Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Хозяин


Опубликован:
12.12.2010 — 08.10.2014
Читателей:
2
Аннотация:
Начало написанно автором Маленький Эльфенок Оставляйте пожалуйста комментарии)))) Очень интересно Ваше мнение))))
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Глава 1.

— Мальчишка! Живо сюда!!

Маленький мальчик лет пяти на вид брезгливо поморщился, заслышав вопли своего дяди. Последние четыре года к нему обращались не иначе, чем "мальчишка", "урод" или "ненормальный". Но он помнил те времена, когда к нему обращались по имени, когда у него была нормальная одежда вместо обносков его жирного кузена и личная комната вместо тёмного чулана. Он помнил нежные мамины прикосновения и ласковый голос отца вместо подзатыльников тётки и визгливых криков дяди. Помнил своё имя — Гарри...

— МАЛЬЧИШКА!!!

Мальчик передёрнул плечами и, отбросив угольно-чёрную чёлку с лица и поправив очки, отложил кисть обратно в банку с краской для забора и, прихрамывая и потирая обгорелые плечи, пошёл в дом.

Аккуратно разувшись в прихожей, он пошёл в гостиную, откуда доносился голос его родственника.

— Ты где ходишь, когда я тебя зову, а? — поинтересовался у мальчика жирный низкорослый мужчина, восседающий на диване.

— Я был в саду, сэр, красил забор, — опустив глаза в пол, чтобы скрыть презрение, проявившееся в них, ответил Гарри.

— И ты до сих пор его не закончил?!! — сорвался на крик мужчина. — Ты, никчёмный урод!! Зачем я тебя только терплю в своём доме?!! — Мужчина вскочил с дивана и уже занёс было руку, чтобы обрушить град ударов на вжавшего голову в плечи мальчика, но внезапно передумал и скомандовал: — Марш на кухню готовить ужин! Сегодня у меня будут гости, и не дай тебе Бог показаться им на глаза или что-нибудь испортить! Ясно?!

— Да, дядя Вернон, — мальчик поплёлся на кухню, потирая бурчащий живот и передёргиваясь от омерзения, когда мимо пронёсся глыбообразный кузен Дадли, которого друзья звали поиграть на улицу, не преминув со всей силы пихнуть его. Гарри с трудом удержался на ногах и вошёл в царство своей тёти Петуньи — кухню. Там, получив задание от лошадеподобной тощей женщины, мальчик обречённо поплёлся готовить.


* * *

Через несколько часов, на автомате перемывая за собой ножи, мальчик задумался. Ему всегда казалось странным, что его отправили к Дурслям, хотя многие хотели взять его к себе. Откуда он это знал? Всё очень просто. У Гарри Поттера была абсолютная память, он помнил всё, начиная с момента его рождения. Помнил свою мать Лили и отца Джеймса. Помнил крёстного Сириуса и его друга Ремуса. Помнил старика Альбуса, помнил крёстного своего отца Тома, которого привечали родители.

Помнил ту ночь, когда вся его семья погибла...

В тот вечер мама и отец весело общались с пришедшим к ним в гости человеком:

— Ох, Том, ты, как всегда, неподражаем! — отсмеявшись, мама выпрямилась в кресле и посмотрела на красивого брюнета с неожиданно яркими жёлтыми глазами.

— Верно, крёстный, от тебя я такого не ожидал, — отец подхватил игравшего на ковре карапуза и передал его жене. — Лили, дорогая, кажется, Гарри пора спать...

— Ох, верно, — всполошилась женщина, перехватывая ребёнка. — Сейчас я его быстро уложу и вернусь.

— Лили, оставь мальчика в покое, — раздался насмешливый баритон Тома. — Ты же знаешь, что даже если он вообще не будет спать, то ему ничего не будет.

— Да-а?.. Вот когда у тебя появятся свои дети, Том, тогда и будешь их воспитывать! — Молодая женщина под тихий смех своего мужа и его крёстного понесла ребёнка в детскую. Мальчик извернулся у неё в руках и посмотрел матери в глаза.

— Что, малыш? — с нежной улыбкой поинтересовалась женщина. — Как жаль, что ты не можешь мне ответить. Я знаю, что ты всё-всё понимаешь и запоминаешь. — Мама тихонько поцеловала его в нос. — Когда-нибудь я спрошу у тебя, о чём ты думал, когда был ребёнком.

Малыш посмотрел на мать долгим серьёзным взглядом и кивнул.

— Эх, маленький мой, как мне жаль, что у тебя украли детство... — Из ярких изумрудных глаз женщины покатились слёзы. Она, не глядя, смахнула их и прижала ребёнка к себе, заходя в детскую. — Прости нас, сынок, за всё. Видит Мерлин, я не хотела, чтобы эта кара обрушилась на тебя, но...

Внезапно внизу раздался удивлённый возглас, затем дикий грохот, пронзительный крик, потом что-то разбилось и чей-то хриплый голос сказал:

— Авада Кедавра!

Послышался свист, стук упавшего тела и крик отца:

— Лили, хватай Гарри и беги! Я задержу их!..

Молодая женщина заметалась с ребёнком по комнате, а тем временем внизу подозрительно знакомый голос рявкнул:

— Авада Кедавра!

Мама крепко прижала к себе Гарри и зашептала, прислушиваясь к шагам, раздававшимся всё ближе:

— Слушай, малыш, и запоминай: Волдеморт не враг тебе, он крёстный твоего отца. Никогда не верь тем, кто говорит от лица Альбуса. Он как паук, он очень опасен. Когда тебя будут учить, помни, нет деления на Свет и Тьму, обе эти силы скрыты в тебе, ты всегда сможешь позвать их себе на службу. Не бойся Проклятого Народа — они твои слуги. И помни: я тебя очень люблю...

Дверь в детскую резко распахнулась, и на пороге возникли двое: изуродованный мужчина с деревянным протезом вместо одной ноги и благообразный седой старец.

— Ну, Альбус, здесь мне делать нечего. Заканчивай сам. Я подожду тебя в Хогвартсе, — прохрипел мужчина.

— Хорошо, Аластор, — старик не сводил глаз с женщины и её сына. Названный Аластором с хлопком исчез, а старик ласковым голосом произнёс:

— Лили, отойди от Гарри, и мы всё закончим быстро.

Женщина как будто обезумела. Она посадила Гарри в кроватку и, взметнув рыжими волосами, развернулась к Альбусу и закричала:

— Нет, нет, только не Гарри, нет...

— Отойди, глупая девчонка! — разозлился Альбус.

— Нет, только не Гарри, убейте лучше меня, меня...

— Нет, дорогая, одной смертью ты от меня не отделаешься, — хихикнул старик. И внезапно рявкнул: — Круцио!

Пронзительный крик матери и скрипучий смех Альбуса... Внезапно старик наткнулся на серьёзный взгляд прищуренных глаз малыша. Казалось, ребёнок понимает всё, что происходит. Понимает и запоминает... Поморщившись, Альбус снял заклятие. Женщина, хрипло дыша, растянулась на полу. Старик склонился над ней и нежно поинтересовался:

— Ну что, Лили? Оставить тебя в живых или нет? Отдай мне своего сына — и я просто сотру тебе память.

Мама брезгливо плюнула в сторону старика.

— Пш-шёл ты... Не трогай Гарри...

— Жаль, очень жаль, — покачал головой Альбус. Наставил палочку на женщину и произнёс: — Авада Кедавра.

Свист, зелёный луч, и пустые глаза Лили невидяще смотрят в потолок. Старик ещё раз покачал головой и наставил палочку на ребёнка.

— Прости, малыш, я не хочу, чтобы в будущем ты создавал мне проблемы. Авада Кедавра!

Зелёный луч со свистом понёсся к малышу, отразился в столь же ярких зелёных глазах, оставил след на лбу и понёсся обратно. Альбус еле увернулся, и заклятье врезалось в стену. Почти потеряв сознание из-за дикой головной боли, Гарри расслышал:

— Вот оно как... Значит, будешь у меня тем, кто победил злого Лорда Волдеморта. Надо же мне с кем-то играть. Тем более, тело уже есть... Ну, мальчик, готовься встретиться со своей тётей...

На этом сознание милосердно покинуло малыша.

Резкий звон вырвал Гарри из его мыслей. Переведя взгляд вниз, он с ужасом обнаружил, что разбил блюдо с праздничным тортом. Пока он соображал, что же делать, раздался голос Дадли, явившегося домой:

— Мама, папа, посмотрите, что сделал этот урод! — в голосе кузена слышалось злорадство.

На крик прибежала тётя, тут же что-то завопившая, и пурпурный от бешенства дядя, молниеносно вытащивший ремень и начавший осыпать ударами сжавшегося ребёнка.

— УРОД!!! Я ТЕБЯ ПРЕДУПРЕЖДАЛ!!! КАК ТЫ ПОСМЕЛ?!! НЕНОРМАЛЬНЫЙ!!!

Мальчик упал, и дядя начал избивать его ногами. Сквозь жуткую боль наверняка сломанных рёбер и измочаленной спины Гарри изо всех сил пожелал оказаться там, где о нём позаботятся, накормят, где его будут не избивать, а любить... В ответ на эти мысли внутри мальчика поднялась горячая волна, охватившая всё тело. Раздался тихий хлопок, и Гарри исчез.

Тишину, наступившую после этого в доме ?4 на Тисовой улице, можно было резать ножом. Вернон, замерший с занесённой для удара ногой, Петунья, набравшая воздух для крика, но так и не закричавшая, и стоящий с выпученными глазами Дадли.

Первым отмер мальчик.

— Мам, а где это он?

— О господи, Вернон, что же нам теперь делать? Что же делать?!.. — запричитала женщина

— Так, тихо! — Отмер глава семейства. — Сейчас быстро идём собирать вещи и едем к Мардж, встречу я перенесу. Потом продаём жильё и переезжаем.

— Но я не хочу... — упёрся было Дадли, но под грозным взглядом отца замолчал.

— А если нас спросят, где он? — у Петуньи начиналась истерика.

— Скажем, что удрал из дома! — Отрубил Вернон, быстро топая к телефону.

Но их не спросили ни завтра, ни через месяц, ни через несколько лет. Шло время, и семейство Дурслей, перебравшееся в Канаду, постепенно забыло о существовании такого мальчика, как Гарри Поттер.


* * *

А где-то далеко-далеко, недалеко от мрачного замка, стоящего на острове посреди океана, возник маленький окровавленный мальчик. Свернувшись клубочком, мальчик тоненько заскулил от боли и одиночества.

Неизвестно, сколько он так пролежал на холодной серой земле, как вдруг из-за замка выплыли три существа. Жуткий холод и беспросветный ужас, исходящие от них, мальчик ощутил почти сразу. Обречённо замерев, Гарри приготовился к новым мучениям.

Подлетев к малышу, существа в изодранных балахонах начали кружиться вокруг него. Но внезапно они замерли, и один из них, протянув покрытую струпьями руку, аккуратно перевернул ребёнка на спину. Яркие изумрудные глаза пристально вгляделись в лицо под капюшоном. Существа резко отшатнулись, их начали бить судороги.

Гарри безучастно глядел на непонятных личностей вокруг него. Вот судороги прекратились, и один из них, подняв уже НОРМАЛЬНЫЕ человеческие руки, откинул капюшон, открыв красивое усталое мужское лицо с карими глазами. На вид мужчине было лет пятьдесят. Двое других оказались близнецами лет пятнадцати с каштановыми волосами и голубыми глазами. Все трое, переглянувшись, помогли мальчику сесть. Потом дружно преклонили колено, и старший из них произнёс:

— Приветствую Вас, Хозяин.

Глава 2.

Гарри изумлённо моргнул.

— Простите?

— Мы рады, что Вы с нами, Хозяин, — продолжал мужчина. — Моё имя Альдер, и для меня честь служить Вам.

— А-а-а... — мальчик ничего не понимал. Попытавшись вздохнуть поглубже, он чуть не потерял сознание от боли в рёбрах. Все трое тут же подскочили и, подхватив Гарри, куда-то быстро пошли.

— Куда мы?.. — поинтересовался Гарри, воздуха в груди для полноценного вопроса не хватало.

— Мы идём в пещеры, где обитают наши старейшины, женщины и дети, — тут же отозвался один из близнецов. Другой добавил:

— Не пугайтесь живущих там, Хозяин, там живёт не только наш народ, но и многие другие, кто был изгнан. Кстати, моё имя Теренс.

— А моё Серент, — улыбнулся второй близнец.

— О, простите, — вспомнил о правилах приличия мальчик. — Я Гарри Поттер.

Все трое странно на него взглянули.

— Вам не нужно извиняться перед нами, Хозяин, — осторожно сказал Альдер. Он бережно нёс мальчика на руках, тогда как близнецы скользили по сторонам.

— Не называйте меня Хозяином, пожалуйста, — попросил Гарри, смутившись. — У меня есть имя.

— Но мы обязаны! — воскликнул Серент. Почему-то у Гарри получалось с лёгкостью их различать. — Вы наш Хозяин!

Гарри вкрадчиво поинтересовался:

— Значит, я ваш Хозяин, так?

Все трое дружно кивнули.

— И, как я понимаю, вы должны меня слушаться, так?

Новый кивок.

— Тогда я приказываю вам обращаться ко мне на "ты" и по имени! — Торжествующе закончил Гарри. От неловкого движения грудь пронзила страшная боль. Мальчик закашлялся и, отняв ладонь ото рта, с ужасом уставился на кровавые пятна. Очевидно, сломанное ребро пробило лёгкое.

Трое взрослых в страхе воззрились на окровавленную руку мальчика, а потом легко взмыли в воздух и с невероятной скоростью куда-то полетели. Гарри, которому становилось всё хуже и хуже, смог запомнить лишь отдельные моменты.

...Вот мужчины приземляются на поляне и отстукивают рваный ритм на большом камне. Камень проваливается, и открывается подземный ход...

...Знакомый холод охватил его, но сразу же ушёл, а потом раздались благоговейные голоса: "Хозяин", "Хозяин"...

...Его скручивает кашель, и Гарри едва не захлёбывается собственной кровью, но тут чьи-то руки аккуратно ложатся ему на грудь, и кашель стихает...

...Мягкий голос уговаривает поспать, сверху Гарри накрывает мягкое пуховое одеяло, и мальчик поддаётся соблазну...

Гарри медленно выплывал из сна, с наслаждением ощущая, как у него абсолютно НИЧЕГО не болит. Такого он не испытывал с тех времён, как ему исполнился год. Открыв глаза, мальчик уставился... на небо. Озадаченно моргнув, Гарри попытался нащупать свои очки, попутно отмечая, что лежит на большой мягкой кровати. Откуда-то сбоку раздался мелодичный, с легкими шипящими нотками, женский голос:

— Ос-с-сторожнее, Вам ещё нельзя много двигатьс-с-ся.

— Очки... где мои очки? — Выдавил из пересохшего горла мальчик. Тут же к его губам была поднесена кружка с прохладной водой, оказавшейся на удивление вкусной. Гарри с наслаждением утолил жажду.

— Очки? Вы имеете в виду те разбитые с-с-стекляшки для глаз? — Недоумённо поинтересовался всё тот же голос.

— Значит, они разбились, — расстроился Гарри. — И как я теперь должен передвигаться? На ощупь?

— А они для чего-то нужны? — Удивилась женщина. Гарри повернул голову налево, но не увидел ничего, кроме размазанного силуэта. С губ мальчика сорвался нервный смешок.

— Как бы Вам сказать... У меня очень плохое зрение, и без очков я ничего не вижу. Судя по Вашим словам, взять здесь новые просто неоткуда, так что я не знаю, как мне быть.

— А Вам что, никто не ис-с-справлял зрение? — В женском голосе слышалось крайнее изумление. Гарри только фыркнул и помотал головой. — Тогда я попрошу Вас-с-с закрыть ненадолго глаза, чтобы я с-с-смогла помочь Вам. Будет немного больно, я прошу Вас-с-с потерпеть.

Гарри послушно закрыл глаза. Через миг на веки опустилась узкая ладонь. Она была тёплой и... чешуйчатой? Додумать мальчик не успел — его голову пронзила острая боль, быстро сменившаяся жжением и вскоре сошедшая на нет. Гарри осторожно приоткрыл один глаз, убедился, что видит всё очень ясно и чётко, затем открыл второй, поморгал немного и, желая поблагодарить свою спасительницу, перевёл на неё взгляд...

Мальчик резво подскочил и пополз на противоположный край кровати, тоненько подвывая от шока.

Возле кровати стояла очень красивая... женщина-змея. Светло-бежевая чешуя покрывала всё тело: как человеческое туловище, так и длинный гибкий змеиный хвост. С красивого лица смотрели яркие синие глаза. Длинные волосы белого цвета были собраны в высокую причёску и перевиты тонкими чёрными цепочками. Одежды на женщине не было, только широкое чёрное ожерелье на груди, пояс ему в тон и куча позвякивающих браслетов на обеих руках. На удивление, это не смотрелось непристойно, чешуя закрывала всё.

123 ... 789
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх