↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Кто благороден, тот от злой обиды
Своим не изменяет убежденьям.
Нам надо помнить о заветах предков
И следовать их мудрости старинной.
— Вставайте, вставайте же... — тормошили его.
Он вскочил, стараясь нашарить нож, который всегда клал рядом, и которого почему-то сейчас на месте не оказалось. Тут Ся, тревожно озираясь, вспомнил, что он в брачных покоях.
— Быстрее просыпайтесь... ну же! — торопила его новобрачная, в спешке собирая с пола его постель. — Сейчас слуги придут. Нельзя, чтобы видели, что мы спим порознь.
Он кивнул, помогая ей собирать постель. Когда вошли слуги, чтобы помочь им одеться, то не заметили следов раздельной ночевки молодоженов.
Все утро жена была рядом с Ся. Вместе они поклонились господину Минь и его наложнице. На утреннем рисе наложница Минь, теща Ся с упоением рассказывала, как вчера в час Тигра они всем семейством провожали императора. Господин Минь отмалчивался, время от времени кидая на Ли Эр недовольные взгляды, а после не закончив трапезы и не выпив чаю, ушел к себе в кабинет. После завтрака, Ли Эр повела Ся осматривать усадьбу, и вдруг препоручила молодого мужа на попечение мальчишке-слуге, заявив, что ненадолго оставит его, куда-то исчезла. Мимолетно подумалось, что жена пренебрегает им только потому, что он младше, но это ничуть не задело его, было все равно. А вот мальчишке было неинтересно показывать павильоны и хозяйственные постройки обширной усадьбы немому парню, пусть даже и молодому князю. О чем бы парнишка ни рассказывал, о чем бы ни спрашивал, ответом ему было неизменное молчание, в лучшем случае кивок. В конце концов, стервец, под каким-то благовидным предлогом, все-таки сбежал от него.
Но Ся это не огорчило и он с удовольствием прогуливался по усадебному парку в блаженном одиночестве, пока навстречу ему не попалась новоявленная своячница. После того как они поприветствовали друг друга поклонами, отдав дань вежливости, она, мило склонив на бок головку, с обворожительной улыбкой поинтересовалась:
— Вы тоже сбежали от шумных гостей?
Ся кивнул.
— Вам нравится наш парк? Он знаменит на всю столицу, — похвасталась она свояку, что молчаливо разглядывал ее.
Младшая сестра жены действительно была красивой: тонкий стан, гладкий овал лица, миндалевидные глаза, изящные плавные движения. Только привычного восхищения в глазах молодого человека она так и не нашла. "И это после того, как он побыл с моей неуклюжей коровой-сестрой?" — недоумевала девушка.
— Полагаю, мы хорошо с вами поладим, потому что ровесники, — продолжала она, как ни в чем, ни бывало. — Все считают, что если бы не старшая сестрица, то вашей женой была бы я. Знаю, что ты немой, — вдруг перешла она на ты, как и полагалось ровесникам, — но мог бы хотя бы кивнуть, чтобы я знала, как ты к этому относишься. О! — воскликнула она, вдруг глянув ему за спину.
Ся обернулся. Неподалеку, молодая женщина поспешно пересекала двор, следуя к Гостевому павильону.
— Эй! — громко позвала младшая дочь Минь, помахав ей рукой. — Поди-ка сюда!
Женщина остановилась и, поколебавшись, пошла на зов.
— Что вам угодно, кузина? — устало спросила она, поклонившись, явно думая о чем-то другом.
Женщина была старше сестры Ли Эр, но предпочла не замечать фамильярности и бесцеремонности девицы и хотя была одета как госпожа, выглядела как изработавшаяся служанка.
— Не могла бы ты унять своего капризного отпрыска, — недовольно выговаривала ей младшая Минь. — Он так ревет, что мешает уснуть всей усадьбе.
— Извини, но ему всего неделя и лекари не могут понять, что его беспокоит. Но я постараюсь больше не беспокоить вас.
— Видишь, — сказала Ся своячница, когда женщина отошла отпущенная небрежным жестом руки. — Я здесь хозяйка и мне лучше не прекословить.
"Соплячка", — пренебрежительно хмыкнул про себя юноша и отвернулся, чтобы уйти.
— Куда это ты? — топнула ногой младшая Минь. — Разве я тебя отпускала? Почему ты такой грубый?
— Потому что эта деревенщина из какой-то захудалой никому неизвестной дыры на окраине империи, — подошел к ним молодой человек, еще один родственник Ся — младший брат Минь. Оба дети наложницы.
Ся смерил его взглядом с головы до ног. Слишком брат младшей Минь высокого о себе мнения, капризен и избалован.
— Не требуй от него обходительности, сестра, — томно проговорил он, обмахиваясь веером. — Будь снисходительна к его неотесанности.
Ся его слова не тронули, потому что это были глупые слова. Молодой князь просто стоял, заложив руки за спину, и слушал их детские подколки.
— Ах, да! — воскликнул воодушевленно брат младшей Минь. — Ты ведь еще к тому же еще и немой. Что же ты сотворил такого, что судьба так обделила тебя, зятек? Мало того, что безязычен так тебя угораздило жениться на нашей толстухе сестре, — вздохнул он с деланным сочувствием и, склонив голову на бок, с наигранным участием поинтересовался: — Ну что, удалось тебе сквозь всю толщу жира, что досталась тебе, пробиться к заветной цели и порушить ее? Видимо, нет, как объявили утром служанки, осмотревшие ваше брачное ложе. Видимо, нелегко тебе пришлось в эту ночь,зятек.
— Зачем ты его винишь? — вступилась за Ся младшая Минь. — Разве он виноват в том, что у него ничего не получилось? Мало того, что его женили на этом бочонке жира, так еще заставляют обнимать его.
Развернувшись, Ся пошел от них прочь, слыша за собой хихиканье. Скверные люди эти брат и сестра. Когда юноша скрылся за поворотом парковой дорожки, его нагнал Лао.
— Вот вы где! — всплеснул он руками. — Все уже с ног сбились, разыскивая вас. Вы должны поклониться предкам в домашнем алтаре как муж и жена, но вся усадьба гудит о том, что вы не притронулись к ней в брачную ночь.
Так это не злостная выдумка его новоявленных родственничков. Ся остановился и, нахмурившись, взглянул на Лао.
— Так ведь простыни с вашей постели девственно чисты, — понизив голос, пояснил верный слуга и вдруг принялся тихо утешать своего господина: — Ну и что, что госпожа упитанна? После вы всегда сможете взять красивую наложницу.
Ся смотрел себе под ноги. То, что он считал глупостью и чему не придавал значения как и Ли Эр, кажется грозило обернуться для них обоих большой неприятностью.
— Да и хозяин Минь не в духе после вчерашнего, — продолжал шепотом докладывать ему Лао. — Ах, вы же не знаете... После того как вас проводили в брачные покои, его величество заперся с господином Минь в кабинете. Разговор, говорят, шел о наследстве, которое господин Минь дает за вашей женой. Якобы император остался им недоволен и посчитал, что тесть обделил вас с женой.
Ся махнул Лао в сторону павильона, украшенного красными свадебными фонариками, что был отведен для новобрачных.
— Господин, вы хотите, чтобы я ждал молодую госпожу там? — спросил Лао.
Ся кивнул и пошел за ворота усадьбы. Он не собирался искать Ли Эр, просто не мог больше оставаться там, где его провожали косые взгляды и насмешливые шепотки за спиной. Заблудиться он не боялся, так как умел ориентироваться в незнакомых местах, тем более в городе, где было множество примет, по которым можно было понять, где находишься, благо дорогу спросить было у кого. Улицы столицы кишели торговым людом, приезжими и горожанами.
Ему хотелось немного успокоиться и остыть. Все же прав его величество, уверявший его накануне, что новые впечатления хоть и немного, но отвлекут от страшной потери. Ся усмехнулся. Император говорил ему, что Ся обязательно вернется в Приграничные земли, хотя бы для того, чтобы поквитаться с убийцами семьи и восстановить заставу Хэбин. А Ся знал, что с наследством Минь или без него, с женой или без нее, но вернется в Приграничье. Минь никогда не станут его семьей, как и этот город с его толчеей не станет его родиной.
Добротные дома с высокими глухими оградами и резными воротами, храмы-пагоды под изогнутыми кровлями, процессии буддистских монахов, множество лавочек и громогласные зазывалы, уличные акробаты и попрошайки, питейные заведения и чайные дома. На все это он смотрел как провинциал с открытым любопытством, на него тоже глазели в основном девушки, что смущало и беспокоило его. Он направился в сторону усадьбы Минь когда через три дома от нее, его внимание привлекла женская фигура в широкополой соломенной шляпе со спускающейся с нее длинной вуалью укрывавшей лицо незнакомки. Ся усмехнулся. Могла бы не таиться и не прятать лица, ее бы и так все узнали по круглой фигуре. Хотя Ли Эр, как и он направлялась к усадьбе, она не пошла к воротам, а к удивлению Ся, свернула в узкий соседний проулок.
"Верно, — фыркнул молодой муж, — чтобы тайком сбегать из усадьбы, необходима тайная лазейка". Не сокращая расстояния между ними, он продолжал следовать за Ли Эр. Так и есть! Безлюдный узкий проулок выводил к задам усадьбы Минь, здесь каменная ограда сменялась деревянной, не менее высокой и добротной изгородью, шедшей за усадебными хозяйственными постройками. Оглядевшись, но не увидев вовремя отпрянувшего за угол ограды Ся, Ли Эр сдвинула одну из досок с трудом протиснувшись в открывшийся между ними зазор.
"А ведь из приличной семьи", — усмехнулся Ся, покачав головой, не без одобрения наблюдая, как она пролезает в потайной лаз в ограде. Подождав немного, Ся скользнул в него вслед за нею и в кустах магнолии перехватил Ли Эр, до смерти напугав своим неожиданным появлением.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|