Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Прикладное Маггловедение


Автор:
Жанр:
Опубликован:
01.10.2015 — 16.04.2017
Читателей:
1
Аннотация:

 
    Это рассказ об отношениях обычных людей и волшебников. Рассказ об отношениях благородных фамилий волшебников и их отношении к существам, лишённым магии.
    Рассказ, пропитанный превосходством и пренебрежением.
    В этом фанфике не будет борьбы добра и зла. Не будет сказки о любви и верности. Максимум реализма. Это будет мир, в котором каждому следует знать, где его место. 
   
Обновлено 30.11.2015
Текст отбечен Гробулией Сkлеппи, спасибо ей за это.
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Прикладная Магия

Прикладное Маггловедение

Предисловие

Полковник Хасид Ахмед Амир Сулейман Шараф-Эль-Дин вошёл в ресторан. Огляделся. За столиками, развалившись на подушках, завтракали несколько посетителей. Кто-то курил кальян. «Кальян с самого утра», — недовольно поморщился Хасид. Он прекрасно знал, что становится с такими людьми лет через пять. Точнее, во что превращаются их мозги. Хасид продолжил оглядываться. Двое посетителей уже были заняты какими-то переговорами. Не удивительно, ведь ресторан «у Шахерезады» — что за дурацкое название? — был популярен среди «деловых кругов» Тобрука. Здесь же сидел Аль Ади, старый друг Хасида, с которым они обменялись кивками головы. Хасид был рад видеть старого друга, но эта деловая встреча была не с ним. Ещё раз оглядевшись, полковник так и не нашёл никого, кто мог бы быть его «иностранным партнёром».

Поморщившись, Хасид посмотрел на часы. Время без пяти минут десять. Может, этот американец проявит знаменитую британскую пунктуальность и явится минута-в-минуту? Радует, что переговоры будут лёгкими. Практически всё Хасид обговорил с мистером Скорпионом ещё по телефону.

— Мистер Хасид!

Полковник вздрогнул. Его явно позвали юношеским, может даже детским голосом. Хасид даже проигнорировал, что его назвали неполным именем. В конце концов, чего ещё ждать от американцев? Полковник медленно поднял голову.

— Мистер полковник Хасид, я же не ошибся?

В углу ресторана стоял большой стол из красного дерева. На столе исходил паром пузатый фарфоровый чайник. В серебряном подносе лежали свежие на вид круассаны. В этом ресторане никогда не подавали круассаны. Перед столом был стул. Самый обычный европейский стул со спинкой. Если не считать того, что стул тоже был из красного дерева. Ни стол, ни стул, ни круассаны никак не могли появиться в порту Тобрука, если только странные американцы не привезли всё это с собой. Вот только круассаны явно были свежие. Хасид был в Париже, он не только видел, но и ел круассаны, а вот привезти их домой не получилось — пирожные засохли и скукожились за время перелёта.

Но всё эти странности меркли перед тем, кто позвал Хасида. На том самом стуле красного дерева сидел мальчик лет десяти. Одетый в тёмно-зелёный деловой костюм с серебряной отделкой. Аристократичное, по меркам европейцев, заострённое лицо, зачёсанные назад платиновые волосы и большие выразительные серые глаза. Его тонкий рот кривился в усмешке превосходства, а в глазах прыгали бесенята.

Белобрысый шкет явно был доволен произведённым на Хасида впечатлением. Полковник не понимал, как он мог не заметить его с самого начала. «Наверное», — подумал Хасид, — «всё это настолько выделялись из обстановки, что мой мозг просто проигнорировал их».

— Что же Вы, мистер Хасид, подходите, присаживайтесь.

Второго стула не было. Перед столом лежали обычные для этого ресторана мягкие подушки, но если полковник на них сядет, то вряд ли сможет увидеть мальчишку поверх стола. «Он издевается,» — догадался Хасид. «Как только увижу танки — вернее, если увижу танки — грохну шкета. Если не увижу танки — тогда точно грохну шкета. И плевать, американец он или кто ещё.»

— Я же с Вами разговаривал о продаже тридцати российских танков? — как ни в чём не бывало продолжил шкет. — И я их Вам привёз. Как и договаривались.

Разговоры в ресторане стихли. Все с удивлением смотрели на заговорившего о танках мальчишку. А сам мальчишка неспешно взял стоящую перед ним чашечку из тончайшего китайского фарфора, медленно поднял её на уровень рта и неспешно отхлебнул чая. Зажмурился от удовольствия. И не глядя поставил чашку точно в центр блюдца. Ни звякнув, ни подвинув чашку, сразу видно движение, отработанное до автоматизма, о котором даже не задумываешься. Со всех сторон раздались смешки и перешёптывания.

— Итак, мистер Хасид, — тем временем продолжил мальчишка. — Мы так и будем топтаться на таком расстоянии друг от друга? Вы не хотите чай? Между прочим, этот Дарджилинг заварен великолепно!

Хасид резко выдохнул. Мальчишка его, конечно, раздражал, но полковник рассчитывал получить танки на этой неделе. «Однако, не может же этот шкет и быть мистером Скорпионом», — внезапно осенило Хасида.

— Послушайте, молодой человек, — сощурившись произнёс полковник. — Давайте прекратим этот балаган. Давайте лучше я переговорю с мистером Скорпионом лично, а не с его цирковой собачкой.

Мальчик сощурился. Мальчик взглядом разделал Хасида на органы. Мальчик взглядом уровнял Хасида с насекомым. Мальчиком взглядом пообещал Хасиду семь казней египетских. Мальчик взглядом раздавил семь раз казнённое, разделанное на органы насекомое-Хасида. А спустя секунду, мальчик снова моргнул. И это уже был прежний его ехидный взгляд.

— Ну что Вы, мистер Хасид, — с улыбкой произнёс блондинчик. — Я и есть мистер Скорпион. И я здесь, чтобы передать Вам русские танки и получить взамен американские доллары.

Полковник вздрогнул. На секунду боевому офицеру показалось, что он только что встретил того, кто был опаснее всех чёрных фанатиков вместе взятых. Хасид потянулся к кобуре и замер. Только сейчас он увидел то, на что раньше не обращал внимания. За спиной мальчишки стояла женщина.

Довольно молодая, лет двадцать на вид. Пепельного цвета волосы, волосы были коротко острижены и убраны берет. Лицо обыкновенного европейца, безо всякой косметики. Глаза скрыты солнцезащитными очками в стиле «американский пилот». Распространённый среди военных стиль. Тёмно-зелёный костюм-двойка, скроен похоже на костюм мальчишки, но без серебряной отделки. Пиджак костюма расстёгнут. И заметил женщину Хасид именно благодаря движению руки, которая метнулась за левую полу пиджака.

Полковник убрал руку от кобуры. Женщина снова расслабленно облокотилась на стену, скрестив руки на груди. Так, чтобы правая рука очень быстро могла опять оказаться под полой пиджака.

Полковник выдохнул. Белобрысый шкет улыбался. От мальчишки телодвижения его телохранителя и полковника Хасида не укрылись, и юноша наслаждался ситуацией. Полковник поморщился. Телохранительница сохраняла на лице бесстрастную маску. Полковник от этого поморщился ещё сильнее. Опасна. Очень опасна.

— Мистер Хасид?

«Ох, ну почему нельзя просто поехать в Россию и купить танки напрямую у УралВагонЗавода?» — горестно подумал полковник. «Приходится иметь дело со всякими клоунами, которые не факт что даже танки продать могут...»

Мысль обожгла Хасида. Осторожно, чтобы не показать свою неуверенность, старый полковник начал:

— Мистер Скорпион, может быть мы, для начала, определимся, где в порту может пришвартоваться Ваш корабль с танками?

Со всех сторон раздались смешки. «Проклятье, я и забыл, что мы посреди ресторана,» — отчаянно подумал Хасид. Он внезапно понял, что всё больше и больше теряет контроль над ситуацией.

— Так и скажите, мистер Хасид, — посоветовал мальчик.

Полковник ожидал продолжения, но продолжения не последовало. Тогда ветеран осторожно спросил:

— Что именно сказать, мистер Скорпион?

— Эй, малыш, я тебе не верю, покажи танки! — постарался имитировать грубый голос мальчишка. Вокруг снова раздались смешки.

— Ну хорошо, — сдался Хасид. — Покажите мне танки, мистер Скорпион.

— Сразу к делу, да? — мальчишка растянул свою улыбку ещё больше. — Без лишних разговоров? Отлично, так и поступим.

Блондинчик соскочил со стула. Издавая противный громкий скрежет, стул отъехал на несколько метров.

«Действительно, дерево» — не к месту мелькнула у Хасида мысль.

Телохранительница паренька плавным движением обогнула едущий стул, бросила взгляд на оставшиеся на столе круассаны и как-то тихо и грустно вздохнула.

«Проголодалась», — отметил про себя полковник.

— Идёмте, мистер Хасид! — с этими словами мальчишка беззаботно прошёл мимо старого военного. Тому оставалось лишь вздохнуть.

Полковник пошёл за мальчиком и внезапно отметил, что девушка уже была на улице, придерживала дверь перед своим хозяином и бросала предупреждающие взгляды на оставшихся с той стороны телохранителей Хасида. Рука девушки была на рукояти пистолета. Как-то машинально полковник отметил, что это немецкий «USP», да ещё и с увеличенным магазином.

Выйдя на улицу, Хасид жестом подозвал Рашида, командира его собственных телохранителей, и тихо сказал ему:

— Если придётся убирать американцев, то это случится неожиданно. Пусть люди будут готовы. И не дай Аллах, они решать оставить бабу в живых, чтобы потом позабавиться — она всех идиотов поубивает даже с отстреленными ногами. Я таких видел, она очень опасна. Понял меня, Рашид?

Тот серьёзно кивнул:

— Понял, Хасид. В лучшем виде будет.

Полковнику сразу стало спокойнее. Рашид не подведёт, и люди теперь будут на стороже. Может, он и перестраховывается, но зато, если она посмеет что-то Хасиду сделать, то сразу превратится в решето. Того, что американцы их подслушают, полковник не боялся. Янки очень любят свой язык и редко учат какой-то другой. Да даже если эта женщина и выучила арабский, они с Рашидом выросли в одной провинции, и у них был немного другой диалект. И если их послушает обычный ливиец, то не разберёт и половины сказанного.

— Пойдёмте же, полковник, — радостно и беззаботно крикнул мальчик, про которого Хасид чуть не забыл. — Я покажу Вам танки! Много танков! Тридцать штук, как договаривались.

Многие телохранители понимали английский. А тем, кто не понимал, пересказали друзья. Со всех сторон раздалось хихиканье. Рашид зацыкал на раздолбаев, наводя порядок.

— Надеюсь, не придётся далеко идти? — с видимым безразличием спросил Хасид.

— Нет, что Вы! — с улыбкой ответил паренёк. — До восемнадцатого причала.

Полковник бросил взгляд на порт, его отлично было видно с холма, на котором стоял ресторан. Быстро начал пересчитывать причалы. Восемнадцатый был пуст. Кровь Хасида вскипела. Полковник повернулся к мальчишке и гневно воскликнул:

— Восемнадцатый причал пуст!

Лицо блондинчика изменилось. Он всё ещё улыбался, но теперь улыбка стала презрительной. Нос перечеркнула складка. В глазах появился недобрый блеск. И как-то так получилось, что мальчик смотрел на рослого полковника с превосходством, не смотря на двукратную разницу в росте.

— Просто Вы, полковник, не способны увидеть. Или Вы думаете, я привёз танки через полмира на корабле, который легко обнаружит береговая охрана или военный спутник? — на этом месте мальчик громко хмыкнул. — Вашей стране запретили покупать оружие, помните?

Хасид скрипнул зубами. Тот же, кто назвался мистером Скорпионом, крутанулся на каблуках и зашагал вниз по улице. Телохранительница шла следом бесшумной тенью. И всех их окружала охрана Хасида. Толпа бородатых арабских парней со старыми, ещё советскими «Калашниковыми». Парочка прилизанных американцев выделялась лучше, чем если бы они оделись в тулупы и шапки-ушанки.

— Лучше тебе не играть со мной, пацан, — грозно бросил полковник.

— Я не планирую играть с Вами сейчас, полковник, — спокойно ответил блондинчик. — Я держу своё слово. И жду того же от Вас.

Не смотря на то, что мальчик не сменил выражения лица или тона голоса, по коже Хасида пробежал холодок. От ребёнка явственно повеяло угрозой, и полковник не мог понять, почему его закалённое в боях тело, привычное прямо стоять под пулями, отреагировало на угрозу какого-то маленького американского клоуна. Хасид даже немного растерялся.

Пришёл в себя полковник уже у причалов, когда внезапно мальчик заговорил с ним:

— Капитан однажды рассказал мне историю... Вы слышите, Хасид?

— Да, мистер Скорпион, — уставшим голосом ответил тот. — Что за история?

Мальчик ослепительно улыбнулся, обрадованный, что его слушают, и принялся рассказывать:

— Как-то раз плыл капитан в очень сильный туман. И вдруг слышит переговоры по радио: «Неопознанный корабль, идущий на нас встречным курсом, расстояние 25 морских миль. Пожалуйста, смените курс на 15 градусов на север, дабы избежать столкновения». А в ответ ему пренебрежительное: «Советую Вам сменить Ваш курс на 15 градусов на юг, дабы избежать столкновения». Тогда в эфир врывается другой голос с чувством собственного превосходства: «Говорит капитан судна ВМФ США. Повторяю, смените курс». А в ответ: «Нет. Повторяю, сами смените курс». Тогда третий голос очень разозлился и стал кричать: «Это авианосец Линкольн, второй по величине военный корабль Атлантического флота США. Нас сопровождают три крейсера, три эскадренных миноносца и многочисленные корабли поддержки. Я требую, чтобы вы изменили свой курс на 15 градусов на север, или мы будем вынуждены принять необходимые меры для обеспечения безопасности нашего корабля». А в ответ прозвучало лишь меланхоличное: «Это маяк. Делайте что хотите»

Повисла пауза. Телохранители полковника пересказывали друг другу анекдот на арабском и посмеивались. Сам же полковник пытался вспомнить, в который раз слышит очередную вариацию этого анекдота. Подсчёт прервал голос мальчика:

— Вам это не кажется смешным, мистер Хасид?

Хасид как-то обречённо вздохнул и произнёс:

— Это очень старый анекдот, мистер Скорпион.

— Вот как? — мальчик на миг задумался. — Настоящий капитан авианосца так бы не сказал?

— Нет, — ответил Хасид. — У маяков и кораблей разные метки на радаре.

— А, вот как! — стукнул кулачком по ладошке ребёнок. — Мне тоже казалось это нелогичным, даже для магглов, но я как-то не задумывался, что можно отличить одного от другого. Это ведь так же просто, как чары опознавания!

Хасид не был уверен, что правильно перевёл слово «Чары». В конце концов, у него было хорошее владение деловым английским, а не литературным. Он уже собирался уточнить этот вопрос у мистера Скорпиона, когда тот внезапно произнёс:

— Ну вот мы и пришли.

Полковник недоумённо посмотрел на пустой пирс. Повертел головой, ища и не находя никаких кораблей. Затем повернулся к мальчишке, собираясь сказать, что эта шутка, в отличие от того бородатого анекдота, совсем не смешная, когда паренёк бросил презрительное:

— Конечно. Вы не видите. Останься здесь.

И сделал шаг с пирса. В этот момент Хасид понял, что его не просто надули, что над ним очень тонко поиздевались. Не было никаких танков. Не было никакой сделки. Ему с самого начала не стоило сюда переться. Его позвали на сделку, он подготовил деньги, а на самом деле кто-то нашёл американского актёра, дал ему путного телохранителя, и теперь оба они, исполнив свою роль, прыгнут с пирса и скроются под водой. Возможно, там их ждут аквалангисты, которые дадут им кислородные баллоны.

123 ... 111213
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх