↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Пролог
За три года до описываемых событий
Нордвент. Владение Фейербах
— У нас гости, Ваше Сиятельство! — Ганс вытянулся, будто норовя обратиться в рыцарское копье. Мощное такое, надежное и острое...
Барбара Анна Ольгельда Гаштольд, маркиза фон Фейербах, герцогиня фон Летов-Форбек, радная поленская паненка герба Габданк, тряхнула головой, прогоняя фривольные мысли. Это все долгое одиночество! Ну и светские книги за авторством некоего де Донасьена... И ведь вроде бы приличный человек, дворянин шпаги, но пишет такое похабство, что не оторваться...
Выждав еще несколько мгновений, чтобы сердце снова начало отбивать привычный ритм, а не трепетало будто в мазурке, Барбара еще раз взглянула на дворецкого. На этот раз — с иронией.
— Ганс... — вздохнула маркиза, которая (для простоты) всех слуг называла Гансами, — я же не слепа и ноги у меня есть. И они могут даже донести меня до окна, дабы я узрела во дворе гостей в очень знакомых плащах. Кто именно из святых сестер решил почтить нас визитом? Привнести, так сказать, свет в наше мрачное существование?
— Святая мать Ванесса, комтура Ордена Дев-Воительниц!
Барбара со вздохом отложила книгу. Не забыть бы, какая страница, а то вылетит из памяти, ищи потом!
— Ганс, ты бездумный бездельник, чья память будто драное решето! Не Орден Дев-воительниц, а Орден святой Барбары! И я, и ты понимаем, что разницы никакой. Но политес и куртуазность! В уставе же Ордена записано... И вообще, раз Орден назван в честь дамы с таким именем, то стыдно этого не помнить! А то ведь от неграмотных болванов, вроде тебя, хронисты нахватаются всякой чуши и запишут меня в основательницы! Мол, распутница-герцогиня совратила Столпа Веры, дело вылезло наружу, и дабы замолить грехи, учредила Орден, набрав первых сестер из числа своих же кнехтов. Хотя, признаться, мне самой непонятно, что нужно сделать с кнехтами, дабы получить воительниц? Да еще дев! Если банально отрезать лишнее, то получится не совсем то. Или совсем не то!
Привыкший к определенной эксцентричности госпожи дворецкий, не пытаясь разобраться в хитросплетении слов, застыл, словно соляной столб, по странной прихоти природы обряженный в малиновую ливрею...
— Эх ты, — горько произнесла маркиза, — нет чтобы посочувствовать своей госпоже... Ведь меня не будет на свете, когда поползут подобные слухи! И кто станет укорачивать слишком длинные языки?! Впрочем, что ты понимаешь, скотина бесчувственная. Казнить тебя, что ли?..
Однако даже от столь заманчивой перспективы лицо верного слуги не дрогнуло. То ли и этого не понял, то ли знал, шельма, что хозяйка шутит.
— Чего застыл?! Зови дорогих гостий!
Ганс дернулся в нелепом подобии поклона и вышел. Хлопнула дверь. Нет, ну в самом деле, обнаглел! Взять да и утопить его в замковом рву!
Маркиза посмотрела на обложку книги, сиротливо лежащей среди кипени кружев. Надо бы убрать, а то увидит комтура, краснеть будет.
Томик лег на верхнюю полку секретера. Задумка хороша, и видно, что автор разбирается, о чем пишет. Да и к иллюстрациям не придерешься — чувствуется рука настоящего мастера! Такому бы картины рисовать — не грех и стену украсить.
Но все же, все же... Бедновато, если говорить прямо и открыто! Ничего нового, пережевывание одного и того же. Помнится, они с мальчиками в свое время выдумывали куда как интереснее! А ведь приди в светлую голову Донансьена мысль о том, что в постели хватит места и троим... Самой, что ли, описать? И назвать эдак позаковыристее: 'Любовные похождения Анжелики де Сансе де Монтелу, графини де Пейрак де Моран д'Ирристрю'. И псевдоним обязательно. Хелена фон Гримдарк фон Штангенциркуль, к примеру. Звучит ведь? И еще как!
Нет, надо обязательно обдумать эту мысль! И всенепременно списаться с Донансьеном! В нем чувствуется определенный потенциал...
Маркиза грустно улыбнулась своим мыслям. Эх, мальчики, мальчики... Вы слишком рано покинули несчастную слабую женщину. Стоило прислушаться к папа: долго живет тот, кто сперва думает, а потом уже шевелится! И думать надо на много шагов вперед, не забывая про мельчайшие детали. Но мальчики спешили жить и не желали смотреть хоть на вершок дальше своих носов...
Вот и приходится все делать самой. Хотя малыш Рауль подает надежды. Сорванец пошел не в отцов, а в деда.
Раздались близкие шаги. Маркиза стерла с лица грусть и изобразила радушие. Вовремя. Дверь распахнулась.
Комтура явилась одна, оставив эскорт на попечение слуг. Разговор тет-а-тет. Значит, что-то серьезное. С другой стороны, каким может быть разговор у девы-воительницы немалого сана и хозяйки одного из крупнейших владений страны? Только и исключительно серьезным. И судя по морщинам, что собрались у глаз комтуры — неприятным.
Ну а с третьей стороны, за все приходится платить. В том числе, и за положение в обществе.
Родись Барбара в семье сервов-землепашцев, никто бы не тревожил подобными разговорами. Вкалывала бы в поле от рассвета до заката, да по дому после заката. Ни интриг, ни завистников, ни клеветников... И на твои владения никто не претендует, ибо их нет. Не считая, конечно, тех, что между ног. Ими бы пользовались просто и без ухищрений. Лет в десять изнасиловали бы проезжие ягеры, в четырнадцать-пятнадцать выдали бы замуж за пастуха или корчмаря — ну это как повезло бы. В двадцать пять — пяток детишек, морщинистое лицо, отсутствие половины зубов (частью выбили, частью сами выпали от цинги), седые волосы. В тридцать пять — Очистительное Пламя. Ведь риттеру надо отчитаться перед бейлифами о выявленных и спасенных, а за старую каргу никто и голоса не подаст...
Нет уж, лучше порадоваться, что родилась герцогиней! Ведь уже давно не тридцать пять, и даже не двадцать, но кто подумает, что Рауль не брат, а сын? Что же до клеветников и завистников — да примет Господь их заблудшие души, да не пожалеет им Нечистый тернового куста поколючее...
Ладно, обо всех этих неприятных вещах можно подумать и позднее. А сейчас — приветливость, радушие и прочий этикет.
— Счастлива видеть вас, святая мать, в нашем захолустье! — пропела маркиза с улыбкой на устах. — Не откажитесь разделить скромную трапезу? Или желаете отдохнуть после долгой дороги? И я, и мой замок до последнего мышонка в вашем распоряжении!
Комтура улыбнулась в ответ:
— Вот от мышонка я точно откажусь, ибо, хвала Господу, не сова... Как, впрочем, откажусь и от трапезы: труба зовет, а дела толкают в спину неостановимым потоком. Но против бокала вина возражать не буду.
Маркиза дернула обшитый бархатом шнур, вызывая Ганса.
— Вина и закуски. Быстро, но не спеша, — шепнула она на ухо появившемуся слуге и повернулась к гостье. — Вино сейчас принесут. Если, конечно, из врожденной неуклюжести не разобьют всё. Вы же присядьте, присядьте, прошу Вас! Чувствую, впереди ждет не менее утомительный путь, так к чему лишний раз утруждать себя?
— Благодарю, маркиза, — церемонно кивнула воительница, устраиваясь в углу большого мягкого дивана. — Ваша доброта к незваным гостям не знает пределов, воистину, тень Господа осеняет ваше чело...
— Ради всего святого, какая 'маркиза', — всплеснула руками хозяйка, — просто Барбара!
— Тогда просто Ванесса, — с улыбкой откликнулась гостья, — без 'матери' и 'сестры'.
— Решено отныне и вовек! — хлопнула ладонью по бедру маркиза. — О, а вот и наш Ганс, который состоит в родстве с безногими черепахами... Поставь все на столик. Да не туда, олух! На соседний! А теперь покинь нас!
Маркиза всем телом повернулась к комтуре, закатывая глаза:
— Нынешние слуги такие бестолковые! Поставить вино на туалетный столик! Ужас! Впрочем, подобное пренебрежение к мелочам — извечный удел всех мужчин. Помню, Рональд умудрялся проделывать подобный кунштюк чуть ли не еженедельно... Бедняга...
— И не говорите, Барбара, потрясающее бескультурье! — святая сестра решила отвлечь загрустившую хозяйку свежими сплетнями. — Впрочем, вашему слуге далеко до графа фон Бромберга!
— Как интересно! — выдохнула маркиза. — И что же сотворил сей недостойный муж?
— Два месяца назад явился на королевский бал в алом плаще, дублете цвета морской волны и малиновых шоссах поверх ярко-зеленых лосин!
— Очистительное Пламя его забери... — пораженно ахнула Барбара. — Какая безвкусица!
— Это мягко сказано, — махнула рукой гостья. — В свое же оправдание граф заявил, что скопировал наряд с птицы, привезенной из Антиподии, где живет множество диких обезьян и у мужчин на всех одно-единственное имя.
— Последнее, возможно, и к лучшему, — маркиза укрылась за веером, — не надо ломать голову, запоминая, кого как зовут.
— А барон Максфельд, — продолжила святая сестра, — увидев разноцветье графских одеяний, прилюдно назвал графа той самой птицей, да еще всячески склонял имя мужчин-антиподов... И как склонял! Верите, даже фрейлины разбегались в смущении. А уж эти-то привычны ко всему!
— И чем же все кончилось? — от возбуждения щеки маркизы покраснели, и она подалась к комтуре, словно боясь пропустить мельчайшую подробность столь захватывающей истории. — Дуэль или война домов?
— Ну что вы, какая война в наше скучное время? Два разряженных петуха помахали мечами в парке и снесли ни в чем не повинную беседку. Барон срубил перо со шлема фон Бромберга и считает себя победителем. С другой стороны, падающая беседка оставила Максфельду на несколько синяков больше. Так что, по моему скромному мнению — ничья. Противники решили встретиться через полгода и разошлись, дабы упорными тренировками повысить мастерство.
Хозяйка рассмеялась:
— Ванесса, поделитесь, что еще происходит в столице?
— Все в том же ключе. Дуэли, измены, заговоры... В общем, я бы сказала, что ничего не меняется. Все идет как идет, маркиза... Кстати, давно хотела спросить, почему вы титулуете себя маркизой, а не герцогиней? Какая тонкость проходит мимо меня?
— Знаете, моя милая Ванесса, я всю свою долгую жизнь провела в Фейербахе. Вы даже не представляете, какие воспоминания связывают меня с этими краями... Детство, отрочество, юность... А в северном владении я бываю столь редко, что даже не воспринимаю его своим домом. Реже, чем в поленские земли, заглядываю, представьте себе! Там нет ничего, что было бы мне дорого по-настоящему. Я ведь даже родителей не помню. Маркиз заменил мне отца...
Комтура медленно склонила голову:
— В свете ходят легенды об этом. И все они, как мне кажется, имеют мало общего с реальностью. Так, фантазии и догадки.
Маркиза загадочно улыбнулась.
— Если хотите, Ванесса, то я развею флер таинственности. История ведь и в самом деле получилась презапутаннейшая. Но тогда вам не удастся ограничиться всего лишь одним бокалом!
Святая сестра иронично искривила бровь, глянула на полупустой бокал и собственноручно наполнила его до краев.
— Пугать деву-воительницу? И чем?
Маркиза рассмеялась:
— Шучу, шучу! Хотите, расскажу, как все происходило на самом деле? Знаю, Вы человек не болтливый, да и из Ордена мало что утекает.
— Долгие бдения отучают от вольности языка, — кротко потупила взор Ванесса. — Да и Орден действительно умеет хранить тайны. И свои, и, тем более, чужие. К тому же наши хронисты голову на отгрыз дадут, лишь бы узнать, что и как происходило.
— Ради Господа, ни к чему отгрызать ничьи головы! Я и так все расскажу без малейшей утайки! Хотя все, действительно, так запутано, что не грех и слухам поползти. Мне жаль наших потомков! Ведь чувствую, в каком виде это до них дойдет. Надеюсь, хотя бы обойдутся без дуэлей. А ведь представьте, моя милая! С одной стороны — те, кто искренне верит в Зверя и в то, что мой отец дрался с ним чуть ли не голыми руками, а с другой — те, кто так же свято уверен в том, что вильдверов* и не было никогда. Так, кости уродцев, разбросанные по лесам... И что смешнее всего — первые будут почти правы!
Маркиза замолчала, давая гостье время осознать услышанное. Та, впрочем, понимающе хмыкнула и пригубила вино.
— Когда папа приехал в Летов-Форбек, а он был настоящим дворянином и просто обязан был навестить супругу погибшего товарища, мама дохаживала последний месяц. А слуги и клиентела маму берегли до последнего. Представляете, ее муж два месяца как убит, а она ни сном ни духом. И тут является папа. Настоящий воин, прямой как копье. 'Примите соболезнования, ваш муж был отличным другом!' Представляете, как это восприняла беременная женщина? Потрясение, обморок, преждевременные роды, оставившие меня сиротой...
— Печальная история, что и говорить, — печально кивнула комтура.
— С другой стороны, все могло кончиться еще хуже. А так, хотя бы дочка жива и прекрасно себя чувствует лет уже... впрочем, неважно. Папа не растерялся, все же не штафирка — воин. Первым делом собрал всю клиентелу, не забыл и тех славных риттеров, что командовали кнехтами герцога. И прямо под окнами, на плацу, принес клятву, что так, мол, и так. Герцогу я первый друг и обязан ему до самого гроба. Соответственно, дочь выращу будто свою. С последующим правом наследования и тому прочее. Кто против — пусть сейчас говорит, я его сразу зарежу, без долгих погонь и прочего непотребства. Но клиентела своего сюзерена, моего родного отца, искренне уважала. Да и папа был убедителен настолько, что получил от них встречную клятву в вечной верности. Мол, пока граф не попытается в чем-то ущемить законную наследницу, Летов-Форбек готов поддержать его в любом начинании в пользу герцогини...
А после похорон матери папа отправился в столицу, навестив по дороге еще одного соратника. Наш прежний король, да будет земля ему мягка, все прекрасно понял. Он умел думать, наш бедный Людовик предыдущий... Армии двух владений и 'медведи' Готлиба фон Каубаха — величина, с которой приходится считаться. Указ, печать, и все. Я — приемная дочь маркиза фон Фейербаха, а он — фактический хозяин самого большого владения Нордвента.
— Но позвольте, — удивилась комтура. — А как же Божий Суд?! Ведь поединок с вильдвером был! Многие видели!
— Всего лишь спектакль, моя милая Ванесса, всего лишь спектакль... Хотя великолепный, признаю! Сюжет достоин пера самого величайшего Трясосписа*! Благородный отец, бросающий вызов противнику, столь явно превосходящему! Кодекс Шарлемана, о котором, между прочим, до того никто и не слышал! Пленный берсерк, что предпочел Очищающему Пламени меч маркиза...
Барбара грустно улыбнулась:
— Вижу, моя приземленная и грустная история расстроила вас?
Комтура задумчиво катала в руке бокал с вином:
— Пожалуй, скорее нет, чем да. Я ожидала чего-то подобного. Увы, но какую легенду ни копни, и вместо чести и благородства обязательно вляпаешься в интриги и политику.
— Не скажите, — возразила маркиза, пропустившая мимо ушей некуртуазную фразу комтуры, — определенное благородство все же присутствовало! И мой дорогой папа, взваливший на плечи немалую обузу в моем лице, и клиентела моего родного отца... Да и вспомните договор! Ведь все участники войны за Тигренок стали неподвластны булле Капитула о нечисти! А это, как по мне, совсем не мало! Кстати, Ванесса, поведайте, что за недоразумение возникло между Светочами и фон Каубахами? А то молва доносит что-то невообразимое, а вы все-таки были в центре событий.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |