↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Глава 15. Нашествие Уизли
ОН
"Твою ж мать!", — подумал я, не в силах представить даже примерные масштабы приближающейся катастрофы.
— Фестраловы яйца! — гневно выругалась в тон моим мыслям Паркинсон, вмиг спрыгнув со стола. — Ты уверена, Грейнджер?
— Нет, чёрт подери! Мне делать было нечего, и я решила пошутить над вами. — Неожиданно язвительным тоном прошипела Гермиона. Я слегка оторопел: обычно Герми всегда держала себя в руках и оставалась невозмутимой в любых ситуациях. Но, видимо, в этот раз всё было куда серьёзнее.
— Поттер, ты должен это предотвратить! — требовательно обернулась ко мне Паркинсон с весьма решительным и пугающим выражением на лице.
— Как?! Я же не Мерлин! — всплеснув руками, я краем глаза заметил, как Герми усмехнулась.
— Прошу тебя, Поттер. Избавься от них! Моя хрупкая психика не выдержит такой изощрённой пытки, — решила похныкать слизеринка, наивно полагая, что этот номер прокатит. Как бы не так!
— Глупости, Паркинсон! Да от твоей "хрупкой" психики заавадился бы даже Волдеморт, если бы вы, Мерлин упаси, пересеклись на узкой дорожке. — Я расхохотался, мысленно нарисовав эту картину, но тут же заткнулся, получив от слизеринки ощутимый удар в бок.
— Молись о пощаде, Поттер! — начала было угрожать Паркинсон, сузив глаза и нащупывая свою палочку, но тут вмешалась Гермиона.
— Эээ... Гарри, Паркинсон, я не хочу прерывать ваши милые разборки, но у нас мало времени. Они будут здесь с минуты на минуту. — Ещё раз напомнила нам моя подруга.
— Да. Ты права, Грейнджер! — нехотя согласилась Паркинсон, и тут же перевела злобный взгляд на меня. — А с тобой, Поттер, я поговорю позже!
— Жду не дождусь, дорогая, учитывая, на чём мы остановились, мне не терпится скорее продолжить. — Ухмыльнулся я слизеринке, поигрывая бровями. Гермиона, сразу понявшая, что к чему, слегка покраснела, а Паркинсон наградила меня уничтожающим взором.
— Слушай, а может нам куда-нибудь аппарировать и переждать? Тебя же может и не оказаться дома, не так ли? Ты же можешь выйти прогуляться? А, Поттер? Придумай же хоть что-нибудь, ради Мерлина! — с мольбой в глазах Паркинсон предприняла ещё одну попытку надавить на мою жалость. Я бы и сам сейчас с радостью свалил отсюда в какой-нибудь отель, чтобы неспеша закончить то, что мы начали несколько минут назад, но...
Из гостиной послышались голоса.
— Дорогая, а не поздновато ли для визита? — спросил, судя по всему, мистер Уизли у своей гиперактивной супруги. Интересно, кого из Уизли мне благодарить за эту гениальную идею — навестить бедного, одинокого Гарри?
— Брось, Артур. Что за вздор? Это же Гарри. Он всегда рад нас видеть. — Не терпящим возражений тоном ответила ему жена и тут же решила объявить о своём присутствии. — Гарри, маленький мой! Где ты?
— Маленький мой?! — шёпотом повторила Паркинсон, смотря на меня "квадратными" от приличного шока глазами.
— Поздно, Паркинсон! Я уже ничего не могу сделать. Крепись! Гермиона. — Я посмотрел на подругу, и она поняла меня без лишних слов.
— Я задержу их. — Кивнула Герми.
— Спасибо. — Я быстро сжал Паркинсон в объятиях и аппарировал на второй этаж.
— Дементор тебя поцелуй, Поттер! — возмутилась слизеринка, тут же вырвавшись из моих рук, как только мы оказались в её спальне. — Аккуратнее не мог? Я обронила туфельку на кухне.
— Проклятье! Ну, ничего страшного. Я займусь этим позже. А сейчас... — я отыскал плащ-невидимку и накинул его ей на плечи. — Ни о чём не волнуйся. Я попрошу Гермиону и Рона следить за тем, чтобы никто тебя не коснулся. Под плащом ты будешь незаметна. Завернись быстрее, и идём вниз.
Я схватил её за руку, намереваясь направиться к выходу, но она остановила меня.
— Погоди, Поттер. Дай переодеться.
— Ооо, Мерлин! — простонал я, закатывая глаза к потолку. — Зачем? Тебя же никто не увидит. Ты можешь быть хоть раздетой под плащом-невидимкой!
— А вдруг! — предъявила Паркинсон воистину женский аргумент. — Я не хочу предстать перед ними в таком виде.
— И в каком же? — я ещё раз окинул брюнетку оценивающим взглядом и понял, что возбуждение всё ещё бурлит в моей крови. — Ты чертовски сексуальна! — не удержавшись, я притянул девушку к себе и прижался губами к её нежной шее.
— Поттер, отпусти меня! Сейчас же! Ты в своём уме? Там внизу тебя ждёт целая толпа Уизли, а ты тискаешь меня тут, как озабоченный пятикурсник! — Паркинсон попыталась высвободиться, но все её усилия свелись лишь к тому, что она вновь оказалась прижата ко мне, но на этот раз спиной к моей груди. Я удобнее перехватил её руки, слегка прикусил хрупкое плечико и уже почти снял с неё маечку, когда снизу раздался чрезвычайно громкий голос Молли Уизли, который, признаться честно, почему-то стал вызывать во мне крайнее раздражение.
— Гарри!!! Ну, где же ты, мальчик мой?
— Проклятье! — выплюнул я разгневанно и заставил себя отпустить мою слизеринскую фурию.
Победно ухмыльнувшись мне, Паркинсон соблазнительно изогнула спинку и подразнила меня своей упругой попкой. Да она совсем уже охамела! Сейчас она у меня допрыгается.
— Ах ты, стервочка! — рыкнул я и, воспользовавшись секундной заминкой брюнетки, ноги которой запутались в джинсах, опрокинул её на постель. В следующий миг я уже крепко прижимал её тело к матрасу, не забывая исследовать руками некоторые особо интересные "достопримечательности".
— Если бы не Уизли, — горячо зашептал я Паркинсон, в перерывах жадно покрывая её шею поцелуями, — я бы с тобой такое сейчас вытворял, что ты умоляла бы меня не останавливаться. Ты должна благодарить их всех разом, ну или каждого по отдельности, что они появились невовремя и спасли тебя.
Паркинсон лишь усмехнулась и, рывком сбросив с себя мою тушку, тут же сама вжала меня в постель, насколько ей позволяли её физические возможности. Склонившись надо мной, словно хищник, она осмотрела меня предвкушающим взглядом.
— Когда Уизли уйдут, Поттер, у тебя появится реальный шанс доказать мне, что ты увлекаешься девочками, а не мальчиками. А то я уже начала сомневаться. — Выдала эта ведьма, самодовольно ухмыляясь.
— Вот же стерва! — воскликнул я, захлёбываясь собственным возмущением и намереваясь тут же заставить её забрать свои слова обратно, но требовательный стук в дверь спальни отрезвил меня моментально.
— Эй, вы с ума сошли? Вылезайте немедленно. — Приглушённо-раздражённый голос Гермионы вынудил нас поторопиться.
Мы с Панси вскочили с кровати так быстро, словно на нас неслось целое стадо кентавров. Она натянула джинсы и мягкие чешки буквально за пять секунд. Выйдя из спальни в коридор, мы наткнулись на весьма рассерженную Гермиону, окинувшую нас хмурым взглядом.
— Что вы там копаетесь, Мерлин вас задери? — спросила она, с трудом сжерживая свой гнев.
— Прости, Герми. — Извинился я сконфуженно.
— В тебе что-то изменилось, Гарри. — Задумчиво произнесла моя подруга, рассматривая меня на предмет произошедшей перемены. Я улыбнулся ей широкой улыбкой. Внезапно она остановилась, как вкопанная, продолжая смотреть на меня широко раскрытыми глазами:
— Гарри, ты без очков!
— Я уж думала, что ты не заметишь, Грейнджер. — Тихо рассмеялась невидимая Паркинсон.
— Так это ты постаралась? — едва слышно спросила Гермиона, обращаясь к слизеринке.
— Давай потом, Герми. — Мы уже почти спустились с лестницы. — Прикрывайте с Роном сами-знаете-что, пожалуйста. — Попросил я шёпотом. Гермиона кивнула, успокоив меня.
— Я не вещь, Поттер. — Злобно прошептала мне Паркинсон, и я был удостоин ощутимого толчка острым локотком в мой бок. Ох уж эта мстительная слизеринская бестия!
Охнув от достаточно болезненного удара, я поморщился. Но налетевшая на меня миссис Уизли, видимо, приняла мою гримасу за выражение радости. Гермиона благоразумно отошла в сторону, чтобы не попасть под раздачу, оставив меня на "растерзание" истинной главе семейства Уизли, а Паркинсон предусмотрительно затаилась у меня за спиной. Иуды!
— О, Гарри, мальчик мой! Как же я по тебе скучала! — я не успел даже глазом моргнуть, не говоря уже о какой-нибудь моральной подготовке или попытке сопротивления, как миссис Уизли сжала меня в своих объятиях. Хорошо хоть, что я достаточно подрос, чтобы больше не вжиматься лицом, как это бывало раньше, в её объемные груди, перекрывающие любой доступ к кислороду. Обхватив мою несчастную тушку со всех сторон и лишая меня любой возможности не то, что вырваться, но даже пошевелиться, Молли принялась со слезами расцеловывать меня в обе щеки.
Наконец, через несколько томительных секунд "удушения" и причитаний, миссис Уизли отпустила меня на волю и по старой привычке начала упрекать в бледности, щуплости и болезненном виде, хотя ничего подобного и в помине не было. Остальные Уизли, наблюдая очередной спектакль в активном исполнении Молли Уизли, тряслись от беззвучного смеха.
— Гарри! — громогласно начала Молли, заставив своих сыновей инстинктивно вжать голову в плечи. Не буду врать, когда миссис Уизли говорила таким тоном, страшно становилось даже мне. — Ты хоть представляешь, сколько времени прошло с тех пор, как мы видели тебя в последний раз? И, почему ты не был на Кинг-кросс вместе с Гермионой и Роном? Гермиона сказала, что у тебя были какие-то дела. Ну ладно, это неважно. — Небрежно махнула рукой Молли.
— Га-арри, бедненький мой, — продолжила рыжеволосая волшебница, сменив гнев на милость, — ты совсем исхудал. Наверняка, питаешься в этих ужасных уличных столовых, ведь я права? — сердито сдвинув брови и вновь вернувшись к тону командира, допросила меня миссис Уизли.
Я уже открыл рот, чтобы ответить, но меня спас мистер Уизли, за что я ему был чрезвычайно благодарен.
— Молли, дорогая, может ты уже оставишь беднягу в покое? — спросил Артур у супруги, участливо подмигивая мне и протягивая свою руку. — Как ты, Гарри?
— Спасибо, мистер Уизли. Как видите, у меня всё в порядке. — Улыбнулся я, пожимая руку мужчины.
— Гарри, ну сколько раз я просил тебя называть меня по имени. — Шутливо пожурил меня мистер Уизли, параллельно растрепав мою и без того вихрастую шевелюру.
— Простите, мисте... Кхм. — Я запнулся, поймав недовольный взгляд мужчины. — Простите, Артур.
— Вот так намного лучше. А ну-ка иди сюда! — так же бесцеремонно, как и его жена, Артур сгрёб меня в охапку и обнял покрепче.
Отстранившись, Артур Уизли задумчиво сощурил глаза. На его лице отразилось некое сомнение. Я оглянулся по сторонам, отметив такое же недоумение на лицах Молли, Билла, Флёр, Перси, Джорджа и Рона, стоявших ко мне ближе всех. Я мысленно усмехнулся: "Неужели они ещё не поняли?".
— В тебе что-то изменилось, Гарри. — Неуверенно проговорил мистер Уизли, нахмурив брови.
— Точно. — Согласился с отцом Билл, почесав затылок. — Что-то не так, но я никак не могу понять, что именно. Но я всё равно чертовски рад снова видеть тебя, Гарри. — Он пожал мне руку.
— А я сразу поняла, что с Гарри не так. — Улыбнулась Гермиона.
— Не подсказывай им, — подмигнул я ей.
— А по-моему, Гарри просто подрос и стал более мужественным. — Высказалась Флёр, обходя озадаченного мужа и обнимая меня по-сестрински. Я отметил для себя, что за последние годы она здорово преуспела в освоении английкого языка и сейчас говорила практически без французского акцента. — Здравствуй, Гарри.
— Привет, Флёр. — Поздоровался я с блондикой, намереваясь спросить её о самочувствии, но в нашу беседу вклинился мистер Уизли.
— О, я знаю. Знаю. — Возбуждённо сообщил он. — Ты же без очков, Гарри!
Мы с Гермионой невольно рассмеялись, глядя на вытянувшиеся от изумления лица всех Уизли.
— Ооо, а я никак не могла понять, почему Гарри стал таким привлекательным. — Произнесла Флёр.
— Но когда ты успел? И как? — нетерпеливо полюбопытствовал мистер Уизли.
— Совсем недавно, мист... То есть Артур. С помощью одного зелья.
Стараясь не акцентировать внимание Уизли на переменах в моей внешности, я с интересом посмотрел на уже заметно округлившийся животик Флёр.
— Как ты себя чувствуешь? — поинтересовался я у неё.
— О, Гарри, — с мученическим стоном произнесла девушка. — Иногда я чувствую себя ужасно, и кажусь себе такой толстой и неповоротливой.
— Какие глупости, дорогая моя. Ты так же красива, как и до беременности. — Поспешила переубедить её Молли, ласково обнимая невестку.
— Терпи, Флёр. Зато ты подаришь нам нашего первого племянника. — Вперёд выступил Перси, чтобы так же, как и все до него, обнять меня и пожать руку. — Здравствуй, Гарри. Как поживаешь в этом мрачном доме? Не скучаешь один? Если хочешь, ты всегда можешь сбежать к нам в Нору. Или погостить у меня. — Подмигнул он мне.
Я кивнул ему, немного озадаченный его новой оживлённой манерой общения, которая так не вязалась с обычным образом Перси Уизли, которого я знал раньше. А-а, кажется, теперь понимаю.
— Ну, это вряд ли. — Из-за спины Перси показалась симпатичная брюнетка с ослепительной улыбкой. — Ведь после моего переезда к тебе, медвежонок, у тебя не там много свободного места. Здравствуй, Гарри Поттер. Приятно с тобой познакомиться. Я Одри. Одри Резерфорд. Девушка Перси.
Я окинул брюнетку восторженным взглядом. А посмотреть там, уверяю вас, было на что. Высокая, стройная, с приятным бюстом размера этак третьего. Брюнетка, на первый взгляд казавшаяся ровесницей Перси, крепко пожала мою руку и даже пару раз качнула нашими сцепленными ладонями. Если они с Перси поженятся, я заранее знаю, кто в их семье будет "папочкой". Эта мысль развеселила меня. Однако подавив улыбку, я продолжил выполнять обязанности гостеприимного хозяина.
— Добро пожаловать, мисс Резерфорд. Я тоже весьма рад знакомству.
Место Одри, вернувшейся к Перси, заняли Джордж и, как ни странно, Анджелина Джонсон, которую я совершенно не ожидал увидеть здесь в этот вечер.
— Кого я вижу! — воскликнул я. — Привет, кэп!
Анджелина, услышав, как я к ней обратился, весело расхохоталась. Вслед за ней рассмеялись и остальные гости, прекрасно знавшие, что в прошлом Джонсон являлась капитаном Гриффиндорской команды по квиддичу.
— Привет, Поттер! Давно не виделись. А я, здесь... эм... — немного растерявшись, девушка обернулась к Джорджу, ища у него поддержки.
— Здравствуй, Гарри. — Не так весело, как обычно, поприветствовал меня Джордж. Я сглотнул, пытаясь избавиться от ощущения горького кома в горле, появлявшегося каждый раз при воспоминаниях о битве за Хогвартс.
Анджелина взяла его под руку и, одарив меня своей ослепительной улыбкой, продолжила нашу беседу:
— Ну, как у тебя дела, Поттер?
— Спасибо. Всё отлично. Честно говоря, не ожидал увидеть тебя у себя в гостях. Но я очень рад твоему визиту. Добро пожаловать.
— Я и сама предположить не могла, что сегодня окажусь здесь. Но миссис Уизли посетила идея навестить тебя, чтобы поднять тебе настроение. — Призналась девушка.
Я старательно улыбнулся, пытаясь скрыть свою кислую физиономию. Откуда же им было знать, что моё "настроение", которое как раз было довольно приподнятым до их визита, сейчас же опустилось ниже плинтуса.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |