Высокие — метра четыре высотой — двери беззвучно сомкнулись за спиной. На миг ему показалось, что он вышел в парк — струящееся сквозь стеклянный купол солнце освещало длинные аллеи деревьев. В солнечных лучах стоял высокий человек в белоснежных одеждах, блики играли на светлых волосах и золотом шитье одеяния. Отец Рал.
Госпожа Денна опустилась на колени, он последовал за ней.
— Магистр Рал ведет нас...
— Не нужно. Встаньте, дети мои. Рад приветствовать тебя в Д'Харе, Ричард.
Он нервничал — встреча с таким важным человеком! Вдруг он сделает что-то не то и опозорит свою морд-сит?
— Что насчет остальных, Деммин?
— Отряд Исповедницы пересек границу, повелитель. Мы отвели патрули с их пути.
Исповедница. Кэлен.
Это имя словно прорвало плотину — вместо безучастного пленника вновь расправил плечи Искатель Истины.
— Мне нужна твоя помощь, мальчик мой. Ты скажешь, где находится Книга Сочтенных Теней?
— Нет, — спокойно ответил Ричард, повергнув морд-сит в шок.
— Ты докладывала, что договорилась с ним.
— Мои нижайшие извинения, повелитель! Позвольте мне увести его — и к вечеру он будет счастлив...
— Денна, — голос Рала пресек ее торопливую речь. — Только не говори мне, что ты опять увлеклась этими своими ролевыми играми.
— Я...
— Оставь нас.
— Все приходится делать самому, — Рал облизнул кончики пальцев. — Надеюсь, она не перегнула палку?
— О? — приподнял бровь Ричард. — Пришел черед доброго стражника?
— Первое Правило ослепляет тебя. Отринь страх и желания — и ты поймешь — я не враг тебе.
— Разумеется, Отец Рал. Я верю вам, хоть вы и запретили жителям Срединных Земель разводить огонь. Обрекли тысячи людей на голод и стужу...
— Печать Йозефа Андера слабеет. Химеры готовы вырваться на волю, мы не можем допустить возвращения огненной королевы.
— Или тогда, в племени Тины, когда вы прилетели и убили множество моих соплеменников...
— Шаманский обряд выпустил беглых духов из Нижнего Мира. Мне пришлось уничтожить одержимых, чтобы спасти остальных.
— Или общеизвестный факт, что вы служите Владетелю Нижнего Мира...
— Это долгая история, — лорд Д'Хары коснулся горла, и на его шее на миг проступила темная полоса. — Потом моя... партнер объяснит тебе суть моей работы.
— Мой отец, — пересохшими губами прошептал Искатель. — Ты, ублюдок, убил его.
— Волшебники солгали тебе, Ричард, — Даркен Рал вдохнул с отчетливым хрипом. — Я твой отец. Разве ты не чувствуешь, как магия Народного Дворца отзывается в тебе?
— Нет... Неет!
— Мне жаль Джорджа Сайфера, — мягко сказал Отец Рал. — Когда я пришел, он умирал от воспаления отростка кишки. Я попытался там же прооперировать его, но было поздно. Приди я на день раньше...
— Нет! Отец... Ты не...
— Успокойся! — надавил голосом Даркен Рал. — Все это можно обсудить потом. Мне нужна Книга, Ричард. Приближается завершение цикла, конец пророчеств, Великая Пустота. Лишь магия Одена способна спасти мир. Скажи мне, где книга, сын!
В повисшей тишине что-то негромко звякнуло со стороны дальней аллеи. Даркен Рал стремительно обернулся — взметнулись полы белого одеяния — и деревья согнулись в стороны, словно под сильным ветром. В открывшемся проходе был виден слуга в серой одежде, торопливо собирающий просыпанную землю с дорожки обратно в ведро.
— Я же всего лишь прошу содержать мой Сад Жизни в чистоте, — грустно сказал Рал.
Иссиня-черная молния была беззвучна — точнее, несла противоположность звука. У Искателя заложило уши. Земля на плитках, ведро и человек в сером исчезли без следа. Деревья разогнулись, заслонив место расправы.
— Извини, Ричард, — смущенно сказал Даркен Рал. — В наши дни чрезвычайно трудно найти грамотный уборочный персонал...