Битва в кружке пива
Высокие шпили замка, рвущиеся в небо, только подчёркивали массивную несокрушимость оборонительных бастионов старинной резиденции герцогов Кумберлендских, ныне королей Объединённого королевства. Резиденция располагалась на высоком скальном холме, доминирующем над долиной реки Бери. Ниже по течению широко раскинулся город Кумбери — столица королевства. Окружающие город стены с высокими башнями, лишь не многим уступали фортификационным сооружениям королевской резиденции. Лучи ещё неяркого восходящего солнца отражались от золоченых куполов храма бога Отца, бога Сына и богини Матери, играли во многочисленных разноцветных витражах окон зданий города. Крыши из разноцветной черепицы поражали глаз своими яркими красками и разнообразием форм. Огибающая серебристой лентой город река, смотрелась изысканной оправой великолепного бриллианта. Да, Кумбери недаром считался одним из красивейших городов континента.
Молодая миловидная женщина, любовавшаяся видом города из окна королевского замка, улыбнулась и перевела взгляд на буйно цветущий сад камней, отделённый от парка раскинувшегося под окном живой изгородью из сакуры, экзотического дерева привезенного из страны далеко восходящего солнца. Королева, это именно она любовалась городом и садом из окна, приветливо кивнула невысокому, плотному мужчине с восточными чертами лица, вышедшему в сад с большой садовой лейкой.
— Здравствуйте, ваше величество, — церемонно по-восточному поклонился мужчина.
— Здравствуйте, мастер Мао Лин, — лишь обозначив кивок, сказала королева.
— Цветы сакуры распускаются, — ещё раз поклонился мастер Мао Лиин, — Красота цветов сакуры ни с чем не сравнима, но цветение сакуры всегда было предвестником событий несущих кровь и смерть.
Только теперь королева обратила внимание на едва распустившееся белые цветы, нежно розовеющие в лучах багрового закатного солнца.
— Как они прекрасны,— тихо и печально сказала королева, — как жаль, что подобная красота появляется перед войнами и другими событиями, сулящими несчастья. Но вы же мастер знаете, что король вынужден начать эту войну, бесчинствам королевства зла и его правителя Чёрного Колдуна должен быть положен конец. И мой муж, король Объединённого королевства готов это сделать, какие бы жертвы нас не ожидали.
— И это очень тяжело и прискорбно, — поклонился мастер, — Прошу разрешения, ваше величество, я займусь садом.
Королева разрешающе кивнула и продолжила любоваться садом. Её руки опирались на широкий подоконник, ноги в мягких туфельках стояли на оббитой бархатом скамеечке. Окна замка находились довольно высоко от пола. Эта архитектурная особенность осталась с тех времён, когда замок не был опоясан укреплениями и выполнял функции крепости. В коридоре послышались шаги, распахнулись двери, и в комнату быстрым шагом вошёл король. Он подошёл к королеве, поцеловал ей руку:
— Здравствуйте моя дорогая.
— Здравствуйте, дорогой. Посмотрите, цветы сакуры распускаются. Мастер Мао Лин говорит, что это всегда предвещает беды.
Уступая своему супругу, место у окна, королева сошла со скамеечки, и король тут же нетерпеливо вскочил на неё. Он оглядел окрестности. Но его внимание привлекли не красоты города и сада, взгляд короля остановился на воротах цитадели. Громко цокая копытами, из ворот выходили закованные в сталь рыцари, верхом на боевых конях, их шлемы украшали плюмажи из чёрных перьев. Яркое полуденное солнце отражалось от их, начищенных до зеркального блеска, лат. Король улыбнулся, это на смотр армии выходила гвардия, тяжёло вооруженные рыцари, основная ударная сила армии королевства. В дверь постучали.
— Входите, — громко сказал король, отворачиваясь от окна.
Двери раскрылись, и комнату вошёл генеральный сенешаль КПСС (генеральный сенешаль Капитула Полевых Союзных Сил — что-то типа председателя верховного совета начальников штабов. Далее так будут даваться пояснения, вообще-то положено в конце страницы, но где эта страница кончается...). Это был достаточно высокий, атлетически сложенный мужчина с рыжими усами. Его голову покрывал глухой шлем, без прорезей, полностью закрывавший лицо, на ногах были окованные железными пластинами сапоги. На боку висел полуторный меч, без ножен.
— Гм, — сказал король.
— О, господин генеральный сенешаль КПСС, — сказала королева и покраснела.
— Вы прекрасно выглядите, — добавила она, стараясь не смотреть на сенешаля, но взгляд её упрямо возвращался на фигуру стоящую у дверей.
— Гм, — громче сказал король,— Дорогая, не могли бы вы оставит нас с сенешалем, нам надо обсудить предстоящий поход.
— Да дорогой, — запунцовевшая королева кивнула и вышла из комнаты. Король за руку увлёк сенешаля к окну:
— Послушай, Эжен, ты не мог бы одется поприличнее, хотя бы штаны одеть к сапогам.
— Сир, я спешил доложить вам о приготовлениях к походу.
Король ещё раз осмотрел своего сенешаля, хмыкнул и сказал:
— Ладно, на этот раз замнём, но следующий раз появляясь перед королевой всё таки оденься. И я давно хотел тебя спросить, как тебе удаётся вешать свой меч на бок без перевязи и даже без ремня?
— О, это старинная фамильная тайна, она передаётся от отца — сыну, от деда — внуку.
— А если нет сына или внука?
— Тогда от матери — дочери, от бабки — внучке.
— И, что женщины вашего рода тоже так ходят? Я имею ввиду — в глухом шлеме и с мечём на боку?
— Непременно! В отсутствие мужчин способных носить меч, наши женщины становятся воительницами!
— Хм, хотел бы я посмотреть на ваших женщин, когда они одеты только в глухой шлем и носят меч ... на боку. Впрочем, оставим это, как подготовка армии?
— Все войска в сборе, союзники тоже все прибыли. Проведём смотр и можно выступать.
Взгляд сенешаля упал на мастера Мао Лина, поливавшего из садовой лейки цветущий сад камней.
— Что это, ваше величество? — в недоумении воскликнул сенешаль.
— Очередная причуда королевы, сад камней. Если на него долго смотреть, то это чему-то способствует. Мастер Мао Лин утверждает, что просветлению. Я как-то смотрел почти час, просветления не заметил, зато в глазах потемнело.
— Но если это сад камней, то почему эти камни разноцветные? И так цветут?
— Королеве скучно долго смотреть на серые камни. Вот мастер Мао Лин и выращивает на них мох и прочую плесень. Когда Королеве надоест, прикажу помыть. Смотр армии проведём в двенадцать, сразу после совещания с нашими магами.
Этот трактир располагался на восточной окраине Кумбери. Восточная окраина города была местом, которое в другом месте назвали бы трущобы. Но это слово совсем не подходило к этому району. Чистенькие, аккуратные домики ни как нельзя было принять за неблагополучный район. Городской совет строго следил за соблюдением чистоты и хотя бы вида благополучия по всему городу, что впрочем, было лишним для остальных районов Кумбери. Восточная сторона была же местом обитания людей сомнительных, хоть и частично уважаемых профессий. Ну, разве нельзя не назвать мастером карманника виртуоза, или наёмного убийцу не знающего неудач. Или того же гопника (уличного грабителя), поджидающего свою жертву в, нет, не в тёмном, а просто плохо освещённом переулке и одетого в безукоризненный смокинг. Даже нищие, а нищенство было запрещено королевским указом и каралось смертной казнью, одетые во фраки, прохаживаясь по паперти церкви с видом денди, вежливо приподымая свои начищенные цилиндры, говорили прихожанам и прохожим:
— Не соблаговолит ли, ваша милость, оказать помощь джентльмену, временно испытывающему небольшие финансовые затруднения.
Так вот, трактир представлял собой добротное двух этажное здание и назывался "У пьяного тролля". На вывеске трактира был мастерски нарисован пьяный тролль с большой пивной кружкой. Тяжёлая дубовая дверь открывалась в большой зал, где, у дальней от входа стены, за дубовой же стойкой располагался хозяин, как две капли воды похожий на тролля с вывески, но совсем не пьяного. Его внушительные мышцы грозно перекатывались в разных выступающих частях не менее внушительного тела. Опёршись могучими руками на барную стойку, он гулким басом вещал, трем внимательно слушавшим его утренним посетителям:
— Когда я служил под знамёнами герцога Кумберлендского, батюшки нашего короля, я хорошо усвоил слова нашего сержанта, что во всём должно быть единоначалие и всегда следую этому правилу!
— А как это, единоначалие, — спросил один из посетителей.
— А это когда начальник только один, и начальник это я, — гулко захохотал троллеподобный хозяин.
Необычайно красивая рыжая девушка сидевшая за столом в дальнем конце зала слегка поморщилась и её острые ушки, свидетельствующие о эльфийском происхождении, болезненно дёрнулись. Подруга, а девушки сидели напротив друг друга за одним столом, тоже красивая и рыжая, но постарше и с более резкими чертами лица, приподняла левую бровь:
— Грим сегодня в ударе, нашёл благодарных слушателей, которые к тому же, сами платят за свою выпивку и, судя по его довольной роже, он слупил с них немало. Ты всё же собралась идти. Дороги сейчас не спокойны и война вот-вот начнётся. Может, переждёшь у меня?
— Нет Альма, ты же знаешь, мне надо идти. Да и тебя могут, если не мобилизовать, то нанять в любой момент. Не беспокойся, я пройду через Лес. Если, что Хранитель Леса мне поможет.
— Любитель ракетного топлива? Чем ты его угостишь в этот раз? И ради богов, не пугай его своими страшными когтями. — Со смешком проговорила старшая девушка.
— Это он про когти рассказал? — Фыркнула младшая, — вот взяла у Грима его самогона, хотя Хранитель мне и так поможет.
— Да, ты деду понравилась — усмехнулась Альма, — И не только деду, вон и Грим, после твоей песенки про пьяного тролля собирался нанять музыкантов, чтоб они её разучили и исполняли здесь каждый вечер. И сам он её постоянно напевает.
— Лучше б он молчал, — поморщилась младшая девушка, — Его немузыкальный рёв трудно назвать пением. Хотя, ты права пользу с этого я поимела.
Усмехнувшись, девушка помахала трактирщику рукой. Грим тут же прервал свои откровения и, повернувшись в сторону кухни, что-то рыкнул. Оттуда выглянула подавальщица, глянула на трактирщика указавшего ей на девушек и скрылась на кухне. Через пару мгновений она вышла с подносом, на котором стояли миски с горячим рагу и большой кувшин эля (эль — крепкий, горький напиток похожий на пиво производимый быстрым верховым брожением при высокой температуре брожения, без использования хмеля, но бывает и слабый эль с фруктовым вкусом), и понесла это всё девушкам.
— Да, не каждому Грим так старается угодить, — усмехнулась старшая девушка.
Когда девушки уже доели свой завтрак, тяжелая входная дверь распахнулась от сильного пинка и в трактир вошла колоритная парочка. Первый — высокий и могучий парень, не уступавший хозяину заведения размерами мышц, но явно превосходивший его в гибкости и подвижности. Второй — среднего роста красивый и атлетически сложенный. Одежда и вооружение говорило о принадлежности парней к "диким гусям" (дикие гуси — наемники, солдаты удачи).
— Привет Альма! — Закричал меньший с порога, как только увидел девушек.
— Привет Франк, привет Дорн, — поздоровалась старшая девушка с подошедшими парнями.
— Альма, представь нас своей очаровательной спутнице — голосом опытного ловеласа проворковал меньший парень.
— В другой раз, — произнесла младшая, поднимаясь, — Мне пора.
Она наклонилась, поцеловала Альму, при этом стали видны рукоятки мечей в наспинных ножнах. Девушка взяла с лавки футляр с гитарой и направилась к выходу.
— Извини, сестра, — в спину уходящей девушке сказал меньший.
— Кто это? Тоже наёмница. Я её раньше не встречал, — обернулся он к Альме.
— Менестрель, а ещё вестник, Франк, — сказала наёмница, да Альма была наёмницей, причём одной из лучших.
— Но какая девушка! — Цокнул языком Франк, а не проронивший ни слова Дорн покраснел.
— Не вздумай так говорить ей, или заигрывать и приставать, как это ты умеешь в своём гусарском стиле, она тебя просто размажет, — глядя в след девушке, грустно сказала Альма.
— Да ну!
— Ты, что не понял? Она вестник! А кто такие вестники ты должен знать, не маленький ведь, — ехидно поддела парня девушка. Франк задумчиво посмотрел в сторону, куда ушла девушка-вестник.
Один из выпивох слушавших разглагольствования трактирщика незаметно кивнул своим товарищам и тенью выскользнул из трактира.
— И так, господа маги, что вы можете предложить нам в качестве магической поддержки в нашей борьбе с силами зла, — сказал король, оглядывая магов собравшихся в ярко освещённом солнцем зале совета королевского замка.
— Ваше величество, вы же знаете, что после Великой войны 2038 года, когда маги противоборствующих сторон применили Великое заклинание антимагии, заклинания боевой магии блокируются. Действуют только заклинания бытовой и целительской магии, да и то не все. — Поднялся со своего места ректор Академии Магических Искусств, самый сильный маг королевства.
— И что, ни кто до сих пор не может разблокировать это заклинание?
— Ваше величество, создание такого мощного заклинания истощило резерв всех сильнейших магов того времени, что и было причиной гибели не только самих магов, но и их лучших учеников. К сожалению, это привело к утрате многих знаний и нам приходится по крупицам восстанавливать самую малую толику тех знаний и умений. — Грустно опустил голову ректор.
— Но как же недавняя смена главы королевства зла, наша агентура доложила, что во время поединка магов имело место заклинание, мощность которого разрушило целую башню Чёрного замка.
— Да ваше величество, мы об этом знаем. Этот поединок был довольно странным. Во-первых, он не сопровождался возмущениями магического поля, что в принципе не возможно при противостояниях такого уровня. Во-вторых, очень странный побочный эффект заклинания — окрестности замка на три мили (меры длины и веса приведены к понятным читателям) в округе были, забрызганы дерьмом.
— Действительно странно, — хмыкнул король, — Но из погодных или бытовых заклинаний вы хоть что-то можете скомпоновать?
— Ваше величество, сил магов-погодников хватит только на небольшой дождик или рассеять тучи и предотвратить град. Утихомирить, а равно вызвать ураган у нас не получится.
— То есть, в лучшем случае у вас получится обеспечить нашей армии тень в жаркий день, — скептически заметил король, — Ну а бытовые заклинания? Ведь были уже попытки?
— Да, ваше величество, — поднялся граф Шембри, командовавший армией во время Илланского освободительного похода, — Как вы помните, во время похода, которым я имел честь командовать, была попытка проведения магической диверсии. Сорок шлю..., прошу прощения, куртизанок были магически заражены интересной болезнью и заброшены в лагерь противника. Каждый, кто гм, пообщался с куртизанкой, на следующий день должен был сильно ослабеть.
— Так ведь операция закончилась успешно, и потерь мы не понесли — кивнул головой король, — Так мне доложил начальник разведки.