Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Червь: Барабанщица


Автор:
Жанр:
Опубликован:
28.11.2021 — 13.06.2023
Аннотация:
гуглоперевод, + 6.4 Крещендо
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

https://forums-sufficientvelocity-com.translate.goog/threads/worm-drummer-girl.84258

Червь: Барабанщица.

Автор: ScottotheUnwise.

Альтернативная сила Тейлор в стихах о Черве с бабочками в игре перед сценой канонического шкафчика. Вещи изменены заранее и отражены через пунктирные линии станций, но не привязаны к ним. Подобно извилистой реке, она может протекать мимо знакомых берегов или прокладывать себе путь сквозь твердые скалы.

1.1 Адажио: медленный отрывок для знакомства с сеттингом.

Это Тейлор с альтернативной силой в стихе "Червяк" * с бабочками в игре перед сценой канонического шкафчика. Вещи изменены заранее и отражены через пунктирные линии станций, но не привязаны к ним. Подобно извилистой реке, она может протекать мимо знакомых берегов или прокладывать себе путь сквозь твердые скалы. Это трещина? Не в первую очередь. Это отличается от других моих картинок? — у него другое название, так что да.

* Worm принадлежит Уайлдбоу (Джон С. МакКрэй), вся заслуга создателя за его творческий подход. Пожалуйста, поддержите источник, когда он начнет продавать электронные книги / печатные издания.

Обновления: когда они происходят.

План: есть план, но он может измениться.

Канон: Какой канон? За исключением случаев, когда "... когда мелодия воспроизводится одним инструментом или группой инструментов, а затем повторяется определенное количество тактов на другом инструменте, чтобы перекрыть исходную мелодию"

Полномочия: Трамп. та-та-та-козырная.

Ладно, немного крэка ...

1.1 Адажио

В первый день в старшей школе я взял старую флейту моей мамы и пошел на музыкальный факультет. Группа Уинслоу представляла собой жалкую группу, всего лишь тридцать ребят из всех четырех классов. Они приняли меня с распростертыми объятиями, даже не спросив, могу ли я играть. У меня был инструмент и интерес, и это было больше, чем то, с чего начинала половина участников.

В тот первый день Эмма начала делать ехидные замечания о бедных детях и одежде. Она и еще одна девушка пытались выделить меня в коридорах. Это не понравилось другим ребятам из группы.


* * *


* * *

"Посмотри на нее! У нее нет изгибов, нет внешности, и она одевается как... "Напыщенная речь Эммы была прервана изменением обстановки. Она умела читать толпу, а эта играла совсем другой оттенок уродства.

Тяжелые ребята идут впереди и скрещивают руки. Дуибс подкрадывалась к своим сторонникам, которые уступали место, чтобы не попасться бедра к бедру с — ну, — слабаками. Та девушка, которая была более или менее безумно некрасива, с подтяжками и очками в оправе, похожей на дно бутылки из-под кока-колы.

Сторонники Эммы отступили на ступеньку ниже, все, кроме Софии. Именно она оттолкнула Тейлора в угол.

София с улыбкой обернулась, не заметив перемены в толпе. "Мы здесь хищники. У Добычи нет дела... — прервалась, увидев, как Эмма размахивает пальцами по горлу. "Вырезать" ... "А?"

Этот тощий маленький мужчина, Грег, поправил очки, глядя ей в глаза. "Вы знаете, что в Африке некоторые из самых опасных животных не являются хищниками?" Он смотрит налево на своего самоанского друга Спарки, поднимающего ящик с тубой, чтобы освободить место в толпе. "Мыс Буффало". Бегемот. Слоны ".

Гесс усмехнулся в ответ. "Стадные животные".

Он сладко улыбнулся в ответ. "Да, вполне . Стадные животные. Например, надоедай одному, и ты справишься со всем стадом ". Он протянул руку Тейлору в приглашении. "Она ребенок группы. Ты. не могу. имеют. ее."

"О чем это все?" Голос был резким, переходя в окрашенные светлые волосы директора Блэквелла. "Почему ты не идешь в класс?"

Термагант шагал сквозь толпу, несмотря на то, что был ниже, чем многие в толпе студентов. Она оказалась между Грегом и Софией, Тейлор сблизился с Грегом, но чуть не столкнулся с женщиной. "Вы причина этого шума?"

Я вздрогнул, сгорбившись до такой степени, что казался мне ростом не выше самого Грега.

"Нет, мэм. Просто небольшое обсуждение того, почему команда TRACK пытается переманить одного из новых участников группы ". Грег говорил гладко, напоминая мне те старые черно-белые шоу, которые смотрели папа и мама. Думаю, Эдди Хаскелл. "Вы помните, как нам нужно поддерживать не менее тридцати членов, чтобы претендовать на государственное финансирование? Когда Карла Дэвис ушла из школы, нам повезло, что к нам присоединяется Тейлор ".

Внезапно все улыбнувшись, Блэквелл потерла руки. "О, хорошо, хорошо. Это очень мило." Ее лицо изменилось, когда она посмотрела на других учеников, включая Эмму. "Здесь не на что смотреть, идите в класс". Палец ткнулся в сторону Гесса. "Не вы."

Толпа разошлась и двинулась прочь. За углом к ??шкафчику меня проводили Грег, Спарки и Ино — последняя была азиатской девушкой, которая играла на ксилофоне. Я начал вставлять флейту вместе с книгами, которые мне не нужны, но Ино покачала головой "нет" и прошептала: "Все инструменты должны храниться в музыкальной комнате. Наркоманы заложат все ценное ".

Закрыв свой шкафчик, я услышал конец разговора Блэквелла с Гессом. "... не лучшая идея связываться с ними. Отец Ведера — полицейский. Половина из них — дети PRT. Просто... не надо ". Последнее было сказано наполовину шепотом, наполовину — в гневном разочаровании.

Все трое со мной прошли в музыкальные залы и показали мне шкафчики для инструментов. Для некоторых из них важнее, глубже. Замки были старыми тяжелыми висячими замками, по сравнению с которыми обычные кодовые замки бледнели. Тренером должен был быть учитель музыки, я думаю, он, наверное, какое-то время был тренером. Он выдал мне шкафчик для оркестра для моего инструмента.

"Вы приходите в конце обеда и забираете свой инструмент, Бэнд сразу же начинает работу в комнате 240". — произнес он нараспев.

При разделенном графике обеда старшеклассники ели после нас в те же сроки, что и наша практика. Он легкомысленно помахал за спиной в "аудитории", которая в Уинслоу представляла собой одну большую комнату, по какой-то причине наполовину заполненную старыми столами и шкафчиками. В комнате было темно, только в половине светильников были исправные лампочки.

Честно говоря, это выглядело так, как будто они специально приглушили свет, чтобы им не пришлось видеть себя или друг друга. Я сразу почувствовал себя как дома.


* * *


* * *


* * *

Эмма догнала Софию между первым и вторым периодом. Очаровательная София усмехнулась: "Я думала, вы сказали, что у нее нет друзей. Связи не осталось ".

"Она не делает. Умирающая мама сломала ее. Она должна соответствовать тому, о чем вы просили ". Эмма заскулила.

Несчастная София оказалась напористой Софией.

"Что ж, теперь ее нет, не так ли?" София заворчала. "Нам нужно найти другого , действительно изолированного. Если поломка — это то, что меня достало ... — она ??напряженно оглядывается, — силы, то единственный способ сделать ЭТО — довести их до одной и той же точки. София остановилась, чтобы посмотреть на Эмму. "Жаль , что вы не имеете специального что — то самостоятельно . Найди меня... нас... другого ".

Эмма вздрогнула, вспоминая ночные визиты Теневого Сталкера, чтобы попытаться напугать ее, чтобы вызвать срабатывание. Напугать. Шрам. Пока это была не она.


* * *


* * *


* * *

Вторая неделя в средней школе.

Я снова играл на весах, стараясь не видеть морщин в комнате. Ребята из группы были добрыми, но они были знакомы с музыкой, а я только что нашел старую мамину флейту, которую папа сунул мне в руки, когда он заканчивал собирать мамины "вещи" из их комнаты. Казалось, он просто хотел убрать любое напоминание о ней из комнаты, сменив матрас, занавески. И я плыл по течению, флейта издала звуки, явно не флейтовые.

Мистер Граммон положил руку мне на плечо, чтобы остановить меня, с ясным облегчением в его глазах, когда я это сделал. "Тейлор, милый, ты должен кое-что понять. Мы марширующий оркестр, играем за паршивую футбольную команду или время от времени устраиваем соревнования по легкой атлетике. Одинокая флейта не будет слышна выше духовых инструментов или ударных. Если бы вас было еще девять, это все равно было бы второстепенным по сравнению с тем, что мы играем ".

Я поморщился. "И я никуда не годен".

В уголках его рта появилась легкая улыбка. "Ну, вот и что".

Мои руки опустились. Автоматически начали разбирать заветную память, чтобы очистить и убрать. "Так что я ухожу". мой голос немного сорвался.

Покачав головой, крепкий старый тренер чуть женственным голосом "нет" швырнул меня под подбородок. "Нет, милая. Здесь нам нужны все руки. Вы рассматривали другие варианты? " Его руки охватили комнату, включая шкафчики для принадлежащих школе инструментов. "Как ты относишься к игре на барабанах?"

Вот как я закончил тем, что объяснил папе, что ношу с собой не оружие, а просто огромные палки, с которыми должен тренироваться как можно больше. Три фута длиной, утяжеленная сердцевина, деревянная обвязка кожаными шнурами для захвата. Он также передал мне утяжелители на запястьях и лодыжках, чтобы носить как можно больше. Перевод: везде, кроме душа, я должен носить утяжелители и вертеть палками — одной рукой, если я ел.


* * *


* * *

*

"Ее?" — спросила Эмма.

София взглянула на девчушку, стоявшую в очереди за обедом, с ее лицом, изрядно напоминавшим улыбку Гринча. "Да, она".

"Почему?"

"Должна быть причина?" Наклон головы превратился в кивок: "Пойдемте".

Мэдисон оказалась в центре внимания, когда толчок вывел ее из равновесия, бросив поднос с едой на спины группы подражателей Империи.

"Тупая шалава!"

Пытаясь встать, Мэдисон попятилась. "Это был несчастный случай! Кто-то толкнул меня ".

"Конечно". Заговорил другой мальчик. "Просто недоразумение". Он подошел ближе. "Я знаю, как вы можете компенсировать это нам". Его трясущиеся брови следовали за ее внезапным отступлением.

Еда была не так уж и важна.


* * *


* * *

*

Проходят недели.

Я не был уверен, что мистер Граммон все еще хотел, чтобы он тренировал команду, как он заставлял меня делать упражнения. Мне пришлось забрать домой одну из сбруей — не сами барабаны! — и надеть ее втрое больше, чем было бы с барабанами. Хождение взад и вперед по заднему двору часами.

"Мои руки похожи на лапшу!" Я скулил за обедом.

Ребята из группы вокруг меня только кивнули, закидывая рожи, прежде чем прозвенел звонок.

Спарки поморщился. "Он заставил меня ... заставить меня поднимать штанги, чтобы я был готов к тубе".

Ино пришла мне на помощь, помогла мне поднять руку на локоть с повязкой в ??руке. Прикусив его, я увидел, как разыгрывается уже знакомая сцена. Эта симпатичная девушка, что-то вроде Мэдисон, ела в одиночестве за маленьким столиком в центре кафетерия. Каким-то образом ей удалось полностью изолироваться в комнате, не видя ни единого дружелюбного лица. Она ела салат, и ей приходилось отбрасывать кусочки картофеля фри или другие вещи, которые стреляли в нее через всю комнату. Это было странно, скинхеды целились в нее с огромной соломкой и кусками картофеля фри. С другой стороны, спортсмены швыряли ей в спину пакеты со специями, пытаясь засунуть их ей в волосы или капюшон ее куртки. Я даже не знал, почему она была в куртке внутри — это должно быть слишком жарко.

Я понял, почему, когда Хесс протопала, чтобы вернуть свой поднос, объезжая позади нее. Она умудрилась наступить на пакеты с кетчупом, горчицей и майонезом, каплями капельки заливая девушку.

"Ой, пропустил пятно". Хесс засмеялся, когда она остановилась, чтобы выдавить пакетики кетчупа — четыре или около того — прямо на макушку.

Теперь девочка плакала. Тихие, дрожащие рыдания.

Я не слышал скрежета стула, когда встал. Другие ребята из группы перестали есть, наблюдая за мной, пока я брал салфетки — обед и боль в руках на мгновение забылись.

Я видел, как она напряглась, когда подошел ближе.

"Ч-что ты хочешь?" Она запинается, прикрыв глаза.

Встав на колени на скамейку — центральные столы были в старинном стиле для пикника с фиксированными сиденьями — рядом с ней я протянул салфетки. "Вы должны стереть это, прежде чем он высохнет".

"Значит, есть чистое место, где они могут меня снова ударить?" Теперь ее глаза впиваются в мои. В нем есть гнев, но нет способа выразить его, чтобы не причинить ей больше боли. Через мгновение она берет салфетки, вытирая слезы.

"Позвольте мне помочь вам встать, отвести в ванную. Есть некоторые сразу за пределами музыкальной группы ". Я протягиваю ей руку.

"Мой обед?"

Я качаю головой. "Предоставьте им наведение порядка. Могу я заинтересовать вас парочкой батончиков Band candy? Я угощаю."

Она бормочет "нет", когда мы выходим. Остальные ребята из группы собрались. Половина группы наблюдала, как Грег убирает ее стол, вывозя беспорядок, но спасая ее контейнеры с ланчем. Другая половина следовала за мной — девушки из группы, Ино вела ведущую, — когда мы шли в музыкальную комнату. Ванные комнаты находились по соседству, как и старые комнаты Home Ec, которые не использовались с девяностых годов.

Мистер Груммонс был там, за своим столом, увидел беспорядок из салфеток и кетчупа и протянул ключ от комнаты Home Ec. "Там есть раковина для мытья волос. Когда-то это был дар стилиста. Убери ее там.

Когда другая половина группы вошла внутрь, он посмотрел на Грега. "Я вижу, у тебя есть еще один бездомный".

"Мне? Это находка Тейлора. В ней есть героическая черта. Его голос приобрел британский акцент прямо из "Титаника".

Ино стянула старый брезент со стула, подпиравшего раковину. Это действительно было похоже на настройку стилиста. "Думаете, у них в кране горячая вода?"

Мэдисон съеживается, когда открывается кран, булькает и стонет в заброшенных трубках. Она немного подбирается к двери, пока она не станет чистой, и из нее начнет выступать пар. "Видите, это просто нужно было очистить трубу. Присаживайся."

"Зачем ты это делаешь?" Она захныкала, когда я усадил ее в кресло и откинул спину.

Я остановился, прежде чем направить струю воды ей в волосы. "Потому что. Я надеюсь, что кто-нибудь сделает то же самое для меня ". Вспоминая первый день. "Кто-то... в каком-то смысле сделал. Что ж, за меня заступилась вся группа ".

"Кто?"

— ответила Ино, не поднимая головы. "Дети группы".

Вероятно, это был первый раз, когда я услышал, как Ино заговорила с жаром.

"У тебя есть для меня место?" Мое спасение попросило полушутя, наполовину в отчаянии.

От двери. "Ты играешь на каком-нибудь инструменте?"

Спасибо, Грег, теперь она снова плачет. Мы с Ино поворачиваемся и бросаем на него смертельный взгляд. Мэдисон берет полотенце, чтобы уложить волосы.

"Ого! Замедлите свой бросок. Если она не может что-то сыграть, есть вариант: "Барабан мажор". Он морщится. "Ах Мажоретта?"

Ким, крупная черная девушка, играющая на валторне, вернулась после того, как промокнула пальто Мэдисон чистящим средством, чтобы снять горчичник. "Ах, да. У нас не было ни одного из них с тех пор, как мальчики из Империи решили, что Рональд был гомосексуалистом.

123 ... 919293
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх