↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Комната потерянных вещей.
Синопсис: Коллекция небольших зарисовок по Гарри Поттеру и драбблов, как правило с участием Гермионы Грейнджер.
Ссылка: https://www.fanfiction.net/s/10468537/1/The-Room-of-Lost-Things
Древний Метод Мучения Самцов.
От переводчика: ваш покорный слуга, как-то раз испытал тоже самое, в первый год учебы в университете и понимает Гг (-_-)'
Горячие иглы под ногтями; кипящее масло, выливаемое на незащищенную плоть; соль, буквально, втираемую в раны; длительная пытка паршивой поп-музыкой — это были все вещи, которые он предпочел бы пережить в данный момент, чем пытки, которые он сейчас испытывал. Ни один полностью здравомыслящий мужчина не мог бы когда-либо рассматривать покупку одежды со своей лучшей подругой, как ничего кроме пыток, особенно в этой ситуации.
В конце концов, какая "лучшая подруга" затащит парня в данный отдел? А потом относиться к нему, как будто они на каком-то показе мод? Зло, это то, что он решил, особенно с тем фактом, что она просто взяла что-то, что определенно не было предназначено для скромности и сокрытия.
— Что ты думаешь об этом наборе? — спросила она, прижимая нижнее белье к телу.
— Они оба, — пробормотал он, когда что-то начало сгибаться внутри него.
— Оба?
— Да, ответил он, наконец, с полной честностью, когда эта штука, внутри него, полностью оборвалась, заставляя его впиться глазами в нее, взгляд его тлел, — за две секунды до того, как я бы сорвал их с тебя и завалил бы тебя.
— Что ты только что сказал?
— Если бы я увидел тебя в этом, и как только мой мозг был бы перезагружен, я бы сделал все возможное, чтобы вытащить тебя из этого, — уточнил он, глазами, выделяя соответствующие ее части тела, которых он явно избегал раньше, заставляя ее покраснеть.
Медленно, намеренно, она показала шоу, аккуратно положив комплект нижнего белья в корзину, пока он наблюдал за ней. Затем, "самая умная ведьма своего поколения", повернула свои карие глаза на "мальчика-который-выжил" и сказала одно слово, простой вопрос:
— Обещаешь?
Срочная Доставка.
От переводчика: месть — это святое!
Это напомнило тем, кто был там, в год, когда Гилдерой Локхарт преподавал в качестве профессора Защиты от Темных Искусств, что было длительное время обсуждаемо в школе чародейства и волшебства Хогвартс, и что такое зрелище было отмечено раньше. Это должно было быть сделано. Событие прошлого, того дня Святого Валентина, помогли увековечить миф среди населения Хогвартса и особенно Волшебной Британии, в целом, и настало время для этого мифа, чтобы умереть болезненной и публичной смертью. Желательно до того, как один из участников событий потеряет терпение и подвергнет некоторых участников мифа медленной, мучительной и публичной смерти, чтобы доказать свою точку зрения. Даже если бы существовала не совсем малая часть того, кто участвует в истинных событиях, которые будут наслаждаться и, по сути, даже разработали определенные планы и методы для стороны, участвующей в смерти мифа.
Когда это произошло, однако, Большой Зал Хогвартса был в тишине. Просто было слишком много вопросов, проходящих через умы студентов, так и преподавателей, чтобы любой из них сформировал слова, необходимые для озвучивания этих вопросов. Как будто это было повседневным явлением, Дворф, одетый в наряд Херувима, ассоциированный с Купидоном, Греческим Богом Любви, маршировал с высок поднятой головой, и смело, как пресловутая латунь, к столу Гриффиндорцев, не обращая внимания на любое другое существо или праздничные украшения, которыми была декорирована комната в сегодняшний день Святого Валентина. Достигнув стола, Дворф начал осматривать стол в поисках ученика, к которому он был направлен тем, кто нанял его передать послание.
— Ты Джинни Уизли?
Девушка нервно посмотрела через плечо на Дворфа, уставившись на него на мгновение, как бы пытаясь решить, как ответить.
— Ну, что это, да или нет?
— Да... эм, да, я Джинни... э.
— Получи послание для тебя, — закашлялся Дворф в руку, прежде чем начать читать:
— "...Розы красные, фиалки синие; он для меня; он не для тебя; и если ты, попытаешься занять мое место; я возьму свой кулак и разобью тебе лицо, его глаза могут быть зелеными, как свежая маринованная жаба, но ты должна последовать моему совету и просто отступить с пути". Верно, все так и есть.
— Не так уж и хорошо заплатили за это, — пробормотал Дворф и ушел, — нужно было просто принять это предложение, чтобы быть на маггловском телевидении... Только потому, что они не могут отличить Дворфа от невысокого человека, не значит, что я должен был отказать им так быстро, не так ли Гранги... Не пришлось бы носить этот паршивый дурацкий костюм, как бы хорошо я ни оплачен.
Джинни удивленно посмотрела вслед уходящему Дворфу, а затем достаточно громко воскликнула, чтобы быть услышанной в Большом Зале, даже если бы там не было абсолютной тишины. — Что во имя Мерлина это было?
Как будто восклицание было сигналом, уровень громкости в Большом Зале внезапно поднимался все выше и выше, по сравнению с тем, что было раньше, когда студенты и даже сотрудники начали обсуждать то, что они только что увидели, некоторые в недоверии, некоторые в развлечении, несколько в гневе и два человека в комнате в удовлетворении.
Гарри Поттер наклонился так, чтобы только девушка рядом с ним могла услышать его комментарий. — Тонко.
— Я тоже так думаю, — Гермиона Грейнджер обратила свое внимание на свою еду с удовлетворенной ухмылкой на лице.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|