АРКА 1. Глава 8. Путь*.
Прим. Пер.: тейлор! Ну почему твой шард такой биологический! Ты не облегчаешь мой труд, всё время думая о том, как работают твои силы!
Это странно, что всё происходящее быстро стало рутиной?
Я имею в виду, всего несколько недель назад я беспокоилась о том, как много в клане Риз появится новых членов. Я думала, что новые виера будут смотреть на меня как на ничтожного человека, который лезет, куда не следует. Что Риз и её мечта о клане, полностью состоящим из виера, наконец-то сбудется и я стану ненужной.
Но учитывая всё, что происходило в моей жизни, можно ли обвинить меня в таких мыслях?
С тех пор я стала более оптимистично настроена, так как, очевидно, того, что я себе напридумывала, так и не произошло. Чувствовала я себя немного глупо, когда поняла, что никого в действительности не волновала моя расовая принадлежность. Ну, кроме тех разумных, которых так и не приняли в клан, но они столь же едко относились и к новеньким виера, и к старым членам клана. Богом клянусь, я не могла пройтись по Мюскаде без того, чтобы поймать на себе чей-то взгляд, желающий мне мучительной смерти или полный слёз.
Это было настолько ужасно, что я была счастлива, когда начала ходить на "местные"** задания.
"Местные задания", как называли их в тавернах, или "поручения", как называли их клановые, были небольшой работой в стиле "помогите мне прополоть огород", которая никогда не заканчивалась, поскольку поступала в разное время от разных людей, когда некие обстоятельства не позволяли разумному самостоятельно разобраться с проблемой.
Думаю, мне бы хотелось, чтобы и ко мне домой пришли починить ступеньку на крыльце за шесть долларов и старый значок членства в ассоциации докеров. Можно было решить, что это шутка, если бы я собственными глазами не видела задание, в котором без какого-либо намёка на иронию была указана почти такая же награда.
Некоторые местные задания могли быть и посложнее, и, конечно, за них платили больше. Но они всегда были, мягко говоря, опасными и/или чрезвычайно нудной цепочкой заданий, что редко у кого возникало желание довести их до конца. На работу, где практически гарантированно требовалось ввязываться в бой, нанимался непосредственно клан со всеми его бойцами, для всего остального были местные задания.
Суть и смысл того, чем я сейчас занималась.
Конкретно сейчас я находилась на вулкане Рода (Roda Volcano), пересекая реки лавы и затвердевшего базальта, чтобы обновить устаревшие геологические данные. Вулкан, расположенный на небольшом острове у южного побережья Ивалиса, с недавнего времени проснулся. И некоторые службы, связанные с Дворцом, искали кого-нибудь, чтобы отправить за ним понаблюдать. Так я здесь и оказалась.
Учитывая, что историю Помпей на уроках преподавали даже с отвратительной учебной программой школы Уинслоу, я могла понять, почему люди Ивалиса были немного обеспокоены ситуацией. Тем не менее, их озабоченность ситуацией не изменяла того факта, что я в лодке с веслом наперевес добиралась до места, а затем забиралась на действующий вулкан, всё время в пути напоминая себе, что у меня есть для этого уважительная причина.
Теперь-то, в этой жаре, я понимала, почему Риз отправила на задание именно меня, вместо кого-нибудь с мехом.
Что снова привело меня к моей главной проблеме — жаре. Как я уже сказала, я была лучше приспособлена к таким температурам, чем виера, но мне всё равно было неприятно находиться в таких условиях. Пот с меня лился ручьями, а ещё в первые 10 минут своего путешествия я потеряла мою красную шляпу мага.
Можно решить, что с учётом моего идеального контроля над собственным организмом я могу найти способ не страдать от жары, но даже у моей силы были границы эффективности. Я имею в виду, что у изменений моей нелепой (как я уже начинала про неё думать) и запутанной биологии был лимит по количеству воздействий.
Я выдохнула, буквально втащив себя на скальный выступ, заставляя клетки тканей в моих руках поглощать больше кислорода из крови, чем обычно — это позволяло митохондриям
* * *
в клетках продолжать эффективно разрушать токсичные химические вещества, которые скапливались в организме после физических нагрузок. Это было необходимо, ведь без кислорода выработка энергии организмом становилась слишком скудной.
Даже сейчас всё требовало энергии — чтобы создать энергию, требовалось сначала её потратить. И каждый раз, когда клетки моего организма инициировали химические реакции, создавали АТФ
* * *
в митохондриях, разрушали АТФ для создания энергии, которая подпитывала почти все процессы, побочным эффектом было также скапливание отходов этого маленького производства. Повышенный метаболизм моего организма и (с недавнего времени) активный образ жизни обернулись для меня худшим врагом. И в этом была проблема. Необходимо было производить определённое количество тепла ради простого функционирования системы, и когда температура окружающей среды была такой высокой, как здесь, на вулкане Рода, я, образно выражаясь, была в той же лодке, что и остальные.
Мне всё ещё предстояло найти решение этой задачи, моё тело просто не делало то, в чём я нуждалась больше всего. Так что пока у меня не было возможностей повысить эффективность процесса создания энергии. Я уже сделала то немногое для оптимизации клеточного дыхания, что могла, увеличивая количество вырабатываемых ферментов и перераспределяя митохондрии, чтобы уменьшить время на перенос требуемых для работы веществ, но существовали ограничения.
А возникали они как раз в ситуациях вроде этой, где карабкаясь вверх по раздражавшему осыпавшемуся базальту мне всё ещё было ужасно некомфортно, даже несмотря на идеальный контроль над всеми функциями моего организма.
Хотя некомфортно это неправильное слово. Я уже давно разделила ту часть моей нервной системы, которая говорила мне, что такая температура была "слишком, чёрт её дери, горячей", с той частью, которая заставляла меня по-настоящему чувствовать эту температуру, так что сейчас я могла заниматься своими делами без того, чтобы задыхаться? как собака. Однако это также означало, что мне приходилось сознательно контролировать все функции этой части мозга, которая обычно работала самостоятельно.
По большей части, мне было неудобно работать с мозгом вместо того, чтобы оставить его выполнять свои функции самостоятельно, но пока что у меня не возникало с этим трудностей, поскольку я мало обращала внимание на своё окружение.
В данный момент разница внешней температуры и температуры организма уменьшалась за счёт вывода капилляров к самой коже. Я уже потеряла счёт тому, как сильно увеличилась температура моего тела, но всё равно была далека от идеального результата. К тому же я была уверена, что теперь гораздо легче могу получать синяки.
Когда вулкан снова загрохотал, мне пришлось вернуть внимание внешнему миру. Я быстро закончила карабкаться вверх по линии хребта до твёрдой земли, если так можно было назвать устойчивую площадку, к этому времени дрожь вулкана сошла на нет.
Я внесла быструю заметку об этом землетрясении в свой блокнот перед тем, как начать двигаться дальше. В этом мире не существовало никакой шкалы Рихтера, но мне заплатили за то, чтобы я записала данные об относительной силе и частоте толчков, поэтому я старалась выполнять свою работу хорошо.
Учитывая мои способности, я, вероятно, могла выполнить эту работу более точно, чем большинство остальных людей. Эта работа была той ещё занозой в заднице. Единственной полезной вещью, которую я узнала, блуждая по этому новому для меня типу местности, было то, что вулкан Рода создавал красные и синие единицы энергии.
Вероятно, это было связано с тем, что эта земля была вулканическим островом, ноя уже давно перестала принимать на веру всё, связанное с моими разнородными суперспособностями.
Взобравшись на очередной холм базальтовой породы, я перевела половину своего внимания обратно на бесплодные попытки наладить терморегуляцию до того, как получу обезвоживание от обильного потоотделения. К счастью, на соседнем холме обнаружилось кое-что более интересное, а именно какой-то клан, втянутый в битву с группой пылающих драконов (fire drakes). Или змеев, как, насколько я помнила, их называли местные жители.
Я присмотрелась к одному из клановых, поскольку мне показалось, что я увидела знакомые светлые волосы. Кажется, это был друг Риз... Марти?
Я мельком взглянула на других членов его клана. Со стороны казалось, что дела у них идут хорошо, но из личного опыта я знала, что убийство дракона было утомительным занятием даже тогда, когда ты находишься в лучшей форме.
Настолько же утомительным, как и одиночное восхождение на вулкан, так что полагаю, я испытывала к ним сочувствие.
Составляя список экспериментов с моими способностями для очередного дня, я скатилась со склона по насыпи. Вероятно клан... Насти
* * *
* (мне потребовалось некоторое время, чтобы припомнить их название) нашёл плато вулканического происхождения
* * *
**, которое оказалось неожиданно удобной площадкой.
— Эй, Марти! — крикнула я. — Найдётся местечко для ещё одного?
В конце концов, у меня не было причин не протянуть ему руку помощи.
Риз до сих пор не хотела следовать моему совету и восстановить дружбу со старым другом, так что, думаю, я сделаю первые шаги в этом направлении вместо неё.
— Хах? — он кинул взгляд вверх, отталкивая дракона двуручным мечом, который он использовал для сражений. — Ты... друг Риз, верно? Что ты здесь делаешь?
— Местное задание, — он кивнул, принимая мой ответ.
Мы ухмыльнулись друг другу, а затем я бросилась в бой, отвлекая на себя внимание ближайшего ко мне дракона, нанося удары прямо в его морду.
Что ж, мне кажется, я не могу с уверенностью заявить, что делаю это по доброте душевной. У меня было несколько новых выученных заклинаний, которые я хотела проверить в действии, и и это было предпочтительнее, чем ещё один час бесцельно слоняться по этому месту.
— Дай мне пару секунд! — крикнула я, меняясь местами с гладиатором баанга. Его ледяной меч отлично справлялся с задачей держать дракона на расстоянии.
В ходе последнего столкновения клана Риз мы боролись против элементалиста из клана Борзых. Конечно же мы одержали победу, но до этого я увидела несколько... интересных трюков. Заклинание было сложным, но я была уверена, что смогу его повторить.
Две красные единицы в силу, одна синяя на контроль, и ещё одна про запас.
Я заметила во время боя, что суть этого заклинания состояла в придании формы. Следовало распылить единицы маны на поле боя, оборачивая их частичками врагов и не трогая союзников.
— Поберегись! — я едва обратила внимание на предупреждение, оставаясь сосредоточенной на сотворении заклинания.
Это было... сложнее, чем я думала, не только потому, что я творила заклинание впервые, но ещё и потому, что мои единицы маны не были для этого приспособлены
* * *
* * *
.
Но несмотря на скептицизм Риз, когда я в первый раз рассказала ей об этом, я смогла сотворить заклинания, даже с учётом того, что это была "человеческая" магия. Хех. Как будто несколько отличий в этом вопросе были для меня важны.
Еле заметно усмехнувшись, я задействовала заклинание. Стоп, а как оно называется? Ох, точно:
— Признание!
* * *
* * *
И всё поле боя утонуло в огне.
Я хихикнула про себя, когда иллюзия сработала так, как следует, окружив всех противников иллюзией пламени моего собственного приготовления. Вместе с кланом Насти я смотрела на происходящего с безопасного расстояния
* * *
* * *
*.
В конце концов, зачем швыряться огнём в одного человека, когда ты можешь швырнуть его во всех одновременно!
Но когда иллюзия спала, то, эм... красные змеи были... ну, почти невредимыми, как будто их и не атаковали. А потом все они посмотрели прямо на меня.
Хахахахах... Кажется, я не продумала свой план до конца. Красные драконы, огонь... ага.
Я вздохнула, вытащив свой меч. Думаю, в этот раз придётся действовать по старинке.
*-* — * — -* — *-*
*Paths также переводится как тропа, дорога.
**dispatch переводится как рассылка, пересылка, отправка, отгрузка и в том же духе. В тексте использован перевод, больше всего подходящий по контексту. Если у кого-нибудь есть более подходящий вариант перевода, буду рада услышать ваши предложения. Сколько не размышляла, не смогла подобрать ничего более подходящего.
* * *
митохондрия — энергетическая станция клетки; основная функция — окисление органических соединений и использование освобождающейся при их распаде энергии для генерации электрического потенциала, синтеза АТФ и термогенеза. Подробнее в вики: ru.wikipedia.org/wiki/Митохондрия
* * *
в переводе использовано сокращение АТФ, в оригинале ATP (латиницей) — Аденозинтрифосфорная кислота (англ. Adenosine triphosphate); — универсальный источник энергии для всех биохимических процессов, протекающих в живых системах, в частности для образования ферментов. АТФ служит непосредственным источником энергии для множества энергозатратных биохимических и физиологических процессов. К подробностям можно обратиться к вики: https://ru.wikipedia.org/wiki/Аденозинтрифосфат
* * *
*клан упоминался раньше в шестой главе. в английском языке обыгрывается звучание слов nutsy (глупый) и nusty (мерзкий, противный, неприятный). Я не стала переводить в тексте названия имён собственных.
* * *
**igneous plateau. буквально "плато из извергаемой вулканом застывшей породы"
* * *
* * *
...but also without the staff to shape the motes for me. Перевод был сделан исходя из контекста, к сожалению, так и не смогла дать адекватный перевод окончанию этого предложения.
* * *
* * *
Prominence! Имеет несколько значений — известность, внимание, значение, признание, акцент, авторитет и так далее.
* * *
* * *
*I cackled to myself as the illusion worked just like it said on the tin, trapping all of our enemies in a burning illusion of my own making, with clan nusty and I safly watching from the otherside of the glass.