Стивен Ван Дайн (Уиллард Хантингтон Райт, 1888 — 1939) — американский журналист, издатель, искусствовед, писатель. Автор ряда статей "Британской энциклопедии" о театре и изобразительном искусстве. Автор "серьезного" и ряда детективных романов. Выход первых его романов ознаменовал начало "золотого века детектива" (1920 — 1940-е гг.). Постоянный герой Ван Дайна — сыщик-любитель Фило Вэнс, сноб, эрудит и поклонник изящных искусств. Райт настаивал на игровом характере детектива, полагая излишней роскошью и утонченность стиля, и любовный интерес, и социальную направленность. По его убеждению, повседневность могла присутствовать в детективных сюжетах лишь постольку, поскольку придавала им определенное жизнеподобие. Как и Дороти Сейерс и Р.О.Фримен, Райт полагал, что детектив утратит свою специфику и очарование, если станет касаться проблем, занимающих воображение читателей "серьезной" прозы. "Двадцать правил" выражают теоретические установки Райта в наиболее сжатом и ироничном виде и перекликаются с "Десятью заповедями" о.Р.Нокса.
К сожалению, Ван Дайн слишком слепо и неукоснительно следовал букве своих "Правил", в результате чего его собственные романы о Фило Вэнсе довольно однообразны и скучны. Фило Вэнс получился у него гротескным отражением других известных героев-сыщиков, особенно Огюста Дюпена (Э.А.По), и оттого выглядит либо нелепым без комизма, либо, как ни странно, недалеким. Дух игры как развлечения потерялся, остался лишь сухой остаток несложных логических задачек со слишком растянутыми условиями.
Двадцать правил для пишущих детективы
— Надо обеспечить читателю равные с сыщиком возможности распутывания тайн, для чего ясно и точно сообщить обо всех изобличительных следах.
— В отношении читателя позволительны лишь такие трюки и обман, которые может применить преступник по отношению к сыщику.
— Любовь запрещена. История должна быть игрой в пятнашки не между влюбленными, а между детективом и преступником.
— Ни детектив, ни другое профессионально занимающееся следствием лицо не может быть преступником.
— К разоблачению должны вести логические выводы. Непозволительны случайные или необоснованные признания.
— В детективе не может отсутствовать сыщик, который методично разыскивает изобличающие улики, в результате чего приходит к решению загадки.
— Обязательное преступление в детективе — убийство.
— В решении заданной тайны надо исключить все сверхъестественные силы и обстоятельства.
— В истории может действовать лишь один детектив — читатель не может соревноваться сразу с тремя-четырьмя членами эстафетной команды.
— Преступник должен быть одним из наиболее или менее значительных действующих лиц, хорошо известных читателю.
— Непозволительно дешевое решение, при котором преступником является один из слуг.
— Хотя у преступника может быть соучастник, в основном история должна рассказывать о поимке одного человека.
— Тайным или уголовным сообществам нет места в детективе.
— Метод совершения убийства и методика расследования должны быть разумными и обоснованными с научной точки зрения.
— Для сообразительного читателя разгадка должна быть очевидной.
— В детективе нет места литературщине, описаниям кропотливо разработанных характеров, .расцвечиванию обстановки средствами художественной литературы.
— Преступник ни в коем случае не может быть профессиональным злодеем.
— Запрещено объяснять тайну несчастным случаем или самоубийством.
— Мотив преступления всегда частного характера, он не может быть шпионской акцией, приправленной какими-либо международными интригами, мотивами тайных служб.
— Автору детективов следует избегать всяческих шаблонных решений, идей.