Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Согласно Уставу


Опубликован:
25.06.2015 — 25.06.2015
Аннотация:
Чарльз Эдвард Гэннон (Charles E. Gannon, 2013) Миры Хонор. Антологии. Истоки (Beginnings) - 1 Согласно Уставу (By The Book) Первый рассказ из цикла "Истоки" "Хоноверсума" Дэвида Вебера, в котором описываются события, предшествующие образованию Солнечной Лиги.
 
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

12 августа, 2352 р.х. (250 год эры расселения).

В четырёх днях пути от астероида Гигея.

Молодой рядовой Брайан Льюис выдохнул так тяжело, что прозрачное забрало шлема его скафандра на мгновение запотело.

— Вот и всё шкипер. Мы у запертой двери, и у нас нет ключей.

Лейтенант Ли Стронг задумчиво посмотрел на несговорчивый люк внешнего шлюза, напротив него.

Родриго Бёрнс, другой рядовой, уже отслуживший три года, спросил:

— Ну а почему просто не установить заряд и не подорвать вход в этот корабль?

Старший унтер-офицер [в оригинале: senior non-commissioned officer — младшая офицерская должность ВМФ США, которая, среди прочего, характеризуется отсутствием подчинённых; прим. пер.] и специалист по внекорабельной деятельности, сержант Ян Файндер, ответил голосом, больше похожим на рычание.

— Потому что, тупица, перед тем как взорвать эту жестянку с наружной стороны, мы должны убедиться, что внутри нет выживших.

— Но внутренняя гермо-дверь...

— Слушай, салага, и слушай внимательно. Поскольку мы не видим, что находится за этим шлюзом, мы не знаем, задраен внутренний люк, или нет. А предполагать то, что мы не видим, мы не можем. Даже наш зелёный лейтенант это понял... как и всё остальное, разумеется.

Фраза, которую можно было ожидать от Файндера, прозвучала, как и задумывалась, двусмысленной, и поэтому это был безопасный комплимент для Ли. Он внимательно наблюдал, как 'унтеры' обычно общались с новыми лейтенантами. Если те их не выносили, они были сама любезность и уважительность в лицо, но за глаза, всячески подрывали их авторитет. В противном случае, если 'унтеры' испытывали симпатию к новому офицеру, они вначале слегка подшучивали, как сейчас, но всегда так, чтобы напомнить рядовым, что даже если их командир и был новичком, он был умным новичком, и они должны уважать его ум, и его звание.

— Ну ладно, даже если внутренний люк открыт, то когда мы взорвём проход, в смысле, когда мы взорвём внешний люк, тогда под действием вакуума сработают аварийные датчики и система безопасности запечатает отсек автоматически.

— Это если внутренние сенсоры работают, Родриго, — тихо произнёс Ли. — А поскольку мы знаем, что корабль был захвачен силой, мы должны исходить из того, что любая из его систем может быть повреждена или контролироваться противником.

— Ну... э..., тогда ладно, сэр.

— Полагаю, так всё и обстоит, — одобрительно подтвердил Файндер его слова, и Ли уловил в его голосе улыбку.

Он посмотрел на своего опытного сержанта. Силуэт его крепкой, приземистой фигуры чернел на фоне звёзд и выглядывающего из-за его левого плеча Юпитера, сиявшего ярче всех.

— Что думаете, сержант?

Плавающий чёрный контур был неподвижен.

— Мы можем попробовать резак, — силуэт пожал плечами, — это безопаснее всего. Но это дольше, и те, кто внутри, узнают, что мы идём. Это не есть хорошо.

— Звучит так, будто вы уже сталкивались с подобным, сержант Файндер.

— Ага. Я тогда был новобранцем, и один офицер попытался проделать то же самое, в похожей ситуации.

— И что, пираты услышали, как вы идёте и убили заложников?

— Хуже, Лейтенант, много хуже. Они дали нам забраться на борт, а затем, прямо у нас на глазах, казнили молодую девушку. Затем стали угрожать застрелить ещё больше народу, если мы подойдём ближе. Это заставило нашего офицера вести с ними переговоры. А тем временем, большинство их людей обошли нас сзади, по техническим коллекторам. Они убили половину наших.

— Готов поспорить, заложники не выжили.

— И вы бы выиграли этот спор, лейтенант, если бы нашёлся кто-то достаточно глупый, чтобы его принять. Вот кстати, Бёрнс здесь не слишком умный, но он говорил, что не азартен...

— Эй, — возмутился Родриго.

— Хватит, — приказал Ли. — Мы не можем использовать взрывчатку, и не можем использовать резак.

— Получается, мы застряли снаружи, — произнёс Льюис, голосом, ищущим поддержки. — Мы что, на этом закончим?

— Нет, Льюис, не закончим, — поправил его Ли. — Есть другой путь.

Он внимательно посмотрел на длинный, межпланетный лайнер. По направлению к корме, за жилыми отсеками и командными модулями, где они сейчас дрейфовали, находилась центральная, самая широкая его часть, которую опоясывали топливные баки овальной формы, затем шли длинные, тонкие лонжероны, скреплённые четырьмя ферменными опорами. Всё это оканчивалось хвостовым двигательным отсеком. Показав на корму, Ли произнёс слова не подвластные времени, приказ, состоящий из двух слов, которые молодые офицеры произносили тысячелетиями:

— За мной.

Он оттолкнулся от корпуса лайнера по имени 'Душистый Цветок', находящегося в двух неделях полёта от Марса и активировал свой реактивный ранец, направляясь к хвостовой части корабля, в сторону двигательного отсека.


* * *

Они смотрели 'вверх', внутрь огромного тёмного отверстия, ведущего в самое чрево маршевого двигателя лайнера.

— Вы ведь не серьёзно, — выдохнул Родриго Бёрнс.

— Можно сказать, он смертельно серьёзен, — пошутил Файндер.

— Не думаю, что вы помогаете делу, сержант, — сказал Ли.

— Извините, сэр. Но это... нестандартно.

— Нестандартно? — прохрипел Брайан. — Господа, это прямо противоречит Уставу. Это первый класс радиационной опасности, и если...

— Льюис, — гаркнул Файндер так, будто в его глотке хранился старый запас гравия, — заткнись. И не смей больше звать меня 'господином'. Я не офицер. Я работаю ради заработка. Привлеки ещё раз наше с лейтенантом внимание, и твоя задница привлечёт внимание моего ботинка.

Ли осматривал края огромной тёмной дыры.

— Никаких признаков недавнего износа. Наверняка ей не пользовались, после того как корабль сходил в пробный рейс сразу после производства.

— Супер, — пробормотал Льюис с дрожью в голосе.

— Успокойтесь, Брайан, сказал Ли. — Этот тестовый рейс выполняют с неактивным ядром. Просто для того чтобы убедиться, в работоспособности системы аварийного сброса. Сержант, снимите показания дозиметра.

Файндер согласно буркнул.

Родриго Бёрнс широко раскрыв глаза, опасливо смотрел через своё тонированное светочувствительное забрало.

— Но сэр, я думаю, они использовали эту шахту, чтобы удалять радиоактивные отходы.

Ли подавил желание разнести в пух и прах эту официальную параною, которую в Земном Содружестве называли 'истиной'.

— Нет, Бёрнс. Шахта сброса ядра атомного двигателя имеет одно, и только одно применение: аварийный сброс активной зоны повреждённого реактора.

Причём происходило это автоматически, что, по сути, было довольно глупо. Но это было Земное Содружество во всей своей красе. С тех пор как 'Зелёные' и 'Неолуддиты' пришли к власти почти два столетия назад, словосочетание 'атомная энергия' стало по значению синонимом слова 'бесовщина'. Устройства, воздействующие на человеческое тело излучением любого рода, стали настолько объектом фетишисткого страха, что многие из крайних 'Неолуддитов' отказывались от медицинской диагностики с рентгеновским излучением (даже от магнитно-резонансной томографии, несмотря на неоднократные заверения, что эти манипуляции не предполагают никаких радиоизотопов). Как следствие, средняя продолжительность их жизни, согласно статистике, обычно была десятью годами меньше, чем у других людей живущих в том же сообществе.

Файндер убрал свой дозиметр, размером с ладонь, представляющий из себя комбинацию счётчика Гейгера и радиометра.

— Показания говорят о восемнадцати бэр в час и держатся стабильно.

Ли повернулся к рядовым.

— Мы пойдём внутрь и пробудем там десять минут. Это будет соответствовать воздействию трёх бэр, максимум. Никаких последствий на физическом уровне.

Бёрнс и Льюис попытались выглядеть спокойно, но с треском провалили эту попытку; ежедневную промывку мозгов нельзя перебороть за одну минуту.

Файндер не спеша приблизился к ним.

— Ладно, лейтенант, мы идём в радиоактивную шахту. Что потом? Я на сто процентов уверен, что на другом конце не будет шлюза.

— Не будет, сержант, зато там будет технический люк. А теперь, за мной.

Несущий сигнал его рации чуть изменился; ещё один шипящий звуковой аккорд вклинился в основной тактический канал.

— Сэр, — сказал Файндер, по закрытому каналу, зарезервированному для связи с унтер-офицером, — я специалист по работе в открытом космосе. И я глупый сержант. Так что позвольте мне идти первым, хорошо?

В Ли соперничали два варианта действий: благоразумно последовать совету уважаемого профессионального сержанта, и сильное желание показать своей команде 'пример' того, что он сам делает то же, что просит от них, и что в этом конкретном приказе нет опасности. По крайней мере, от радиации.

Ли удалось справиться со вторым, более сильным побуждением. Он прочистил горло, отключил подбородком закрытый канал и, обращаясь ко всей команде, произнёс:

— Сержант Файндер, если подумать, вы должны идти впереди, с дозиметром. Если он учует, что стало жарче, мы должны об этом сразу узнать.

— И как мы тогда поступим, пойдём обратно? — С волнением спросил Бёрнс.

— Нет. В этом случае мы с удвоенной скоростью пойдём к нашей цели.

Ли вынул рифлёный, десяти миллиметровый пистолет.

— Пошли.


* * *

В шахте сброса ядра реактора, кроме признаков износа не было также и признаков технического обслуживания. По-видимому, страшилки об атомных драконах, живущих на другом конце этой рукотворной пещеры, заставляли посетителей держаться от неё подальше, даже тех, в чьи обязанности входила периодическая проверка шахты на отсутствие в ней посторонних предметов и поддержание её в работоспособном состоянии. Это был очередной пример раздутых опасностей и страхов, которые постоянно внушались 'Зелёными' и 'Неолуддитами'. Из-за этого, страх к технологиям стал доминантным, и обслуживание техники сводилось к набору благоговейных ритуалов, а не к трезвым техническим действиям.

Ли не сомневался, если бы 'Зелёные' нашли любое устройство, которое обеспечило бы недорогие и быстрые космические путешествия дальше Луны, они бы ухватились за это. Но, не желая привлекать внимание общественности и выделять средства на разработку новых технологий, правящие круги 'Зелёных' почти в каждой стране, скрепя сердце, давали согласие на ограниченное использование кораблей с атомным двигателем за пределами пространства Земли и Луны. К сожалению, это одобрение шло в комплекте с такой жуткой риторикой о скрытых опасностях этой технологии, что мало кто из людей, родившихся на Земле, проявлял интерес и, безусловно, мужество, чтобы овладеть ею. Поэтому всё это, в придачу с множеством грязной работы, доставалось 'апсайдерам' — небольшому сообществу людей, которые жили на Луне, Марсе и орбитальных станциях [в оригинале, Upsiders — те, кто живёт наверху, в космосе, в отличие от Dirtsiders, тех, кто живёт на Земле; прим. пер.]. Это были те, кто обслуживали спутники, разрабатывали недра в Поясе Астероидов, и помогали строить досветовые корабли для колонизации других звёздных систем. В такие экспедиции обычно посылали небольшую и, как правило, беспокойную часть человечества.

Такое положение дел, ещё не означало, что было построено много судов с атомным реактором. К настоящему моменту, их насчитывалось, пожалуй, не больше четырёх десятков действующих в системе, включая все корабли на заданиях и стоящие в доках. Если грузовые корабли могли перемещаться от одной удалённой точки системы к другой с помощью электромагнитно-плазменного ускорителя, а короткие поездки можно было совершать с помощью чуть более мощного магнитоплазмодинамического двигателя, то для путешествий людей в глубоком космосе, корабли должны были оснащаться атомными силовыми установками. Иначе, на путешествия, которые сейчас занимали несколько недель, могли потребоваться месяцы и даже годы.

Но поскольку земное руководство всегда смотрело на корабли с атомным двигателем, как на сделку с дьяволом, они никогда не были ими довольны. Можно даже сказать что, необходимость в них, выводила из себя представителей стана 'Зелёных' и 'Неолуддитов' до такой степени что, вызывала в них устойчивую неприязнь ко всему, что имело хоть какое-то отношение к таким кораблям.

Так размышлял, замыкающий абордажной команды состоящей из четырёх человек, Ли Стронг, наблюдая как летевшие перед ним, технически подкованные рядовые Бёрнс и Льюис, суеверно сторонятся краёв тоннеля. Ли почти ожидал, что сейчас увидит, как один из них наложит оберегающее заклятье в сторону атомного реактора.

Реактивные струи непрерывным потоком вытекали из ранца Файндера на всём протяжении пути до конца тоннеля, пока он не завис неподвижно перед громадным люком с массивными болтами.

— Здесь излучение поднялось до 23 рэм в час, — доложил он по закрытому каналу, — и медленно растёт. Что теперь лейтенант? Я не захватил большой гаечный ключ, чтобы отпереть этого монстра.

— Он нам не нужен. Мы не пойдём через него.

— Не пойдём?

— Ага. Посмотрите слева от себя. Видите съёмную панель, на одном уровне с обшивкой?

— Да... так... здесь утопленные болты. Похоже, нам нужен специальный ключ, чтобы их отвернуть и снять её вручную, а у меня нет...

— У вас нет ключа с правильной насадкой, — закончил Ли за Файндера, проплыв между Бёрнсом и Льюисом и подлетев прямо к нему. — А у меня есть.

Он расстегнул липучку небольшого гермокармана на внутренней стороне левого запястья, и осторожно извлёк оттуда торцевой ключ на страховочном ремне.

— Ха, — сержант вернулся на закрытый канал. — Полагаю, поэтому вы и офицер.

Файндер быстро улыбнулся, сверкнув зубами сквозь полузатенённое забрало.

— В данном случае, да. Шишкам в Женеве не нравится разглашать что-либо, связанное с доступом в реактор. Особенно, информацию о таких лазейках как эта.

— И они доверили её лейтенанту, который никогда не видел ядерного реактора, пока не покинул Луну. Не в обиду сэр, но вы, парни с Земли... ну, много кто из вас определённо не блещет здравым смыслом. За исключением этой вылазки, конечно.

— Я вас понял. Не могу сказать, что не согласен с вами сержант.

Это был не просто политкорректный стёб унтер-офицера, с которым ему предстояло провести свой первый год в глубоком космосе, и который с равной степенью вероятности мог помочь или помешать, спасти или бросить. В этом случае, предубеждения сержанта — 'апсайдера', к сожалению, были точны. Каждый ребёнок рос, слыша бесконечный поток нападок направленный на опасные технологии, на космос и атомную энергетику. Поэтому у подразделения Космических Исследований Земного Содружества были некоторые сложности, чтобы найти достаточно способных молодых людей на командные должности. Женщинам не разрешалось работать в каких-либо официальных подразделениях Земного Союза, связанных с космосом, даже если это были штабные должности. Их яичники должны были быть защищены от электромагнитного изнасилования космическим излучением. А мужчины на подготовительных курсах, Ли вынужден был это признать, показывали в два раза больше политической проницательности, нежели технических способностей. Как следствие, хотя они часто совсем не ориентировались в практических реалиях жизни в космосе, зато они хорошо понимали, почему обслуживающий персонал там почти полностью состоит из тех, кто родился 'апсайдером'. Только рождённым на Земле было позволено носить золотую нашивку офицера, и они были дозорными, стоящими на страже интересов Поверхности. Они должны были гарантировать, что те немногие, кто родился в космосе, и кто выполнял там всю грязную работу, никогда не останутся без присмотра достаточно надолго, чтобы начать задумываться над возможностью поменяться ролями с их земными хозяевами.

123 ... 131415
 
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх