Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Приключения Тома Сойера и его друзей


Жанр:
Детская
Опубликован:
21.11.2008 — 17.02.2009
Аннотация:
Музыкальная пьеса в двух действиях (По мотивам романа Марка Твена). Для детей школьного возраста.
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Юрий Кареткин

"Приключения Тома Сойера

и его друзей"

Музыкальная пьеса в двух действиях

(По мотивам романа Марка Твена)

Действующие лица:

Дети:

Томас Сойер

Гекльберри Финн

Бекки Тэчер

Джо Гарпер

Эмми Лоренс

Мери Сойер

Сид Сойер

Джефф Тэчер

Альфред Темпль

Бен Роджерс

Билли Фишер

Джонни Миллер

Сюзен Гарпер

Одноклассники, друзья и приятели Тома Сойера

Взрослые:

Окружной судья Тэчер

Миссис Тэчер

Адвокат Тэчер

Вдова Дуглас

Миссис Гарпер

Мефф Поттер

Мистер Уолтерс

Мистер Доббинс

Мистер Спрэг

Индеец Джо

Доктор Робинсон

Шериф

Молодые учителя, горожане

Животные:

Кот Питер

Действие первое

Картина первая

Городок Санкт-Петербург у подножия Кардифской горы. На сцене — актеры, занятые в спектакле. Исполняется танец "Игра" под фонограмму.

Песенка к танцу "Игра":

1-й куплет.

Игра! Что видим мы, друзья, над буднями взлетая?

Вот — Миссисипи, а над ней — Кардифская гора.

Да это же — Америка, Америка живая!

Так вот куда сегодня нас ты привела, игра!

Теперь-то позабавимся, теперь-то посмеемся!

Затеем здесь для публики игру повеселей.

Под местную считалочку с ролями разберемся

В игре про Тома Сойера и всех его друзей!

Том (считалка).

Злой метис ползет с горы,

Тянет кольт из кобуры.

Что нам делать без ружья?...

Значит, Томом буду я!

2-й куплет.

Игра! Но, что же вы, друзья, про девочек забыли?!

Быстрее вспомните о нас и принимайте в круг.

Герои всех времен и стран сражались и любили!

Игра не только про друзей, она и про подруг!

Бекки (считалка).

Вышла девочка к реке,

Видит дом невдалеке,

В доме том живет судья....

Значит, Бекки буду я!

3-й куплет.

Игра! Теперь зависим мы от детского каприза:

Решит ли кто, что для игры и взрослый подойдет?

Но, кто-то должен в ней сыграть коварного метиса!

Игра, поверьте нам, друзья, без старших не пойдет!..

Индеец Джо (считалка).

Для мальчишек не секрет,

Что храбрее Тома — нет.

Все равно он без ружья.

А метисом буду я!

Затемнение.

Летнее утро. Забор, на котором висит картонка с пронзенным стрелой сердцем и надписью: "Том + Эмми", рядом — перевернутый вверх дном бочонок. Рыжий кот Питер держит ведро с известкой. Том уныло водит малярной кистью по доскам забора, отходит на несколько шагов, вернувшись, прислоняет кисть к забору и усаживается на бочонок. Питер устраивается рядом.

Том. Странно, Питер, почему, когда белишь забор, ему конца не видно? И за что тетя Полли придумала такое наказание: белить забор в субботу, когда у всех мальчишек праздник? Подумаешь, Сида поколотил! Было за что...

Слышится гудение парохода и шлепанье колес по воде. Том вскакивает с бочонка и внимательно прислушивается.

Это Бен Роджерс! Решил посмеяться над моим горем. Посмотрим, кто посмеется последним!

Том и Питер бегут к забору. Том хватает кисть, обмакивает ее в подставленное Питером ведро и начинает побелку. Появляется Бен Роджерс, изображая пароход "Большая Миссури" и всю его команду одновременно. Завидев Тома, Бен начинает совершать сложные маневры. Кружась у причала, Бен пытается привлечь к себе внимание.

Бен. Лево на борт! Право на борт! Задний ход! Полный вперед! Динь-дилинь, динь-дилинь-динь. Приготовиться к швартовке!

Том поглощен творчеством. Бен теряет терпение.

Эй, на пирсе! Принять швартов!

Том, отойдя на пару шагов, задумчиво оценивает композицию. Бен начинает беспокоиться.

Да вы что там, уснули, пиранья вам в глотку! Трап подавай!..

Подойдя к Тому, Бен ехидно, но не очень уверенно замечает.

Что, брат, заставляют работать?

Том. И это ты называешь работой, Бен?!

Бен. Тогда что это, Том?

Том. Когда великий художник занимается живописью, работа для него — отвлекаться на глупые вопросы!

Бен. А ты — великий художник, Том?!

Том. Ты знаешь других великих художников, Бен?

Бен. Я вообще никаких не знаю! Но, прошу тебя, Том, дай и мне побелить немножко... Мы ведь с тобой друзья, верно?

Том. Настоящие творцы всегда одиноки, Бен!

Бен. А вот я бы тебе дал, Том. Ей, богу, дал бы!

Том. Что ты можешь дать мастеру, Бен? Что у тебя есть?

Бен лихорадочно ощупывает карманы и находит в одном из них дохлую крысу.

Бен. Вот! Это, ведь, хорошая цена, Том?!

Том забирает у Бена крысу в обмен на малярную кисть.

Том. Спасибо, Бен. Настоящий талант должен быть голодным.

Том бросает крысу Питеру. Кот хватает крысу и скрывается за забором.

Бен начинает белить забор. Том усаживается на бочонок и весело наблюдает за Беном.

Не забывай, Бен, ты создаешь бессмертное творение. Мы с тобой скоро умрем, а забор будет стоять вечно.

Бен. Как ты думаешь, Том, люди будут меня вспоминать?

Том. Спрашиваешь! Горожане воздвигнут памятник: "Бен Роджерс под забором"!

На сцену выбегает Билли Фишер с бумажным змеем подмышкой и замирает от неожиданности.

Билли. Том! Какой сегодня день?

Том. Послезавтра будет понедельник, Билли. Выходит, сегодня суббота.

Билли. Правильно ли я понял, Том: Бен упал с дерева в четверг, сошел с ума в пятницу, а в субботу начал белить чужие заборы?!

Том. Кому забор, Билли, а кому — пороховой склад, который маскирует патриот Роджерс!

Билли. От кого?

Том. От врагов, конечно!

Билли. Так вы играете, Том?!

Том. Мы спасаем страну, Билли.

Билли. Вдвоем?! Я тоже патриот!

Билли вкладывает в руки Тома бумажного змея.

Мой вклад в оборону. Я мигом!

Билли убегает. Том с удовольствием рассматривает змея. Бен продолжает побелку.

Доносится крик: "Том! Бен! Я с вами! Держитесь!". Выбегает Джонни Миллер со старой оконной рамой в руках и с размаху надевает ее шею Тому.

Джонни. Мой вклад в оборону, Том! Я сейчас!..

Джонни убегает. Том переворачивает бочонок и складывает в него свои трофеи.

Том. Надо же, как быстро можно разбогатеть, продав друзьям свое собственное наказание! Кто бы мог подумать, что оно будет пользоваться таким спросом! Теперь главное — не продешевить...

Доносятся крики и топот множества ног. На сцену выбегает целая орава мальчишек и девчонок с ведрами и малярными кистями. Среди них — Билли и Джонни. Том вскидывает руки перед собой.

Стойте!!!

Все замирают. Том с широкой улыбкой благодетеля делает приглашающий жест.

Прошу!

Дети бросают в бочонок свои сокровища: алебастровые шарики, осколки цветных бутылок, гуделки, хлопушки, рыболовные крючки и тому подобное.

Исполняется "Танец маляров" под фонограмму.

Песенка к "Танцу маляров":

Ленивы мы, капризны мы.... Ну, что за разговоры!

Нам сил и времени давно у вас не занимать.

А вы не заставляйте нас с утра белить заборы,

Вы просто предложите нам немного поиграть!

Такие мы, сякие мы.... Оставьте ваши споры!

На все упреки мы уже устали отвечать.

А вы не заставляйте нас с утра белить заборы,

Вы просто покажите нам кого нам выручать!

Здесь наше все, родное все.... И прерии, и горы,

И этот город, и друзья, и дальние пути.

А вы не заставляйте нас с утра белить заборы,

Вы просто прикажите нам Америку спасти!

Все, кроме Тома, покидают сцену.

Звучит лирическая мелодия. На сцене появляется Бекки Тэчер с цветком в руке и движется по сцене, старательно делая вид, что не замечает Тома. Том влюбляется в Бекки с первого взгляда.

Из-за забора появляется Питер. Кот промакивает губы салфеткой, недоуменно таращится на Бекки, потом поднимает глаза на хозяина, улавливает его настроение и провожает Бекки нахальным взглядом.

Проходя мимо Тома, Бекки, как бы случайно, роняет цветок и покидает сцену.

Том решительно переворачивает картонку с надписью. Теперь на заборе красуется новый рисунок: пронзенное стрелой сердце и надпись: "Том + Бекки".

Питер поднимает цветок и вручает его хозяину.

Занавес.

Картина вторая

Сцена перед занавесом.

Мери и Сид раскрыв Евангелие, экзаменуют Тома.

Том. Блаженны нищие духом... э... э...

Мери. Ибо их....

Том. Ибо их.... Блаженны нищие духом, ибо их... есть Царствие Небесное. Блаженны плачущие, ибо они... они.... Ну, хоть убей, — не знаю, что они сделают!

Мери. Утеш...

Том. О, утеш.... Ибо они утеш... Блаженны плачущие, ибо, ибо.... Что же они сделают? Отчего ты не подскажешь мне, Мери? Отчего ты такая бессовестная!

Сид. И этот олух говорит о совести!

Том. А, почему бы мне, не поговорить о совести!

Сид. Да, потому что, у тебя ее нет! Ободрал своих друзей, как липку, и только за то, что они тебе же побелили забор!

Мери весело хохочет и ерошит Тому волосы.

Мери. Да, Том! Когда захочешь, ты умеешь заставить мир вертеться вокруг тебя! Тетя Полли сегодня ночью даже во сне хохотала!

Том. Ты заложил?!

Сид. Не заложил, а доложил.

Том показывает Сиду кулак. Мери достает из ридикюля какую-то вещицу.

Мери. Вот, что, Том. Обещаю тебе: если ты выучишь столько стихов из Евангелия, чтобы билетиков за них хватило на подарочную Библию, этот нож станет твоим.

Том берет у Мери складной нож и, с видом знатока, пробует лезвие. Потом возвращает его Мери.

Том. Настоящий, фирмы Барлоу. Для такого дела стоит пораскинуть мозгами.

Мери. Вот и пораскинь. Наверняка в твоей сообразительной голове хватит места и для Евангелия.

Мери уходит. Том придерживает Сида за полу пиджака.

Том. Послушай, Сид. Растолкуй мне подробно насчет этих билетиков. Сколько нужно, за что дают, ну, и, все такое.

Сид. За каждые два выученных стиха, Том, дают синий билетик. Десять синих билетиков равняются одному красному. Красный билетик — двадцать стихов, Том! Десять красных билетиков равняются одному желтому. Это двести выученных стихов! А за десять желтых билетиков директор воскресной школы выдает ученику Библию. Всего-то за две тысячи стихов, Том!

Том. Две! Тысячи!! Стихов!!!

Сид. Всего две тысячи. С твоими мозгами, Том, ты их запросто выучишь за двести лет! Да и то, с помощью Мери...

Том. Но, ведь, невозможно выучить такую прорву стихов, Сид!

Сид. Я — выучил! А Мери получила даже две Библии.

Том. Да, Мери у нас — голова...

Сид. А один мальчик из немецкой семьи получил целых четыре Библии.

Том. Но, после этого он сошел с ума! Нет, Сид, фирменный нож Барлоу — вещь, конечно хорошая. Но такой ценой...

Сид. Подумай, Том: слава, почет, уважение! Да все мальчики умирают от зависти, когда директор вручает Библию лучшим ученикам!

Том. Ты прав, Сид: есть за что бороться! Двести лет, говоришь? Думаю, я уложусь пораньше!

Том убегает. Сид уходит, ехидно посмеиваясь.

Занавес открывается.

Сцена, заполненная учителями и играющими детьми. Справа стоят скамьи, в центре установлена кафедра, слева — несколько стульев для почетных гостей.

Появляется директор воскресной школы мистер Уолтерс с молитвенником в руке.

Мистер Уолтерс. Детки! Де-е-етки!

Дети окружают директора.

Детки. Сегодня урок нашей воскресной школы соблаговолили посетить именитые гости...

Несколько детей оживленно шушукаются.

Но, если Джефф Тэчер считает меня сидящим на ветке попугаем, которого можно не слушать.... Ах, да, Джефф! Подойди ко мне, мой мальчик.

Джефф Тэчер виновато приближается. Мистер Уолтерс ставит его рядом с собой.

Сам окружной судья Тэчер, родной дядя нашего Джеффа, и его двоюродная сестра, я хотел сказать, двоюродная сестра нашего Джеффа, и его жена, я хотел сказать...

Дети. Жена нашего Джеффа!

Дети смеются. Очутившись в центре внимания, Джефф Тэчер приосанивается.

Мистер Уолтерс. Милые детки! Если вы уроните честь нашей воскресной школы, то в моих руках останутся уши вашего Джеффа!

Мистер Уолтерс уходит.

Дети весело окружают Джеффа Тэчера. К ухмыляющемуся Джеффу подходит Эмми Лоренс.

Эмми. Скажи, Джефф, она красивая?

Джефф. Кто?

Сид. Твоя дядя!

Эмми. Твоя кузина, Джефф.

Джефф. Очень красивая! Бекки лучшая девчонка из всех, кого я знаю. Веселая, компанейская. Да вы же ее видели вчера, когда красили Тому забор!

Эмми. Это та голубоглазая блондинка? И что в ней особенного, кроме того, что она дочь окружного судьи?

Джефф. Но, но! Ничего особенного! Ты лучше у Тома спроси. Он и знать не знает, чья она дочь, а вчера весь вечер проторчал под ее окнами, пока служанка его водой не окатила. Кстати, а куда подевался Том?

Все озираются. Из-за угла церкви в сопровождении Питера появляется запыхавшийся Том с бочонком на плече и оконной рамой на шее. Дети окружают Тома.

Том, здорово, что ты здесь! Мой дядя, окружной судья...

Том. Зови своего дядю, Джефф. Самое время. Я решил сдаться властям.

Мери. Господи, Том! Что ты опять натворил?!

Том. Я убил...

Общий испуганный вдох.

Свою совесть!

Все облегченно выдыхают. Мери смеется.

Мери. Том, не вспоминай об этом, уже истек срок давности!

Том. Вяжите меня! Джефф, тащи сюда своего дядю.

Бен. Я все понял! Ты просто решил первым познакомиться с окружным судьей! Не выйдет, Том, здесь много желающих!

Том. Что ж, обойдемся без судьи. Я готов искупить вину перед моей совестью!

Джонни. И во что это нам обойдется?

Том. Совершенно бесплатно! И даже то, что вчера вы положили в мой бочонок, можете забрать назад.

Билли. Я, пожалуй, не прочь вернуть своего змея... Могу я его взять, Том?

Том. Да, ради Бога, Билли! Я же сказал: все, что мое, — ваше!

Билли достает из бочонка воздушного змея и, ожидая подвоха, растерянно оглядывается по сторонам.

Билли. Я его забрал, Том.

Том. Спасибо, Билли!

Билли делает шаг от бочонка.

Пусть теперь моя совесть терзает тебя.

 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх