↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Пролог.
"Все началось с книги. С одной из тех нелепых случайностей, которые невозможно предсказать. Со случайности, которую ОН вскользь назвал обращенной к нему улыбкой Аастериниан, для Британии оказавшейся жестоким оскалом. Впрочем, кое-кто из моих бывших коллег по-прежнему утверждает, что все началось с Пророчества, а книга оказалась лишь результатом его попытки сбыться в тех стесненных условиях, в которые поставил предсказанного героя профессор Дамблдор. В любом случае, однажды в руки мальчика попала книга."
Минерва МакГонагалл, "Падение Тьмы. Падение Света."
Все началось с книги, купленной старшеклассником посреди учебного дня, сразу, как только та появилась в магазине. Книги, которую он передал младшему брату с практически приказом отнести домой, так как не рисковал появляться на следующем уроке с литературой, явно не являвшейся учебной.
До дому мальчик книгу не донес, попавшись ещё только формирующейся банде школьных хулиганов, а книга досталась Дадли Дурслю, предводителю банды. Разгорелся небольшой скандал, но проблему в конечном итоге замяли, а книга, после того как Дадли рассмотрел все картинки и выяснил, что разбираться в тексте ему лень, тем более это был всего лишь очередной том, посвященный настольной игре со слишком сложными для него правилами, полетела из окна.
Книга досталась работавшему в саду двоюродному брату Дадли, практически свалившись на голову, в которую и метил Дадли сквозь стекло. Также юному Гарри "досталось" за разбитое окно. Впрочем, все это не так важно. Гораздо важнее то, что по результатам этих событий у Гарри оказалась первая и единственная книга, принадлежавшая ему и больше никому — Дадли сам её выкинул. Книга была незамедлительно унесена в чулан...
* * *
Первая и единственная его собственная книга быстро стала любимым чтением Гарри, в отличие от Дадли не ограничившимся разглядыванием картинок, а внимательно вчитывавшимся в сам текст и пытавшимся его понять. Впрочем, с правилами описанной игры разобраться получалось далеко не всегда, это все-таки данная книга отнюдь не была базовой книгой правил. Зато описания истории, легенд и земель четко запечатлелись сознанием Гарри.
Возможно, проведи Гарри за чтением в темном чулане больше времени, то он посадил бы зрение навсегда, но уже через год, когда книга была изучена вдоль и поперек, Гарри оказался всерьез наказан в очередной раз, после чего заперт в своем чулане. Вдобавок ко всему ему ещё и успело влететь от банды Дадли.
— Как бы я хотел оказаться где-нибудь далеко отсюда. Где угодно, только не в этом доме, — прошептал Гарри.
Магия Гарри бурлила под кожей. Подбирался первый из стихийных всплесков, которые мальчик до этого неосознанно подавлял, дабы не попасть в неприятности. Мальчик бросил взгляд на свою книгу, лежащую на подушке. Он открыл досконально изученную книгу и принялся за чтение, осторожно перелистывая страницы.
— Хорошо бы было оказаться подальше от Дурслей, — сказал Гарри через некоторое время, закрыв книгу.
Перед глазами мальчика все ещё стояла одна из картинок, а магия бурлила, требуя задать направление. С глухим хлопком мальчик исчез.
Часть 1. Туда и обратно.
— Альбус, что это такое? — ворвалась в кабинет директора разозленная женщина с конвертом в руках.
— Минерва, в чем дело? — удивился старик, отставляя в сторону вазочку с лимонными дольками.
— Я говорила, что нельзя было оставлять его с этими маглами!
— Минерва, успокойся и объясни подробно. При чем тут маглы?
Высокая черноволосая волшебница в изумрудно-зеленых одеждах прикрыла глаза, несколько раз глубоко вздохнула, затем открыла глаза и вновь посмотрела на старика взглядом далеким от дружелюбного.
— Сегодня я, как вам должно быть известно, надписывала конверты с приглашениями в Хогвартс, которые будут посланы детям, поступающим в этом году. Как обычно, сверяюсь со списком, проставляю имя, жду несколько секунд, пока поисковые заклинания замка проставят адрес, и кладу письмо в стопку готовых к рассылке.
— Да, — кивнул старик.
— Так вот, пишу я очередное имя и жду. Минуту жду, две... Наконец, через двадцать минут, когда я чуть с ума не сошла, на конверте появился адрес. Причем в этом адресе понятно только "верхний этаж", остальное какие-то черточки неизвестного языка.
— Минерва, но ведь заклинаниям Хогвартса достаточно пяти минут на то, чтобы осмотреть планету. И они всегда пишут на конверте английское название.
— Я тоже подумала и решила, что это наложенные вами скрывающие заклинания слишком хороши оказались. Тогда я решила отнести письмо лично, благо адрес знала и так.
— Какие мои скрывающие заклинания?
— Которые вы ставили на дом этих маглов, — ответила профессор, положив конверт на стол старику.
На конверте было написано "Мистеру Г.Поттеру", после шли два ряда будто процарапанных чем-то черточек и потом "верхний этаж".
— Значит, мои заклинания, предназначенные скрыть его место жительства и уменьшить обращенное к нему внимание, слишком хороши, а Дурсли поселили племянника на втором этаже, в чем дело?
— О да, на втором этаже, — усмехнулась женщина. — Эти выродки поселили его в чулане, откуда он бесследно исчез около пяти лет назад!
* * *
— Интересный случай, — констатировал совершенно обыденно выглядящий сотрудник Отдела Тайн, выбравшись из чулана, на двери которого ещё недавно красовались доски. — Можно даже сказать уникальный.
— Вы выяснили, что произошло? — спросил директор Хогвартса.
— Да. Уникальный случай. Ни у кого до этого не получалось апарировать между мирами. Все попытки оканчиваются ничем просто за отсутствием координат, силу-то собрать можно. К счастью, при межмироваой апарации расщепления не бывает, вместо этого при недостаточно четком представлении цели ничего не происходит. А образ другого мира взять просто неоткуда. И как ребенок это сумел...
— То есть он апарировал между мирами? Вы можете отправить нас за ним?
— Разумеется, след достаточно четкий. Но нужно несколько часов на подготовку.
— Я могу чем-нибудь помочь?
— Вы в этом деле не специалист, председатель Визенгамота, но, что-нибудь, пожалуй, сможете. Лишние руки не повредят. А ваша спутница?
— Боюсь, Минерва вновь занялась Дурслями.
* * *
— Так, команду собрали? Запасы взяли? Хорошо, мы вас отсылаем. Не очень заботьтесь о проведенном времени — в том мире оно, по нашим оценкам, идет существенно быстрее, так что если не будете задерживаться, то к началу учебного года успеете.
— Насколько быстрее? — спросил Филеус Флитвик, декан Равенкло и один из лучших дуэлянтов Британии, ставший третьим участником отправлявшейся по следу Гарри группы.
— Не знаем. От двух лет за год и больше. Так что ваш мальчик может оказаться существенно старше, чем вы думаете. Не исключаю, что он вообще умер от старости. Мы переместим вас поближе к нашему "путешественнику", так что на соседнем континенте не окажетесь. Но поискать вам его придется — точность тут несколько десятков миль. Можно было бы переместить без наведения, прямо в то место, куда когда-то попал ребенок, но, с учетом прошедшего времени, это мало полезно. Средство возвращения у вас есть? Порталы для этого не применимы. Групповую апарацию с ребенком я бы тоже не рекомендовал.
— Я открою врата, — сообщил Альбус Дамблдор.
— Вы сумеете?
— Юноша, я — великий маг с более чем столетним опытом. Разумеется, я сумею. Хотя в обычных условиях я предпочел бы воспользоваться помощью своего феникса или создать портал.
— Хорошо. Общеупотребительный язык тех мест вы выучите в качестве побочного эффекта перемещения. И ещё, мы будем благодарны, если вы принесете из другого мира что-либо интересное. Как вы понимаете, наши возможности в плане добычи иномирных артефактов и знаний крайне ограничены.
Вскоре трое профессоров Хогвартса исчезли, а маги из Отдела Тайн принялись собирать оставшиеся компоненты ритуала. Ни те, ни другие так и не придали значения книге, насмешливо поблескивающей чуть выцветшим золотым драконом на обложке.
* * *
Межмировая апарация выкинула троих магов в предгорьях. Вскоре, осмотревшись при помощи левитации, они сумели примерно оценить местность, в которой оказались.
— Полуостров, — констатировал директор Хогвартса, спустившись на землю. — Учитывая, что Гарри должен быть недалеко, он в каком-либо из местных поселений, если, конечно не живет в одной из пещер этих довольно крутых гор. Идем к оконечности полуострова. Думаю, там найдется город, так как какое-то небольшое поселение я неподалеку видел.
— Зайдем в эту деревню? — спросила декан Гриффиндора.
— Разумеется, а дальше пойдем по дороге, которая может соединять деревеньку с ближайшим городом.
* * *
Деревня оказалась заброшенной, но было видно, что покидали её недавно, причем в крайней спешке. Во всяком случае, свежие следы колес на это указывали.
— Возможно, мы ещё успеем догнать жителей и расспросить, — сказал профессор Флитвик. — Хотя бы узнаем, от кого они так убегают.
— Думаете, это мы их спугнули? — спросила Минерва МакГонагалл.
— Не думаю, переместились мы довольно далеко отсюда.
* * *
Сначала магам показалось, что они видят перед собой караван детей или подростков. Впрочем, подойдя поближе, они поняли, что некоторые из этих "подростков" отличаются весьма крепким телосложением, приличных размеров бородами, а также доспехами и оружием.
— Похоже, нас воспринимают как угрозу, — констатировала профессор МакГонагалл по-английски. — Какие-то разумные магические существа... Две расы. Совсем незнакомые.
— Думаю, мы попробуем с ними поговорить, — сказал директор, глядя на медленно приближавшийся отряд воинов, заграждающих собой караван.
Воины и идущий у них за спиной низкорослый человечек в мантии, похоже, принадлежащий к той же расе, что и беженцы, постепенно подошли поближе.
— Не хватало нам проблем, так ещё и Охотники нарисовались. Очевидно, при помощи магии прибыли, а не на корабле, — проворчал один из воинов, судя по всему предводитель. — Так как маловато вас, да и корабли давно не приставали. Правда, странные какие-то и "небрезгливые". Эй, гном с изуродованной внешностью, что тебе пообещали эти хумансы, что ты своих предаешь? Ты учти, все равно ничего не получишь кроме смерти, у них со служащими крылатым властителям разговор короткий. Эй, убийцы, вы как парой магов планировали охотиться? Воинов с вами нет, мы это сразу проверили. Если, конечно, они не маскируются очень уж хорошо.
— Уважаемый, уверяю, мы вам не враги...
* * *
— Значит, иномирцы, а не люди. Да, это вполне возможно, потому и взяли в спутники гнома, — проворчал дварф. — Повезло вам тогда, что в домен Странника Туч попали. Особенно во владения госпожи Ириалистиатрикс, благо мы о иномирцах знаем. В других местах вас бы сразу убить попытались.
— Я потомок гоблинов, — возразил декан Равенкло.
— Не похож. Во всяком случае на потомка гоблинов наших островов. Ладно, проверить мы ваши слова никак не можем, так что отведем в город.
— А если мы будем возражать? Мы вообще-то должны найти кое-кого из нашего мира, попавшего в ваш несколько лет назад.
— Тогда тем более вам лучше пойти с нами, так как единственный иномирец, которого я знаю и который, теоретически, может вам помочь, это кровник и сенешаль властительницы.
— Тот, кого мы ищем, был ребенком, когда покинул наш мир.
— Тогда вряд ли это он, возраст для ребенка не тот. А насчет того, что вы будете возражать, то возражайте на здоровье, никто за вами следить не собирается, не до того. Даже от охотников хуже уже не будет. Но если вы встретитесь с жителями других доменов, боюсь, что разбираться никто не будет, а вас просто убьют, приняв за людей. А, учитывая, что скоро здесь будут хозяйничать члены клана Крик-в-Ночи... В общем, либо идите с нами, либо я вам советую покинуть эту территорию, если хотите жить.
Воины направились назад к каравану, тем не менее, не упуская из виду тройку профессоров Хогвартса.
— Пока Гарри где-то рядом, уходить из этой местности нельзя. Предлагаю последовать за ними, может быть тот иномирец, о котором они говорили, сможет нам помочь. И нам надо спешить, так как если тут будет война, то мальчик может погибнуть, если мы не успеем.
* * *
— Лимонную дольку? — поинтересовался директор Хогвартса.
Ребенок в ответ на проявленное внимание развернулся и убежал.
— Филеус, тебе удалось что-нибудь выяснить? — повернулся к вернувшемуся от предводителя воинов низкорослому потомку гоблинов.
— Про мальчика ничего. А вот про то, куда мы попали. В общем, нам повезло, что мы попали именно на эту территорию и с нами вообще стали разбираться. Скажем, на соседнем острове нас бы попытались убить вообще без разговоров. Просто за то, как вы с Минервой выглядите.
— Дело, как я понимаю не в моей мантии. Тогда в чем причина?
— Очевидно, маги, равно как и маглы, нашего мира слишком похожи на одну из местных рас. На расу, представители которой на островах не живут, но с завидной регулярностью сюда приплывают, с целью совершить подвиг, убив кого-то из так называемых крылатых властителей, которые правят здесь, повесить на шею ожерелье из зубов и когтей поверженного, а заодно убить и ограбить всех подвернувшихся подданных убитого. Поэтому к нам и относятся столь настороженно. Мы ещё живы только потому, что в городе живет тот самый кровник-иномирец, тоже похожий на нас и на этих "людей", что общеизвестно, хоть он и не любит демонстрировать свою внешность по понятным причинам, а также потому, что властвующий здесь клан этих властителей довольно-таки миролюбив.
— Крылатых властителей?
— Это примерный перевод, как вы понимаете. Все, что я пока могу сказать — у них есть крылья, а также, похоже, зубы и когти либо ногти.
— Надеюсь, они не стали сходу убивать ребенка, когда он только переместился в этот мир, — вздохнула профессор МакГонагалл.
— Вам удалось выяснить, от кого эти беженцы спасаются?
— На этот полуостров одновременно напали сразу два клана крылатых властителей под названиями Крик-в-Ночи и Алый. Вместе с армией вассалов, разумеется. Впрочем, предводитель воинов упомянул, что в случае этих кланов ближе понятия рабы, но это может быть просто пропаганда. Властительница Ириалистиатрикс, которой служат эти воины, спасает население, стягивая его в город.
* * *
Два дня спустя трое магов в сопровождении отряда местных воинов и бывших жителей деревни миновали кольцо городских стен.
— Так, я предупредил о нашем прибытии и мне сообщили, что уязвимость в блокировке найдена и проход в Облачный Город откроют при нашем приходе. Скоро выйдем на площадь. Вы трое сопроводите беженцев, остальные со мной — передадим этих "иномирцев" страже башни и пусть дальше сенешаль сам разбирается.
Город выглядел практически пустым, только отряды воинов двух уже привычных и ещё одной издалека похожей на стройных людей расы спокойно и деловито перемещались по улицам, постепенно стягиваясь к стенам. Некоторые воины, усевшись где-то, деловито ухаживали за оружием, остальные о чем-то мрачно разговаривали. На краю площади около одного из покинутых домов маги увидели стройную девушку с острыми ушами, исполнявшую какие-то танцевальные движения.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |