, кроме сигнального луча поперек порога. Воровка переступила через луч и вошла в комнату.
Теперь надо было найти сейф. Она прошла к окну и раздвинула шторы. Бледный свет луны залил комнату. При ближайшем рассмотрении ничего напоминающего тайника с сейфом не было.
Приложив ухо к стене, воровка стала простукивать стены. Ничего. Неужели все напрасно? Она уже почти отчаялась, когда случайно задела висящую на стене картину с изображением морского пейзажа. Картина слегка сместилась, и вдруг стена начала медленно поворачиваться, открывая нишу.
Надо было опять настраиваться на магическое зрение. Восемь лучей охранного заклинания пересекали нишу, скрещиваясь друг с другом. Невозможно было добраться до сейфа, не задев хотя бы один луч. Лучи располагались слишком низко, чтобы проползти под ними, и слишком высоко, чтобы их перепрыгнуть.
"Похоже, я влипла!" — подумала она. Затем ей пришло на ум любимое изречение Мастера: "Никогда не отчаивайся и не теряй концентрацию. На каторгу всегда успеешь".
Воровка попробовала сосредоточиться и сформировать "воздушную трубу". К счастью, ее небольшой резерв сил пока еще позволял это сделать. Затем очень аккуратно, стараясь не потревожить лучи, поместила "трубу" в промежуток между ними. Оставалось только потихоньку увеличить диаметр.
Хиш чувствовала, как на ее спине выступил пот от перенапряжения. Магия, даже слабая, всегда давалась ей с трудом.
Наконец лучи отклонились достаточно, чтобы можно было перебраться на другую сторону. Проход к сейфу был открыт. Пойдя к сейфу, она сняла с плеча мешок, достала инструмент и стала работать с шифром.
Ей казалось, что она возится с этим сейфом уже целую вечность, хотя прошло всего лишь около десяти минут. Вдруг раздался щелчок и сейф открылся.
— Уф, наконец-то!
Прежде чем осмотреть сейф, она достала из внутреннего кармашка мешка склянку с восстанавливающей настойкой и хорошенько отхлебнула из нее. От резкой горечи она слегка поморщилась. Гадость конечно, и откат будет мощный, но силы нужны на обратный путь. Уже через несколько мгновений она почувствовала, как начали возвращаться силы. Жаль только, такой эффект продлится недолго.
Воровка открыла дверцу сейфа и стала искать заказанный артефакт. На верхней полке стояла початая бутылка мартенского коньяка и немытый стакан. Хиш усмехнулась. На следующей — папка с какими-то бумагами. На третьей — печать и воск в ванночке.
Если Тар не обманул и артефакт действительно в сейфе, то его следует искать именно на средней полке. Больше негде.
Она быстро стала перебирать бумаги. Вдруг Хиш увидела конец цепочки и потянула за него. Бумаги посыпались на пол, но в руке уже покачивался на цепочке искомый артефакт. Достала из-за пазухи мешочек из змеиной кожи и сунула туда камень. Мысленно ругая себя за разбросанные бумаги, она присела и стала собирать рассыпанные листы. Вдруг ее внимание привлек рисунок, на котором был изображен портрет. С удивлением она узнала на портрете Мастера, только на десяток лет моложе. Приглядевшись, она обнаружила еще портреты, а также какие-то списки.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |