Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Сто грамм за Поттера. часть 3(1) (1990 г.)


Жанр:
Опубликован:
24.11.2013 — 24.11.2013
Читателей:
14
Аннотация:
Третья часть. главы с первой по девятнадцатую.
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ.

1990-й.

Глава первая.

Поттер.

Есть всё — таки в Британии Деды-Морозы! Есть! И я в этом убедился лично.

Правда, обошлось это в хорошую копеечку, но не мне, а Вернону. Так как оплачивалось шоу из его кармана. Хотя он об этом не знал.

За предновогодней, и не только, суетой как то не было времени сгонять в Гринготс, обменять галеоны на фунты. Вот и пришлось раскулачить боровка. Ничего, не обеднеет.

Приехавший по заказу дедульник оправдал все мои ожидания. А уж Снегурочка у него была! И чего я такой мелкий?

Приехавшая парочка забабахала мне такой утренник, что я только диву давался. А их постоянные переговоры между собой просто проливали мне бальзам на душу. Ведь разговаривали то они на русском.

Подарки тоже были, и самые замечательные. Ведь дарил себе их я сам. А уж свои то сокровенный мечты, я знаю прекрасно.

Единственное что подкачало — погода. Мокрый снег полам с дождём и сопливая слякоть к атрибутам нового года никак не относились. Но не сидеть, же из— за этого в четырёх стенах. И я понемногу гулял по озябшим улицам, удивляясь отсутствию предновогоднего настроения у соседских обывателей.

Во время одной из таких прогулок я и нашёл ЕГО. Знал бы я, что скрывается под невинной упаковкой — наступил на горло собственной совести и прошёл мимо. Но видно не судьба.

Обнаруженный мной в канаве котёнок вид имел преужасный. Мокрый, грязный, дрожащий как осиновый лист. Красные глаза и розовый нос усиливали ощущение замёрзлости маленького существа.

Вполголоса выматерив безжалостных тварей бросивших бедненького котика на верную погибель, я забрал его домой, наивно полагая, что такая кроха большого неудобства доставить не может.

Отогревшийся в тепле гостиной найдёныш первым делом опустошил миску Бэзила, а затем, сыто урча, забрался на диван и, использовав хозяина миски в качестве подушки задремал.

Перед самым Рождеством пришло известие от Йозефа. Он предлагал встретиться на Змеиной горке, что бы навестить Гилденстерн-холл и отпраздновать в его стенах Рождество. Идея эта вынашивалась Йозефом давно, и я как то согласился с таким вариантом. А чем плохо? Зимний волшебный лес и Рождество.

Ожидавший меня на горке Гилденстерн просто фонтанировал позитивом. Можно подумать это его первое Рождество.

Прогулка по лесу и вот мы в Гилденстерн-холле. Как приятно снова видеть эти стены. Ведь здесь я впервые увидел такого же, как я — жителя волшебного мира.

Гилденстерн, как будто ему в задницу засунули Энерджайзер, летал по поместью, наводя переполох среди домовиков. Я же удалился в предоставленную мне комнату. Почитать в тишине и погадать, что за грандиозный сюрприз готовит Йозеф. И незаметно для себя уснул.

Ужин нам накрыли всё в той же маленькой гостиной. Одуряюще пахла в углу свежепоставленная ёлка. Потрескивали дрова в камине. Мерцали свечи. Понемногу закрадывалась мысль — а не поменял ли Гилденстерн ориентацию, и не следует ли мне ожидать романтического признания. Вдруг он и вправду решил последовать моему совету.

Но вот она кульминация! Принаряженный Йозеф встал и, постучав ножом по краю бокала, откашлялся.

— Гарольд. Поверь мне, я очень тебе благодарен, и я на всю жизнь запомню то мгновение когда увидел тебя выходящим из леса. Ты принёс мне свободу. Хотя осознал это я только сейчас.

Ты многое знаешь о моей жизни. Я старался рассказывать без утайки. И ты знаешь, что её нельзя назвать удачной. Будучи современником и свидетелем множества событий мирового масштаба, я ухитрился пройти мимо этого. Просто стоял на обочине и смотрел, как мимо проплывает эпоха.

А теперь я стар и дни мои скоро закончатся. А, я не хочу этого. Особенно теперь. Конечно, ты скажешь, что не в наших силах остановить течение времени. И будешь прав, но не совсем. Течение времени остановить невозможно, но возможно повернуть его вспять. Я же волшебник, Мордред подери!

Молчи! Молчи! Я уже слышу твой вопрос — мол, причём здесь ты? А вот причём. Если, дай Мерлин, моё начинание удастся, и я стану моложе, позволишь ли ты мне, как и теперь, стать твоим другом.

Ведь я хочу стать таким же, как и ты. Вместе с тобой учиться магии. Вместе поступить в этот ваш Хогвартс. Вместе бороться с твоими врагами.

И не надо делать такое лицо! Я предлагаю мужскую, братскую дружбу, а вовсе не то, что ты там думаешь. Думаю, сверстник с фактическими восьмьюдесятью годами в багаже тебе пригодится.

Гилденстерн вытер вспотевший лоб и уселся на место, выжидательно уставившись на меня.

— Йозеф, а не кажется тебе, что моя роль во всём это, просто эпическом действе, сильно преувеличена. Я ведь просто Поттер, а не Христос. Я никого не зову за собой и мне не нужны ученики. Я и сам ещё ученик.

Каким образом я могу повлиять на это твоё решение. С чего это моё мнение в таком архиважном вопросе вдруг стало главенствующим. И вот ещё.

Ты прости, конечно, но в этом стремлении стать подростком, сколько именно твоего желания, а сколько твоего Нуменградского друга?

Ну, допустим я не против твоего предложения. Но кто мне гарантирует, что мои секреты, доверенные тебе по дружбе, не станут достоянием Гриндевальда. И не для этого ли он подталкивает тебя к такому шагу.

Я им не верю, Йозеф! Ни Гриндевальду, ни Дамблдору, ни Волдеморту, если вдруг ему вздумается со мной пообщаться. И никому другому. И, прости даже тебе. Ты взрослый, а я пацан. Ты подспудно, на уровне подсознания осознаёшь нашу неравнозначность и уже, наверное, придумал какую выгоду извлечь из нашего общения. И я тебя не виню. Просто ситуация так сложилась.

И она, эта ситуации приобретает всё большую остроту. И в этот момент являешься ты со своим, мягко говоря, неожиданным предложением. Как я должен на это реагировать.

Ты пойми, я ничего не имею против тебя лично. И ты совершенно правильно заметил — мне необходим сверстник, который меня понимает и который видит ситуацию почти, так же как и я.

Но твои отношения с Гриндевальдом. Я не могу себе позволить постоянно оглядываться за спину.

— Я понимаю, Гарольд. Меня и самого напрягает тотальная осведомлённость Геллерта в моих делах. Я уже, честно говоря, подумывал обратиться к гоблинам. Вдруг друг Геллерт присобачил мне некую штуку. Для облегчения контроля так сказать. Теперь по прошествии стольких лет этот вариант мне кажется вполне возможным.

А если это так, то возможно, это и звучит наивно, но ты знаешь, я лелею надежду, что обретя новое тело и избавившись от груза лет, я вместе с ними избавлюсь и от искусственно созданных дополнений моего организма.

— Ну, хорошо. Но я всё равно не пойму, почему ты так напираешь на именно моё участие в эксперименте?

— Пойми, Гарольд. Я, конечно, совершенно уверен в успехе, но существует и вероятность неудачи. И если таковое вдруг случится, то судьба Гилденстерн-холла должна остаться в твоих руках. Не спорь! Просто прими как есть.

Понимаешь, эти стены ведь не просто пристанище для престарелого меня. Здесь хранится часть неприкосновенного запаса созданного Гриндевальдом, как говориться у русских, на чёрный день. И если меня не станет, то сюда рано или поздно доберутся эти зеленомордые. Геллерту ведь из Нуменграда не достать.

А здесь, чтоб ты знал, подробнейшая библиотека по артефакторике. Полностью классифицированная. И самих артефактов почти двести пятьдесят штук. И это не безделушки всякие как ты, наверное, догадываешься. Рагнхорк то наверняка в курсе, что здесь хранится. И он носом землю рыть будет, но доступ сюда найдёт. Постой, чего ты хохочешь. Я сказал что — то смешное?

— Вот же блинский блин, они и здесь отметились.

-Это ты о ком?

— О гоблинах, о ком ещё. Просто шагу нельзя ступить, не запнувшись о гоблинские подпорки.

— Совершенно с тобой согласен. Но, к сожалению, без этих бестий в магическом мире не сдвинется, ни один камень. Что бы ты ни делал, куда бы ни пошёл — все дороги ведут в Гринготс.

И самое обидное, что мой план на девяносто пять процентов зависит от их исполнительности. Ведь именно они обеспечивают мою легенду.

— И кстати о легенде. Нельзя ли поподробнее.

— Конечно. Так вот согласно легенде я второй сын Хайнца Гилденстерна, внук Бруно Гилденстерна. Чистокровный в Мордред знает, каком поколении. Из Эквадора.

Предки в своё время, как и многие, сбежали из разоряемой союзниками Германии. Это такой намёк, понимаешь. Эмигрировали то совсем не противники Гриндевальда.

И вот папаша, обуреваемый англофильскими настроениями, отправил младшего отпрыска на обучение в Хогвартс, присовокупив к этому солидную спонсорскую помощь. Легенда проработана детально. Семейство действительно существует. Хайнц в курсе операции и согласен подтвердить если что.

Эквадор выбран специально. Там очень немаленькая немецкая община. И основные персонажи гриндевальдовских структур обосновались именно в Эквадоре, а не в Аргентине и Парагвае.

Соответственно зеленомордики там как рыба в воде. И всё у них под контролем.

Жить я буду в том симпатичном домике на бульваре Мерлина, в котором ты меня навещал. Денег у меня хватает. Так что живи и радуйся.

— Когда ты планируешь произвести ритуал?

— Если ты согласишься, то сегодня ночью.

— Мордред с тобой, проводи. Но учти, я тебе нянькой не нанимаюсь, и никаких неподъемных обязательств на себя не беру.

— Я понимаю.

-Ну, раз понимаешь, тогда — с Богом.

Ночью я спал. Вот так просто плюнул на всё и спал. В волшебном мире ежечасно происходят события планетарного масштаба, и если я буду переживать по поводу всего то скоро окажусь в Св. Мунго. А оно мне надо.

Так вот я спал, и поэтому с новоявленным, переизданным Гилденстерном встретился за завтраком. Мелкокостный сероглазый блондинчик. Ростом с меня, но выглядит старше. Наверное, из-за взгляда. Взгляд то остался прежним. Восемьдесят с лишком лет никуда не денутся.

Завтракали мы в полном молчании. Суетились эльфы, обслуживая нашу трапезу. Качали обледеневшими ветками деревья за окном. Мы, молча, жевали изредка переглядываясь.

После трапезы я подошел к Йозефу и от души дал ему в ухо.

-Ну и сука же ты Йозеф Гилденстерн!

И мы подрались.

Глава вторая.

Гилденстерн.

Ждал ли я этого Рождества. Я и сам, наверное, не знаю. Ведь стоит сделать шаг, и назад уже не вернешься. А если неудача!? Так, что отправляя сову Поттеру, я как бы переходил некий личный Рубикон.

Добрались мы быстро. В Гилденстерн-холле всё было в порядке, словно я и не отлучался почти на год.

Поттер выглядел уставшим, и я предложил ему отдохнуть до ужина, а сам, сославшись на дела, поспешил проверить хранилище артефактов.

Мысль о неудачном завершении ритуала неотвязно преследовала меня, и я решил перевести её в конструктивное русло. Если меня не станет, то всё находящееся в Гилденстерн-холле достанется Гарольду. Я об этом уже позаботился. Другого наследника Гриндевальдовым запасам я и не предполагал. Не оставлять же всё гоблинам. Эти уж точно не откажутся.

Я сидел за столом в хранилище я перелистывал формуляры. Моими стараниями все артефакты были подробно описаны и классифицированы. Кроме того почти к каждому прилагалась небольшая историческая справка о предыдущих владельцах. И пусть многие эти повествования заканчивались началом сороковых, а в графе о последнем владельце стояла запись — мёртв, я всё же предпочёл написать правду. Пройдут годы, и кто знает, будут ли помнить наши потомки о прошедшей войне, и о том кто в ней был волками, а кто агнцами.

После ужина я всё— таки решился и озвучил заранее отрепетированную речь, которая к моему удивлению не вызвала у Поттера ожидаемой реакции. А вызвала раздражение, граничащее с отторжением. Он даже ни разу не спросил про артефакт поворачивающий время вспять. Его больше интересовало, знает ли о моём намерении Гриндевальд, и как он к нему относится.

Я честно пытался отвечать на все интересующие его вопросы, и наша беседа закончилась далеко за полночь.

Я стал готовиться к ритуалу, который планировал провести на рассвете, а Гарольд пошёл спать. Он даже мельком не высказал никакого желания присутствовать при проведении ритуала. Странно.

Утро застало меня стоящим перед зеркалом. До боли в глазах я всматривался в своё отражение, надеясь уловить черты так мне знакомого Йозефа Розенберга. Но тщётно. Стоящий перед ростовым зеркалом подросток ничем его не напоминал. Вместо крепко сложенного коренастого паренька, каким я себя помнил, на меня смотрел несколько худосочный, белобрысый подросток. Даже цвет глаз поменялся — они стали серо-стальными. Просто белокурая бестия, какая то.

Есть хотелось зверски и поэтому я, наказав эльфам накрывать на стол, отправился переодеваться.

Завтрак проходил в молчании. Гарольд никак не выказывал своей заинтересованности в разговоре. Молча, ковырял вилкой, изредка на меня поглядывая.

Закончив трапезу, он минуты две комкал салфетку, а затем встал из-за стола, и подойдя ко мне с размаха ударил в ухо.

-Ну и сука же ты, Йозеф Гилденстерн.

Пока девяностолетний Розенберг, открыв рот от возмущения искал подходящие слова, что бы осадить нахала, десятилетний Гилденстерн вскочил и пнул обидчика по коленке. Поттер в долгу не остался и мы подрались.

Глава третья.

Поттер.

Рождественский подарочек устроенный Гилденстерном натурально вывихнул мне мозг. Особенно угнетала абсолютно щенячья уверенность Йозика (вот, вот, так и буду теперь его называть), в том, что рядом со мной у него всё получится. А что получится он и сам, наверное, не представлял. Мордредову палочку ему в задницу. Да я и сам — то сомневался в успехе своих начинаний, а тут ещё такой довесок.

Надо сказать, что хоть Гилденстерн сегодняшний и был со мной одного возраста, а Гилденстерн бывший в употреблении значительно старше, я всё равно относился к нему как к младшему. Почему не знаю. Возможно, от обладания гораздо большим объемом информации.

Я надеялся что теперь, когда Йозеф стал ребёнком, завеса будет пропускать его беспрепятственно. Но я ошибался. И ко всему геморрою, связанному с Гилденстерном, прибавилась еще и необходимость водить его в Гилденстерн-холл и обратно.

Хотя, что скрывать, я и сам полюбил здесь бывать. Ведь теперь, когда мы с Йозиком почти братья, каких либо ограничений на пользование находящейся в поместье библиотекой у меня просто не могло быть.

А посмотреть было на что. И это я даже не подходил к стеллажам, содержавшим чисто артефакторологические книги.

Ну а само хранилище артефактов! Это просто пещера Али-Бабы, какая то. И каждая вещица подробно описана. Это же какой труд. Наверное, в знак признательности не буду называть Гилденстерна Йозиком целый месяц. Заслужил.

Постепенно шок от произошедшего прошёл, и я всё больше погружался в обыденные заботы. Мы с Йозефом облазили всё поместье буквально по сантиметру. Сколько здесь ВСЕГО! Да, Гриндевальд явно заранее готовил себе запасные позиции. Собрать столько, даже за полгода или год просто немыслимо. А ведь таких хранилищ у Геллерта пять. Это мне Йозеф по дружбе проболтался. И я отложил эту информацию поглубже. Сейчас пока нет ни необходимости, ни возможности этим заниматься. А вот когда стану Великим и Ужасным лордом всея Британии, обязательно займусь.

123 ... 567
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх