Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и Корона Теней


Жанр:
Опубликован:
15.06.2017 — 15.06.2017
Читателей:
3
Аннотация:
После событий "Даров Смерти" минует 10 лет. Великий волшебник Гарри Поттер находит древний артефакт - корону теней. Коснувшись ее, он переносится в параллельный мир изначальной магии. Но это не самое страшное. Заточенная в короне тьма изменила волшебника. Теперь он должен не только вернуться домой, но и исцелиться от ужасающего проклятия, пред которым дрожат даже дементоры.
 
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Пролог

Гарри Поттер размышлял над последней строчкой, когда в дверь постучали. Волшебник рассердился внезапному вторжению — ведь строго-настрого приказывал не беспокоить после шести. Поправив упавший на лоб темно-каштановый локон, Гарри Поттер отправился открывать.

На пороге никого. Опустив глаза, волшебник заметил пару карликов, купленных на прошлой неделе. Прощелыга Зархим выпросил за лодырей три золотых, хотя на деле слуги и медяка не стоили.

— Хозяин! — прошепелявил первый, обливаясь потом. — Кругляшки от кузнецов принесли. На первом этаже оставили, до второго не донесем.

— Первый — за мной. Второй — на кухню, — строго произнес колдун. — Стейк жарить три минуты, чтобы...

— С кровью! — радостно произнес карлик и захлопал в ладоши.

— Если передержишь, — строго произнес Гарри Поттер, — я продам тебя в шахту. Ты все понял?

— Да, хозяин, — в голосе существа зазвучали нотки страха. — Клянусь, в этот раз не подведу!

Волшебник махнул рукой и зашагал по лестнице. Он давно хотел купить раба-человека или хотя бы орка, но болезнь и крайняя степень мизантропии не позволяли завести относительно разумных слуг. Ведь с ними придется разговаривать, они будут шуметь, а еще могут разболтать всем о...

Ну уж нет. Лучше тупые карлики. Им даже не обязательно давать имена. Гарри Поттер звал помощников первым и вторым. Кто первым откликнулся — тот и Первый.

За пределами кабинета царила нездоровая прохлада. Холл остро нуждался в магическом обогревателе, но хозяин не спешил тратиться. Проклятая зима рано или поздно кончится — солнце греет все сильнее, да и снег почти сошел.

Гарри Поттер пошевелил ушами и закутался в красно-желтую мантию. Природная магия еще в полудреме, как медведь в берлоге. Значит, потепления ждать не раньше следующей недели. А может, и позднее.

Придворные магоптики, будучи из рода людского, мало соображают в натуральных потоках. Желая приободрить короля, они придумывают все новые и новые прогнозы — один радужнее другого. Естественно, ни одно предсказание не сбылось, а главу придворных магов сожгли вчера на городской площади. После этого прогнозы стали более осторожными, но король по-прежнему выходит на балкон, опирается на меч и мечтательно произносит: "Мужайтесь! Весна приближается!".

Отбросив ненужные размышления, Гарри Поттер поднял с пола металлический блин с дыркой по центру. Нежный, непривычный к черновой работе палец проник в отверстие и проверил резьбу — без зазубрин, как в прошлый раз. И даже смазано.

Волшебник понюхал руку — оружейное масло, а не тошнотворное сало. Пожалуй, стоит накинуть мастеру премиальный серебряный.

Осталось проверить железяку в деле. Точные весы в королевстве не в ходу, прикидывалось все на глаз.

Если что — закажу еще пару, не обеднею, подумал волшебник и вернулся в свои покои.

Перед кабинетом переминался с ноги на ногу Второй. В крохотных, почти младенческих ручках поблескивала тарелка с небольшой порцией говядины и пучком сельдерея. Гарри Поттер под угрозой смерти запрещал слугам заходить в кабинет без спросу. К счастью, хотя бы это требование они выполняли как положено.

— Хозяин, три минуты считал, потом сразу достал.

Считать карлики умели только до ста — и то после суток изнурительного обучения. Волшебник хотел было плюнуть на бесполезную трату времени, но после небольшой экскурсии на шахту учеба возымела должный результат.

Так что заявленные три минуты — вопрос весьма спорный и противоречивый. Гарри Поттер взял из дрожащих пальцев тарелку и потыкал мясо вилкой. Кровь сочилась, как положено. Облизнув клыки, волшебник снизошел до похвалы. Сияющий радостью раб тут же смылся, дабы не искушать судьбу.

Надежно заперев дверь, волшебник поставил блюдо на стол — время трапезы еще не пришло. В углу и без того тесной комнатки ждал специальный агрегат, устройство которого Гарри Поттер подсмотрел у гномов-берсерков. Социальный статус запрещал свирепым коротышам махать кирками день и ночь. Потому они придумали иной способ наращивания мышечной массы. На длинную железную палку насаживались блины. Воин ложился под агрегат, брался за палку и начинал жать ее — то вниз, то вверх, покуда хватало сил.

Многие знакомые ученые мужи относились к изобретению с изрядной долей скепсиса. Но Гарри Поттер не достиг бы всех своих успехов без обладания природным, истинно волшебникийским чутьем. Соорудив агрегат более года назад, волшебник едва поднимал голый гриф. Но за долгие месяцы тренировок палка обросла солидным количеством блинов. Теперь коллекция пополниться еще двумя — былого веса волшебнику уже не хватало.

Гарри Поттер скинул мантию, оставшись в черных кожаных штанах. Устроившись на скамье, маг схватил железо и медленно опустил на выдохе. Глубокий вдох, и штанга поползла вверх.

Тяжело без разминки, подумал волшебник, но занятие не бросил. Итог — восемь полноценных жимов. Расчет оказался верным, кузнецов можно не беспокоить еще пару месяцев. Главное не забыть занести премию.

Закончив упражнение, Гарри Поттер утер лоб и подошел к зеркалу. Идеальная мускулатура, абсолютный рельеф — каждое волокно проступает сквозь кожу. Не всякий закаленный в боях ветеран похвастает таким телом. А тут — хоть статую ваяй. Результат не выходя из дома.

Волшебник достал из шкафчика колбочку с белой жидкостью и осушил до дна. Белочная сыворотка — небольшое подспорье для тренировок. Хватит еще на два занятия, а потом опять бежать до алхимика. Жадный зарланец постоянно загибает цену, монополист чертов. Но делать нечего — больше в столице такой продукт никто не продает.

Ничего, попадет он ко мне на прием, подумал Гарри Поттер и приступил к еде.

Сладкая кровь потекла по губам. Клыки непроизвольно вытянулись, едва не прокусив язык. Как волшебник не старался — никак не мог искоренить этот рефлекс. Из-за него пришлось нанять слуг, чтобы бегали на мясной рынок. При виде разделываемых туш Гарри Поттер полностью терял контроль, не помогала даже многолетняя епитимья.

В древних вампирских свитках упоминались вериги. Якобы цепи и крюки сдерживали внутреннего зверя, но как можно уродовать и царапать такое тело? Нет, уж лучше по своей методике. Пока что она не подводила, за исключением мелких неудобств.

Быстро приговорив кусочек говядины, Гарри Поттер вернулся к начертанию заклинания. Полная луна взойдет через час, а финальная формула еще не придумана. Едва бледный лик заглянет в окно — и все волевые барьеры падут. Мощным цунами старейшее и могущественнейшее проклятие вырвется на свободу. И дай боги, чтобы стены и дверь выдержали натиск зверя. И да защитит Солнце горожан, гуляющих в ночи.

Озарение всегда посещает в последний момент. Прикинув все за и против, Гарри Поттер нарисовал карандашом два заветных символа. Осталось воплотить заклинание быстрее, чем успеет взойти Луна.

Волшебник склонился над пергаментом и начал выводить пассы руками. Меж нежных тонких губ лилась удивительная песня, достойная сени Древа Жизни.

Если бы у мага водились друзья, они бы непременно спросили: зачем ты трижды в неделю жмешь, тянешь и толкаешь странное гномье устройство? Ведь ты превосходный колдун!

Ответ прост — заехать кулаком по зубам гораздо быстрее и порой эффективнее, чем взывать к духам огня или грома. Особенно, если нужно дать отпор шайке гоблинов, некстати выпрыгнувших из мусорной кучи темной ночью, вдалеке от дома и бдительной стражи.

Если заклинание возымеет силу, Гарри Поттер обязательно купит рапиру и запишется на курсы фехтования. Там очень много крови, а организм еще не достаточно крепок для сопротивления.

Волшебник вздохнул и прочитал последние слова. Громыхнуло так, что в кабинете вылетели все стекла. Когда звон в ушах прошел, а острая глазная боль немного ослабла, колдун поспешил оценить результаты.

С одной стороны, на него светила полная Луна, а зверь продолжал сидеть в клетке. Да, рычал и царапал прутья, но сила зла была запечатана.

С другой — нечто юное и рыжее посапывало в хозяйской кровати, невзирая на гром и кавардак.

Глава 1

— Мой друг, я слабо разбираюсь в волшебникийских обычаях, но у людей, например, не принято выставлять напоказ своих любовниц. Да еще и заключать в магические тюрьмы, — задумчиво произнес Болий, рассматривая рыжую девицу.

Болий Пэйний — доцент кафедры целительства и медицины. В свое время был куратором дипломной работы Гарри Поттера. В процессе написания низкорослый бородатый человек и волшебник обзавелись отношениями, отдаленно напоминающими дружбу. Но сразу после выпуска Гарри Поттер заперся в кабинете и очень редко общался с Болием.

Однако обстоятельства потребовали немедленного вмешательства опытного волшебника, которому волшебник более-менее доверял.

— Я впервые вижу эту женщину, — оправдался Гарри Поттер. — Она возникла из ниоткуда вчера ночью. Во избежание неприятностей пришлось наколдовать барьер.

— Дырочку для воздуха оставил? А то барышня какая-то вялая.

Волшебник пожал плечами и ткнул пальцем в сферу. Верхняя часть разошлась в стороны, будто купол королевской обсерватории. Послышался глубокий вдох, сменившийся потоком гневных слов на неизвестном языке. Гарри Поттер поспешил запечатать магическую тюрьму.

— Слышишь, как орет? Я таких слов никогда не слышал. Вдруг боевое заклинание или порча?

Болий пригладил бороду и достал из кармашка зеленой мантии небольшую трубку. Прикурил от миниатюрного огненного шарика, выпустил колечко белесого дыма.

— Дай посмотреть формулу.

Волшебник немного поколебался, но решил, что элементы заклинания никак не укажут на вампиризм. С трудом отыскав листок на заваленном хламом столе, Гарри Поттер передал его товарищу.

— Очень хороший состав, — похвалил бывший наставник. — Запросто может вылечить чуму и даже сдержать Зверя! У тебя что, клиент — чумной оборотень?

Волшебник рассмеялся, но смех вышел натужным и ненатуральным. К счастью, Болий не обратил на это внимания, он с огромным удовольствием рассматривал беснующуюся пленницу.

— Нет. Просто редкая форма хаки-камору. Сынок одного знатного купца целыми днями сидит в родовом замке и носу не кажет наружу. Лучше объясни, почему целебная магия призвала это существо?

Покончив с трубкой, доцент достал из другого кармана орешки в шоколаде и принялся бросать по одному в рот.

— Мой друг, никакое это не существо. Это человеческая девушка в самом расцвете сил. Не могу сказать, что повлияло на ее приход — слова начертаны абсолютно правильно. Возможно, сказалось некое атмосферное явление или волшба находившегося поблизости призывателя. У тебя соседи демонологией не балуются?

Гарри Поттер пожал плечами — с соседями он никогда не общался. Как можно водить дружбу с людьми, встречающими тебя выкриками: "Эленор для людей!", а провожающими: "Эленор уважай или уезжай!". Правда, до открытой конфронтации дело не доходило — бритоголовое семейство побаивалось драться с колдуном.

Пару месяцев назад терпение волшебника лопнуло, и он наслал на обидчиков распухание языка. С тех пор шуму поубавилось.

— Нет, — ответил Гарри Поттер. — Насколько я знаю, они на дух не переносят магию.

— Тогда остается выяснить одну немаловажную деталь: девушку призвали или телепортировали.

— В чем разница? — удивился волшебник, и тут же почувствовал себя бездарным школяром — столь укоризненным был взгляд Болия.

— Телепортирование — перемещение предметов и живых существ в пределах одной реалии. Призыв — перемещение из одной реалии в другую. Если где-нибудь на задворках королевства мелкий князь не найдет собственной дочурки — у тебя возникнут серьезные проблемы. Но если сей алый цветочек явился с другого конца Вселенной — можешь делать с ним, что пожелаешь.

От этих слов рыжая бестия закуталась в одеяло с головой.

— Кстати, легенды гласят, что именно благодаря призыву на Велимире появились люди, орки и прочая шушера. Мол, перворожденным — то есть вам, скучно стало, вот и натаскали живности из разных миров. Но это все присказки.

Болий поднялся с кресла и нехотя отвел взгляд от сферы.

— Я пойду, посовещаюсь с директорами. Может, они чего растолкуют. А ты пока лапки не распускай.

Проводив друга, Гарри Поттер вернулся в кабинет. Сел напротив кровати, подпер кулаком острый подбородок. Девушка отчаянно жестикулировала и хлопала пухлыми губками как рыба, выброшенная на берег. Волшебник немножко поколдовал и соорудил направленный воздушный поток для вентиляции сферы.

Чуткий нос тут же уловил неведомый ранее аромат. Так могло пахнуть мыло, но колдун нигде не видел малинового мыла, да еще и с примесью каких-то пряностей. Запах кружил голову.

С удивлением, волшебник обнаружил, что вовсе не хочет съесть незнакомку и выпить ее кровь. Клыки сохраняли обычный размер — значит, заклинание действовало. Сколько времени будет продолжаться эффект — неизвестно. Может год, может час. Следовало торопиться.

Ну и пусть, что она княжеская дочь, размышлял Гарри Поттер. После свадьбы все равно придется делать это постоянно. Ничего страшного, если получит полезный, хоть и преждевременный опыт.

Единственное, что смущало волшебника — юный возраст и принадлежность гостьи к человеческой расе. Женщины людей никогда не славились особым мастерством в этом деле. Волшебникийки — совсем другой разговор, но все они служили при королевском дворе. А доступ во дворец для простых смертных закрыт.

Ах, как давно колдун не общался с прелестнейшими созданиями Велимира.

— Ладно, — выдохнул Гарри Поттер, подойдя к сфере. — На безрыбье и ты сгодишься.

Магическая тюрьма лопнула, как мыльный пузырь. От вида нависшего над кроватью высоченного мужика девушка сжалась в клубок.

— Не бойся, — нежно прошептал колдун. — Я не сделаю тебе больно... Начинай уборку.

Незнакомка продолжала жаться к стенке и смотреть на волшебника испуганным взглядом.

— Давай, белоручка, наводи порядок. По-ря-док, понимаешь? Из-за тебя в кабинете будто смерч пролетел. Вставай... Ах, прости. Одну минутку.

Гарри Поттер подошел к гардеробу и достал чистый банный халат. Протянув одежку девушке, волшебник тактично отвернулся. Мало ли, вдруг действительно барская дочка, а ее разглядывают, как крестьянку.

Когда шорох и копошение за спиной стихли, Гарри Поттер обернулся. Рыжая бестия замоталась в халат, словно в кокон, точеная фигурка совершенно перестала просматриваться. Но откуда у волшебника, который выше любой человеческой женщины раза в полтора могли водиться одеяния столь мелкого размера?

На первом курсе целители изучали язык жестов — на случай, если придется работать с низшим сословием иной расы. Ибо знать любого цивилизованного народа, за исключением орков, идеально говорила на всеобщем.

— Меня зовут Гарри Поттер, — вертел кистями волшебник, стараясь ничего не говорить вслух. Среди первокурсников ходила легенда, что языком жестов и правильным словом можно творить боевую магию. Как выяснилось позднее — никакая это была не легенда...

— Как твое имя? Откуда ты?

По блеску в глазах волшебник догадался, что пассы девушке знакомы, но она не может их расшифровать. Видимо, в ее мире использовали иную систему невербального общения. В подтверждение догадки, рыжая указала пальцем на себя, затем на собеседника и соединила ладони.

123 ... 333435
 
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх