↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Предупреждение! В тексте имеются описания однополых отношений.
Для праздничного банкета был снят большой светлый зал, легко вместивший в себя двести человек, которым вовсе не приходилось тесниться, но выражение лица Софии ясно выражало недовольство столь скромными масштабами торжества. Она улыбалась гостям насквозь фальшивой улыбкой, не упуская случая бросить на Говарда испепеляющий взгляд, обещающий грандиозный скандал. Она что, думала, что он пригласит весь Манхеттен? С какой стати? В конце концов, сторона жениха тоже могла бы внести свою лепту в подготовку, а не кривить губы при виде шампанского за четыреста долларов за бутылку.
Говарду стоило большого труда со спокойным видом выдерживать эти острые, словно булавочные уколы, взгляды, буквально впивавшиеся под кожу. Он старался держаться в стороне, но этикет требовал уделить внимание гостям, добрую половину которых он видел первый раз в жизни. И, как он надеялся, в последний — не считая свадьбы, на которую, как пить дать, притащится еще больше народу.
— Говард Янг? Вы — Говард Янг?
В голосе вопрошающего скопилось столько приторного восхищения, что Говарда моментально перекосило, но он тут же совладал с собой и повернулся к молодой женщине, разглядывающей его из под густых пушистых, словно из рекламы модной туши, ресниц. Лиловое платье облегало точеную фигуру, не оставляя простора воображению, темно-каштановые локоны едва касались безукоризненной линии плеч, оттеняя светлую, не тронутую загаром кожу. Любой мужчина непроизвольно скользнул бы взглядом ниже, в соблазнительную ложбинку декольте, но Говард любым не был, потому принялся разглядывать массивные серьги из последней коллекции его компании. В руках незнакомка держала два высоких бокала с шампанским, один она протянула Говарду, а затем легко пробежала пальцами по лацкану его пиджака, смахивая невидимые пылинки.
— Я вас сразу узнала, вы так похожи с Софи. А я — Шарлотта, сестра Барни. Мы скоро станем родней, не так ли?
Ненавистное слово резанула слух, но Говард ни на миг не потерял лица, продолжая улыбаться дежурной улыбкой, которая, казалось, намертво приклеилась к его губам.
— Я необычайно рад этому обстоятельству, — чтобы не молчать, сказал он и уже собирался отвернуться, как его уверенно и бесцеремонно взяли под локоть.
— Они — прекрасная пара, — прошептала Шарлотта, прижимаясь к его руке обнаженным плечом и, будто невзначай, погладив пальцами запястье. Она, не отрываясь, смотрела на Софию с женихом, которые принимали очередные поздравления с помолвкой. — Такие прекрасные... такие счастливые. Я даже немного завидую им. А вы, Говард?
Ситуация становилась до смешного абсурдной. Говард едва удержался от резкой отповеди и осторожно, но уверенно освободился от цепкой хватки изящных пальчиков новоявленной родственницы.
— У меня немного иные приоритеты, — сухо ответил он. — Никогда не был адептом брака и семьи.
— Мой брат слишком разочарован в женщинах, — раздался насмешливый голос, в котором плескалась изрядная доля опьянения. Говард выругался про себя и, кусая губы, повернулся навстречу Хьюго, надеясь, что назревающий дебош удастся погасить в зародыше. Меньше всего на свете ему хотелось ругаться на помолвке сестры, но блестящий расфокусированный взгляд младшего брата не оставлял надежд — тот, кажется, успел закинуться чем-то покрепче бурбона.
— Что вы имеете в виду, Хьюго? — с неприкрытым интересом спросила Шарлотта, одаривая его поощрительной улыбкой. Говард отчетливо заскрипел зубами и, ловко подхватив женщину под руку, непререкаемым тоном ответил вместо брата:
— Хьюго просто пошутил. И он уже уходит, правда, Хьюго?
Не дожидаясь реакции, он увлек Шарлотту за собой, лавируя между столами и оживленно беседующими людьми — подальше от чуть было не разразившегося скандала. Увы, его маневр не оказался незамеченным.
— Говард! — запыхавшись, выпалила София, порывисто ухватив его за рукав. На ее щеках алели неровные пятна, а это значило, что сестра в бешенстве. — Ты притащил с собой этого щенка! Как ты мог? Это же моя помолвка!
Она старалась не кричать, но на них все равно начали обращать внимание, оглядываясь и перешептываясь. Говард неосознанно крепче сжал руку Шарлотты и, опомнившись от ее приглушенного вздоха, моментально разжал пальцы, и, проклиная про себя все на свете, сдержанно улыбнулся Софии.
— Эта помолвка от и до организована на мои деньги, дорогая, — сквозь зубы процедил он, одновременно подталкивая сестру к окну, где они могли хоть немного уединиться. Слава богу, ей еще не до конца отказал здравый смысл, и она послушно последовала за ним, скрываясь от любопытных глаз.
— Что ты о себе вообразил? — не хуже взаправдашней змеи, прошипела она, нервно дергая тяжелую портьеру. — Это же позор! Ты позволяешь своей подстилке слишком много!
— Оставь Энди в покое, — едва сдерживаясь, рявкнул Говард, теряя терпение. — Что я ему позволяю, не касается никого из вас. Он, по крайней мере, не треплет мне нервы в отличие от всей семейки Янгов и к ней примазавшихся. Кстати, передай своему жениху-дебилу, чтобы он забыл дорогу в мой кабинет. Я не дам ни цента на его авантюры.
— Идеи Барни очень перспективны! — моментально вспылила София, сжимая кулачки. — Ты не можешь отказать ему в помощи!
— Могу и откажу, — отрезал Говард, чувствуя необычайный прилив злости. — Он просто самоуверенный болван. Болван и авантюрист. Надеюсь, он хотя бы хорош в постели, иначе я вообще не понимаю, зачем ты выходишь за него замуж.
— Ты это можешь проверить, — ухмыльнулись за спиной. — Сестренка, я бы на твоем месте очень обеспокоился. Наш Говард такой шалун. Уверен, он уже трахнул твоего Барни.
— Иди к черту, Хьюго! — вызверилась на него София, сверкая глазами. — Идите вы оба к черту! Говард, ты обещал отцу заботиться обо мне!
— Я это и делаю, — раздраженно ответил тот, с отвращением косясь на еле стоявшего на ногах Хьюго. — Ты получаешь хорошую ренту, но и ее умудряешься просадить на ерунду и невероятно "перспективные" проекты твоего ненаглядного Барни. Он уже спустил твою долю отцовского наследства, со своей я ему так поступить не позволю. Или... — его внезапно озарило. — Или ты боишься, что он тебя бросит, если я перестану давать деньги?
Перекошенное от злости лицо сестры послужило лучшим ответом. Хьюго загоготал.
— Сестренка, да ты связалась с альфонсом! Какая у нас прекрасная семья: старший брат — педик, сестра завела себе содержанку. Осталось только мне трахнуть парочку трупов для полного комплекта извращений.
— С тобой не ляжет даже труп, — огрызнулась София. — Вот что, Говард. Не вздумай даже думать о том, чтобы расстроить мою свадьбу. Я люблю Барни и ради него пойду на многое. На многое, ты слышишь?!
— Да что ты? — с издевкой выплюнул Говард, глядя на нее в упор, и София смешалась под его взглядом. — На многое? Это на что же?
Он угрожающе сделал шаг вперед, и девушка попятилась.
— Вы — как пиявки, присосались ко мне и жрете, жрете, жрете. Вам все мало. Вы всем недовольны. Знаете что? Да пошли вы к черту! Ни цента не получите больше. Я лучше все потрачу на благотворительность или завещаю... тому же Энди. Он хотя бы не пьет мою кровь. И обходится мне куда дешевле! Решено, завтра же перепишу завещание!
Он резко развернулся, едва не задев ошарашенную Софию, и решительно зашагал вглубь зала, твердо намереваясь завершить все требуемые этикетом процедуры и отправиться как можно дальше отсюда.
Энди отыскался в самом дальнем углу, когда Говард уже почти отчаялся его найти. Он стоял у окна, ссутулив плечи, и смотрел куда-то вдаль, явно витая мыслями где-то очень далеко. Его пальцы машинально чертили на подоконнике витиеватый узор, в глазах застыло отрешенное выражение, а нетронутый бокал тоскливо скучал, отставленный в сторону. Энди практически не пил, редко позволяя себе немного коньяка, а уж к вину и вовсе не притрагивался.
— Уносит с одного глотка, — еще в первую встречу извиняющимся тоном пояснил он, наливая себе воду. — Я, как индейцы, совсем не умею пить.
Это, Бог знает почему, показалось тогда Говарду очень милым.
Он неслышно подошел сзади и, прижавшись вплотную, уткнулся подбородком в плечо Энди. Тот вздрогнул от неожиданности, выныривая из своих грез и, улыбаясь, повернулся к нему лицом.
— Хей, я думал, тебя не выпустят живым, — с легким смешком сказал он, осторожно погладив Говарда по щеке, и тут же сделался серьезным. — Выглядишь уставшим. Поругались?
От остальных гостей их скрывал широкий выступ в стене, да и освещение в этой части зала было неярким, приглушенным, поэтому Говард шагнул ближе, подталкивая Энди к подоконнику и, тяжело вздохнув, спрятал лицо у него на груди. В волосы тут же плелись длинные холодные пальцы, которые принялись мягко массировать затылок. Висок согрело чужое дыхание.
— Увидят же, — негромко напомнил Энди, но отстраняться не стал, позволив Говарду расслабиться и придти в себя.
— Наплевать, — капризным тоном отозвался тот, и Энди невольно рассмеялся. — Пошли они к черту. Еще будут указывать, с кем мне приходить.
— Так вы поссорились из-за меня?
Поглаживания сделались осторожнее, а Говард спиной почувствовал чужой, неприязненный взгляд.
— Ты же не серьезно? — донесся до него высокий, визгливый голос. — То, что ты сказал Софии и Хьюго, это же не серьезно?!
Говард сделал глубокий вдох и, собрав всю волю в кулак, повернулся к Анжеле. С сестрой матери у него всегда были сложные отношение — своих детей у нее не было, а из всех племянников она обожала только Софию, избаловав ее до самой крайней степени. Стоило предположить, что та сразу бросится жаловаться тетке.
— Что именно? Что ее будущий муж ничтожество и альфонс? Да, это было серьезно.
— Что ты собираешься оставить девочку без содержания и наследства! — Анжела уперла руки в округлые бока и надвинулась на него, угрожающе выставив вперед бюст. Энди за спиной удивленно кашлянул, и тут же сделался объектом пристального внимания. — Ты! — Анжела обвинительно ткнула в его сторону тонким когтистым пальцем, и Энди непроизвольно отшатнулся назад. — Это ты его обдурил! Хочешь себе все захапать, шлюха?
— Хватит! — резко оборвал ее Говард, перехватывая занесенную руку и вставая между Энди и Анжелой. — Я еще не умер, между прочим, чтобы начинать делить мои деньги. А пока я жив, буду тратить их на то, что захочу, и на того, кого захочу. София не получит больше ни цента, так ей и передайте.
Он несильно оттолкнул Анжелу назад и, кивнув Энди, направился к выходу из ресторана. Оставаться здесь было выше его сил.
— Может, мне сесть за руль? — осторожно осведомился Энди, нагоняя его у выхода. Он пытливо заглянул Говарду в глаза, пытаясь определить степень его опьянения, но тот лишь досадливо дернул плечом и забрал ключи из рук подоспевшего парковщика. — Говард, ты на взводе. Давай, я поведу.
— Садись в машину, — рявкнул в ответ тот, отчаянно борясь с охватившей его жаждой разрушений. Хотелось что-нибудь сломать, разбить или устроить драку, но Говард не мог позволить себе очередного скандала. Слишком много их тянулось за ним из прошлого, но тогда краснеть приходилось отцу, теперь же... Он с остервенением хлопнул дверью, отсекая шум внешнего мира, сделал музыку погромче и, с трудом дождавшись, когда Энди устроится на своем месте, резко бросил машину вперед.
— Полегче! — через несколько минут взмолился тот, с испугом наблюдая как Говард стремительно лавирует между рядами. — Кто-то собирался жить еще очень долго и потратить уйму денег! Кстати, что имела в виду эта старая карга? Ты урезал финансирование ее ненаглядной Софии? А причем тут я?
— Я сказал им, что перепишу завещание, — перекрикивая режущий по нервам голос Брайна Джонсона, проорал тот. — Что все отдам на благотворительность или завещаю тебе. Вот они и взвились.
— Что?! — Энди повернулся к нему всем телом и в изумлении вытаращил серые глаза. Высокий, он почти упирался головой в низкий потолок любимой "Ламборджини" Говарда, потому был вынужден буквально сложиться пополам, чтобы посмотреть ему в лицо. — Зачем ты это сказал?
— Не знаю! — вспылил тот и сильнее надавил педаль газа, пытаясь унять бушевавшую внутри злость. "Don't need reason, don't need rhyme", — вторил ему Джонсон, и у Говарда заложило уши от прилившей к вискам крови. — Я ненавижу их всех! Они тупые, жадные твари, которые готовы сожрать меня с потрохами за лишний доллар. Они и между собой грызутся, не переставая. Меня перекореживает от мысли, что если я умру, все мое достанется им. Лучше уж тебе...
Он вовремя прикусил язык, решив раньше времени не упоминать о том, что в самом деле уже переписал завещание. Энди вовсе незачем было об этом знать, да и остальным он сказал, не подумав, сгоряча. Говард скрипнул зубами и крепче вцепился в руль, во всех красках представив, во что выльется его опрометчивая выходка. Плохо, очень плохо. Отец всегда говорил, что его несдержанность однажды доведет до беды.
Не снижая скорости, он свернул с трассы под последние аккорды "Highway to hell", и помчался по узкой извилистой дороге, которая, спускалась к его загородному дому. Энди, задумавшись, молчал, глядя прямо перед собой, и Говарду вдруг остро захотелось узнать его мысли.
— Не очень хорошая идея, — наконец сказал тот, уставившись в окно. — Ты сунул палку в осиное гнездо. Они и раньше-то меня не любили, а теперь просто сожрут заживо.
— То есть, ты считаешь, что я не смогу оградить тебя от их посягательств? — вызверился Говард, в глубине души прекрасно понимавший, что Энди прав, но никак не желающий признать собственную ошибку. Ясно, как божий день, что ни София, ни Хьюго, ни — тем более! — Анжела, не оставят его в покое, и сумеют превратить их с Энди жизнь в сущий ад, но упрямство и гордыня заставляли огрызаться в ответ на справедливые упреки. — Ты мог бы и сам за себя постоять, не маленький. Хьюго оскорбляет тебя, как хочет, а ты только утираешься. Не думал, что связался с сопляком, который не способен дать в морду.
— Размахивание кулаками — это по твоей части, — непривычно резко отозвался Энди. — Я предпочитаю интеллектуальную войну. Осторожно!
Встречная машина как будто вынырнула из-под земли, на мгновение ослепив их светом фар. Говард прищурился, попытался притормозить, но педаль без сопротивления ушла вниз, провалившись до самого пола. Говарда прошиб холодный пот. Он еще несколько раз резко нажал на тормоз, но не дождался ни малейшей реакции. Машина стремительно катилась под уклон, набирая скорость.
— Что-то не так... — растерянно пробормотал он, судорожно пытаясь перевести трансмиссию на ручное управление. Помогало плохо — слишком умная электроника наотрез отказывалась включать пониженные передачи, оберегая коробку. Говард глухо выругался сквозь зубы, и потянул на себя ручник, но машина, вместо того, чтобы хоть чуть-чуть снизить скорость, ушла в занос. Заблокированные задние колеса беспомощно заскользили по дорожному покрытию, не цепляясь за него. Энди закричал, в панике вцепился в руль, пытаясь вывернуть его на себя, и автомобиль, окончательно потеряв управление, вылетел на обочину, сметая ограждение.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |