|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Ирмата Арьяр
Лорды гор — 2
Огненная кровь
С благодарностью к моим читательницам и
вдохновительницам Ирине Свешниковой, Ирине Московченко, Ирине
Зволинской за критику, поддержку и вдохновение.
Автор
-
Ты
царь: живи один...
М.
Цветаева
Часть 1. Тайная жизнь короля
Глава 1. Король умер, да здравствует узурпатор
Счастливы те, у кого всё получается с первого
раза: и дело, и любовь, и жизнь. Мне не так повезло: даже жизнь у
меня получилась лишь со второго раза. Парадокс? Нет, всего лишь
магия.
Конечно, мое тело, — то бледное,
зеленоглазое и черноволосое существо, известное в хрониках как король
Лэйрин Роберт Даниэль Астарг фьерр Ориэдра, унаследовавший трон
государства Гардарунт — вполне родилось.
Оно жило, дышало и мыслило, иногда даже здраво,
вот уже шестнадцать лет и семь месяцев.
Оно просыпалось на заре и брело на тренировку с
вейриэном Таррэ, высшим мастером меча и магии.
Оно принимало послов и просителей, под указку
Регентского совета вершило судьбы народа, еще не смирившегося с
потерей их обожаемого короля Роберта Сильного.
Но я, именно я, Лэйрин, дочь белой горной
волшебницы леди Хелины и темного владыки Азархарта, еще только
мучительно рождалась внутри коронованной оболочки, стараясь ничем не
выдать себя под пристальными взглядами придворных и, особенно,
телохранителей — четверки высших вейриэнов Белогорья.
Это было тяжело.
Насколько тяжело, никто не должен был знать.
Как и о том, что король Лэйрин — девушка.
Но моя женская природа, которую я и матушка
старались скрыть долгие годы, с самого рождения, мстила теперь
стократ, прорываясь вопреки моей воле и зельям, которыми я глушила
свою женственность, тугим повязкам на груди и иллюзии ниже пояса.
И виной тому — "огненная кровь",
сжигавшая яды и разрушавшая иллюзии. Порой мне казалось -
вместе с рассудком.
Всё, что случилось со мной в течение сорока
дней после Ночи Святых Огней, иначе как умопомрачением я теперь
назвать не могу.
Оно и не удивительно: столько пережить за одну
ночь — бой с Темной страной, предательство лучшего друга,
смерть единственного покровителя и короля Роберта, хлынувший в сердце
и душу огненный дар — и устоять может только герой, а я к таковым не
отношусь.
Не зря мою коронацию откладывали, пока
придворные не убедились, что наследный принц Лэйрин Роберт Даниэль
Астарг фьерр Ориэдра, то есть я, принял дар и выжил, к огорчению
многих.
Откладывали бы и дальше, до окончания траура по
королю Роберту, но герцог Холле настоял: слишком опасно оставлять
трон Гардарунта без короля, того и гляди, государство рухнет. Этого
ли добиваются сиятельные лорды? Авторитет у старика был — не
чета моему. И Регентский совет нехотя, кривясь, назначил день
коронации. Никто не хотел быть обвиненным в измене.
Внезапное решение сыграло добрую службу: мои
враги не успели подготовиться. Будь у них больше времени, я бы не
писала сейчас эти строки.
* * *
Короновали меня через неделю после смерти
Роберта Сильного, в солнечный и удивительно теплый для разгара зимы
день. Такие аномально жаркие дни стали уже обыденностью после ночи
Святых Огней — холода отступили вместе с Темной страной,
казалось, навсегда. Хоть какая-то радость измученным людям нищего
королевства.
Люди уже привыкли к мысли, что нет их
обожаемого Роберта, которого они так любили за простоту, буйный нрав
и зрелища. Пущенный в народ слух, что рыжий король вознесся и вымолил
благодать у Безымянного, разошелся мгновенно. Уже на каждом углу
шептали о Роберте Святом. Если ушлый кардинал догадается подхватить и
использовать ситуацию во благо церкви, людская любовь станет
неугасима, рыжего быка не забудут. И тогда через обряд айров,
связавший наши души, отсвет этой любви получит и мой дар огня.
Зерна были брошены в благодатную почву.
Такое явление, как глухая темная ночь,
перестало существовать во всем Гардарунте. Светло было так, что можно
легко разбирать причудливые руны древних свитков. Сама земля источала
тихое сияние. И тепло. Зима отступала стремительно, не успев
начаться, и в воздухе изумительно пахло весной. Диво дивное, божья
благодать, Чудо Священного Пламени, оплаченное смертью и бессмертием
короля Роберта.
На такой волне подданные легко примут даже
меня, особенно, если накормить их в честь коронации.
Вот с этим проблемы. Королевские закрома пусты:
что не украдено, то сгнило. Предательство проникло везде. Исход
шаунов и инсеев из страны унес последние крохи. То, что маги не могли
взять с собой при бегстве, они портили, отравляли, уничтожали. И все
мы знали: передышка временная. Маги запада и юга будут мстить за
неудачу, когда оправятся от поражения. Надеюсь, у нас будет время
подготовиться.
Накануне церемонии состоялся королевский совет,
и там я совершила первый непростительный шаг.
— Списки на помилование в честь вашей
коронации, ваше величество, — граф Тилим фьерр Жаонт с поклоном
передал мне пухлую тетрадь из десятка скрепленных жилой листов. Этот
сорокалетний равнинный аристократ с длинным тонким носом, изящными
губами, буйными кудрями, но уже с наметившимися залысинами,
возглавлял Тайную канцелярию.
Мастер Таррэ, появившийся в столице в
легендарную Ночь Святых Огней и всего лишь за неделю непонятным для
меня образом подмявший и Королевский совет, и Регентский, удивленно
выгнул бровь:
— Лорд Жаонт, почему я их не видел?
Не только у меня не сложились с ним отношения с
первого дня его появления в Гардарунте. Таррэ сразу дал понять, что
мне не дадут никакой самостоятельности, не для того Белогорье
позволило мне надеть чужую корону. Карманный король — это стало
платой за продление договора с горными лордами и военную помощь белых
вейриэнов.
И знать Гардарунта прекрасно это понимала.
Граф, стараясь не встречаться с белыми, как
лед, глазами мага, скривился и пренебрежительно спросил:
— А что бы это изменило, мастер? На прошлый
совет вы не явились, гоняться за вашим пресветлым вниманием никто не
будет. Большинство регентов уже видело списки и одобрило, даже если
вы против, то в меньшинстве. Дело за подписью его величества.
О, у нас наметилась конфронтация и бунт?
Кому-то стало мало власти? — улыбнулась я про себя. Отлично. "Играй
на противоречиях своих противников, — писал Роберт Сильный в письмах
к несуществующему сыну. — Не давай им объединиться, сталкивай их
интересы и иди вперед. Твой путь свободен, пока они грызутся за
кость".
Я раскрыла тетрадь с перечнем имен,
преступлений и приговоров, в основном, вариантов казни. Начала
листать.
— Ваше величество, регенты уже одобрили, -
напомнил граф Жаонт и стряхнул пылинку с рукава. Нервничает? С чего
бы?
А вот и зарытая собака. Даже две.
Имена принцесс Адели и Агнесс скромно прятались
в середине списка. Обвинялись они в излишней впечатлительности и
внушаемости, чем воспользовались злоумышленники. Так как соблазненные
врагом рода человеческого лично в покушении ни на принца Лэйрина, ни
на принцессу Виолу не участвовали, мерой наказания назначено
заточение в монастырь для укрепления духа и веры принцесс. Обе
чистосердечно раскаялись в том, что желали брату смерти и не смогли
защитить сестру от поругания, и умоляют о прощении.
Не смогли защитить! Держали несчастную за руки,
пока их любовник Дирх ее бесчестил!
Я жирно перечеркнула оба имени недрогнувшей
рукой. Граф Жаонт аж в лице переменился. Да и кардинал, затаивший
дыхание, пожевал губами и нервно потеребил жреческий знак -
платиновый кругляш с бриллиантовым ободом и огромным алмазом в
центре. Символ бога, отразившегося в зеркале мировых вод.
Подумав, я вычеркнула еще с десяток имен — всех
людей, обвиненных в убийстве — но приписала "на
дорасследование". То есть, помилование на них не
распространялось, но и свободы им не видать. Подозрительно мне, что
Азархарт, в Ночь Святых Огней забравший с собой все черные и гнилые
души, до которых мог добраться, оставил этих преступников. Тут либо
они невинны, либо прятались в монастырях, куда темные не смогли войти
в тот визит, либо что-то еще.
— Сир, вы отказываетесь помиловать ваших
сестер, принцесс Адель и Агнесс? — уточнил Жаонт.
— Я оставил им жизнь, этого достаточно. Казна
платит за их содержание монастырю, это больше, чем я бы желал, но это
было решение короля Роберта, и я не буду его оспаривать, дабы не
осквернить его светлую память. Вы хотите возразить, граф? -
прищурилась я, подражая стальному взгляду погибшего властителя
Гардарунта.
— О, нет, конечно нет! — попятился глава Тайной
канцелярии.
— А вы, регенты? — я обвела взглядом их
вытянутые лица. Только герцог Холле одобрительно улыбался, да
заскучавший Таррэ сосредоточенно вычищал грязь из-под ногтей кончиком
сельта.
По взглядам большинства стало ясно: этот раунд
я выиграла, но впереди — война. Еще одна моя война. Слишком
долго они выжидали, чтобы просто так выпустить власть, а до моего
совершеннолетия еще бесконечно много времени. Да и доживу ли я до
него?
* * *
От золотой кареты я отказалась, приказав отдать
ее в переплавку на новые монеты, и ехала по улицам Найреоса верхом,
на радость зевакам и потенциальным убийцам.
Вез меня многоликий ласх Эльдер, принявший
форму белоснежного коня с длиной гривой, правда, едва отъехав от
дворца, гриву он укоротил, дабы не изгваздать в грязи.
На белоснежном коне я смотрелась так же
нарядно, как куча освежеванного мяса. На мне был великолепный, но
чрезвычайно уродовавший мою внешность, камзол из алого бархата,
вышитый золотыми львами и коронами. Сверху — подбитая по краям
соболем мантия, укрывавшая и мои тощие колени в бордовых штанах и
даже коня и его роскошную попону. Под камзолом на рубашку надета
кольчуга — береженого бог бережет.
Алый, пурпурный и золотой -
геральдические цвета королевского дома Ориэдра, чье имя я незаконно
присвоила по воле матери. Впрочем, король Роберт узаконил
преступление, признав поддельного наследника. И обыграл интриганов,
навязав им свои правила. Мне еще учиться и учиться такому высокому
искусству.
Свита тоже принарядилась. Вейриэны надели белые
плащи, искрящиеся, как ледники на вершинах гор. Наконец, я увидела
всех четверых вместе: черноволосого и белоглазого Таррэ, ставшего
всего за неделю тренировок моим злейшим врагом, красавчика Миара со
сладкими вишневыми глазами, изысканного черноглазого Ониса и
насмешливого Паэрта. Все-таки горцы прекрасны, я-то привыкла уже к их
внешности, а дамы провожали их жадными взглядами. Только жутковатый
Таррэ при всей его воинской стати и мощных плечах не вызывал у них
восторгов.
Глядя на этого мужчину без
возраста, с крепкой фигурой воина, полускрытой под белым плащом,
я в очередной раз удивилась, как он не похож на своих братьев по
оружию и магии. У всех вейриэнов фигуры одинаковые, как на подбор:
высокие, стройные, широкоплечие и узкобедрые. Магия магией, но тело -
проводник энергий, и должно быть крепким, чтобы выдержать бушующую
мощь заклинаний. Это я у Роберта вычитала. И глаза у большинства
горных магов темные, поначалу я их часто путала.
А Таррэ отличался не только чересчур светлыми
радужками с черной окаемкой. Его угольно-черные волосы разбавляла
длинная серебряная прядь у виска, выдававшая возраст. И был он совсем
не так красив, как другие белые воины. Скорее, отвратителен
неправильностью. Главное его отличие — слишком эмциональная для
воина мимика. Рот его неприятно кривился, нос презрительно морщился,
один глаз вечно прищурен, то правый, то левый, и голова слегка
наклонена к вздернутому плечу, из-за чего Таррэ казался кособоким.
Насмешка над моими представлениями об идеальных
воинах.
Почувствовав мой взгляд, Таррэ величественно
повернул голову, но тут же скривился как шут и подмигнул. Ужас, -
передернуло меня, и я отвела взгляд.
Над главным собором Найреоса высоко в
золотисто-голубом ясном небе играли радужные сполохи: мои ласхи, мои
восхитительные северные маги, лечившие раны в глухом лесу в
окрестностях Найреоса не могли поприсутствовать, но радовались за
меня, да и северный принц Игинир прислал сиятельные поздравления.
Вверху было все чудесно и празднично.
Внизу — страшно смотреть. Грязь,
вымученные улыбки на худых лицах горожан, тоскливое ожидание в
глазах.
Нет, надо отдать должное: Найреос слегка
принарядился. Улицы кое-как выметены, штандарты красиво развевались и
сияли золотыми гербами, придворные тоже блистали, надев парчу, бархат
и меха. Вот только золота на них почти не было. Ни хвастливых цепей,
ни ослепительных бриллиантов. Лишь у единиц сохранились фамильные
перстни, у остальных — только гордость. Или знать, сговорившись,
решила не дразнить нищих и голодных. В толпе тоже оценили зрелище -
нет-нет, да и выкрикивал какой-нибудь смельчак:
— Смотри-ка, а господ-то ограбили! Не всё им
нас грабить!
Никто не кричал "Да здравствует король!",
или так вяло, что я не слышала из-за грохота подков по камню
мостовых. Эльдер так старался, что аж искры из-под его копыт летели.
Городская стража оттесняла оборванцев, пропуская вперед прилично
одетых горожан. Принарядившиеся женщины смотрели из окон зданий и
лавок и махали платками всех оттенков красного. Реденько кто-нибудь в
толпе вскрикивал: "Слава наследнику Роберта" или "Слава
королю Лэйрину". Думаю, это были переодетые стражники,
надеявшиеся получить, наконец, жалование в честь праздника.
Когда мы выехали на запруженную народом площадь
перед храмом, из толпы раздался громогласный вопль:
— Если ты не баба, король, покажи член!
Вот они, плоды предательства моего бывшего
друга Дигеро. Только он однажды видел меня в сомнительном виде, почти
голой, и не сдержал язык перед Советом горных лордов. Все слухи -
оттуда.
Я мгновенно натянула поводья, а Эльдер так
изогнулся, оглядываясь, словно у него не было хребта, что не
исключено. Стражники уже ввинтились в толпу, люди от них в ужасе
шарахались. В поднявшейся суматохе я едва расслышала, как Таррэ
бросил Миару:
— Вон тот, лысый, в синей куртке с эмблемой
гильдии кожевников.
— Не трогать! — потребовала я. И, поднявшись на
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |