|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Эйлана Смитерс
Персонажи:
Майор Смитерс (Эйлана Смитерс, Пантера Смитерс) — главная героиня, боевой офицер космодесанта, отправлена в запас по ранению, хромает. Временно работает в охране космопорта, 36 лет. Свое прозвище получила за освобождение заложников и уничтожение космических пиратов на звездном лайнере "Рейнская Дева".
Ром и Софи — ее дети, 16 -17 лет.
Альберт Джексон — бывший муж Смитерс, 40 лет, программист.
Ее люди:
Крег — бывший раб полковника Морриган — коменданта космопорта, заработал подвывих в ситуации с заложниками, выкуплен Смитерс у коменданта космопорта, выпускник высшей школы для рабов, 32-33 года, муж — Пантеры Смитерс.
Вилли — нижний Крега, не доучился в высшей школе для рабов, 17-18 лет, неплохо готовит и убирает.
Стэн — найден в подвале нового дома Смитерс, 2 недели без еды, садовник, 22 года.
Кнут Браге (он же Джесси Тайсон, он же Курт Вангер) — бывший сержант космодесанта, выкинут Смитерс из роты десанта в одном из портов за изнасилование жительницы освобожденного города, раб Смитерс, 36-37 лет. Отпущен на свободу после миссии на Гароне.
Томми — раб-медик, 26 лет, с Альтаира, жертва пиратов. Вывезен с Мальвы Карлом.
Жерар — раб-повар, 25 лет.
Карл Штайн — приятель Смитерс, капитан торгового корабля, бывший летчик-истребитель.
Шарлин Леруа — сотрудник охраны космопорта, продала дом Смитерс за полцены, взамен получила право играть с Джесси в течение полугода.
Ханна Дроу — сотрудник охраны космопорта, убрала все сведения о пребывании Джесси на планете, взамен получила право играть с Джесси в течение полугода.
Клотильда — королева Мальвы.
Тибо — муж королевы.
Эсмеральда — старшая дочь королевы.
Элиза Фламбо — охранница королевы. Очень не любит Смитерс.
Джоанна Бельфлёр — охранница королевы
Часть I. Адская кошка на Мальве
Пролог
В выходной день нас всех подняли по тревоге для подавления бунта против новой политики королевы. Нас — это сотрудниц охраны космопорта планеты Мальва. Большинство мятежниц были арестованы в столице, но некоторым удалось просочиться в космопорт. Мы с лейтенантом Ханной Дроу патрулировали 4 сектор 3 уровня, когда пришло сообщение, что в 3 секторе 3 уровня две вооруженные женщины захватили в заложники мужчин полковника Морриган — коменданта космопорта и выдвинули ультиматум. Мы немедленно отправились в указанный сектор.
— Предоставьте нам звездолет и обеспечьте беспрепятственный вылет с планеты, иначе эти зверьки лишатся жизни, — мятежницы размахивали бластерами и удерживали на коленях двух молодых людей, одетых в рубашки с запахом и штаны свободного покроя.
— Если они убьют любимчика полковника, нас по головке не погладят, — шепнула мне Ханна.
— Не убьют, — я выглянула из-за недостроенного киоска и произвела два выстрела из бластера, Два обезглавленных тела рухнули на пол. Молодые люди вскочили на ноги и в ужасе шарахнулись от трупов. Изящный миловидный шатен сбил с ног высокого широкоплечего брюнета и с истошными воплями скрылся в соседнем коридоре. Я протянула было парню руку, чтобы помочь подняться, но меня остановила Ханна.
— Майор Смитерс, это всего лишь раб. Не стоит оказывать столько внимания мужчине, достаточно того, что ты спасла ему жизнь. У нас на планете запрещено прикасаться к чужому рабу без разрешения хозяйки, даже если ты хочешь оказать ему медицинскую помощь.
Я пожала плечами, вызвала бригаду чистильщиков и вместе с Ханной продолжила патрулирование. Полулежавший на полу парень проводил меня долгим изумленным взглядом.
Глава 1. Крег
— Госпожа майор Смитерс? — ко мне обратился высокий темноволосый здоровяк.
— Да, я слушаю.
— Полковник Морриган приказала найти тебя и проводить в ее кабинет.
Я кивнула и двинулась в указанном направлении. Парень ковылял за мной, опираясь на трость. Ему явно было больно ходить, но он старался от меня не отставать.
— Вывих или перелом? — сочувственно спросила я и пошла помедленнее.
— Не знаю, госпожа майор. Полковник не позволила доктору осмотреть меня, сказала и так заживет. Правильно, зачем тратить деньги на старичка, когда молодым медицинская помощь нужнее.
Я с интересом посмотрела на своего спутника. На вид парню было лет 27-30 не больше.
— Ты же почти мой ровесник.
— Госпожа — женщина и может жить сколько пожелает. А мужчины на Мальве считаются старыми уже в 32 лет. В 35 лет нас усыпляют, чтобы освободить в гареме место для молодых наложников.
— А тебе сколько лет?
— Мне 32 года, госпожа майор, и моя ценность равна нулю, — печально произнес парень.
Мы помолчали.
— Не знаешь, зачем полковник меня вызвала?
— Думаю, полковник желает узнать подробности нападения мятежниц на Матео.
— Насколько я помню вчерашние события, заложников было двое.
— Госпожа майор, говорят, что ты недавно приехала на Мальву из внешнего мира и поэтому не совсем понимаешь наши обычаи. Если бы в заложники взяли только меня, полковник даже не стала бы направлять в этот сектор охрану. Пристрелили бы дармоеда, и хозяйке экономия и мятежницам развлечение. Но вместе со мной захватили Матео, а он сейчас — любимец полковника. Ради него госпожа Морриган готова даже звездолетом пожертвовать.
— Чудны дела твои, Мальва, — ошеломлено пробормотала я.
— Госпожа майор, это правда, что до поступления на работу в охрану космопорта Мальвы ты служила в армии внешнего мира? — спросил брюнет и сам испугался собственной смелости. Низко склонив голову, он произнес: — Прости, госпожа майор, я не имел права задавать тебе такие вопросы. Уверен, если ты пожалуешься на меня полковнику, она с удовольствием меня накажет.
— Я служила в космодесанте Содружества Миров. Мое подразделение занималось борьбой с космическими пиратами и защитой колоний от внешней угрозы. По ранению два месяца назад была отправлена в резерв. На должность сотрудника охраны космопорта согласилась по единственной причине: доктора прописали мне длительные прогулки. Я не знаю, за кого ты меня принял, но жаловаться на тебя из-за подобной ерунды точно не стану. Еще что-нибудь хочешь узнать? — Я остановилась у дверей кабинета полковника и посмотрела парню в глаза.
— Спасибо за объяснение, госпожа майор, — парень поклонился мне так низко, как только смог, учитывая поврежденную ногу. — Могу я попросить тебя о милости?
— Слушаю.
— Полковник предпочитает допрашивать рабов с применением пыток и иногда увлекается. Госпожа майор, как космодесантник, наверняка знает массу способов развязать язык допрашиваемому, не оставляя следов на теле, — парень умоляюще посмотрел мне в лицо.
— Ты просишь, чтобы я вызвалась провести твой допрос с пристрастием в присутствии полковника? — догадалась я.
— Госпожа майор спасла мне жизнь, а потом предложила руку, чтобы помочь подняться, как равному. Вот я и посмел надеяться на доброту госпожи Смитерс. — парень совсем пал духом.
Я хмыкнула и толкнула дверь в кабинет.
— Проходи, майор Смитерс, присаживайся. Хочу поблагодарить тебя за оперативное устранение угрозы безопасности людей на территории космопорта. Шесть задержанных, пять выстрелов — пять трупов мятежниц, и ни одной жертвы среди мирного населения, впечатляюще.
— Я, солдат, полковник Морриган, защита государства и населения — моя прямая обязанность.
— Королева лично проявила интерес к тебе и твоей карьере.
— Это лестно для меня.
— И ты входи, Крег. Расскажи нам с майором, как так вышло, что ты и Матео разгуливали по космопорту во время объявленного комендантского часа.
— Полковник Морриган, — я бросила взгляд на ссутулившегося от страха парня и шагнула вперед. — Как майор отдельной роты адских котов, думаю, вы слышали о таком подразделении, я готова сама провести допрос с пристрастием этого мужчины.
— Почему бы не попробовать, — придя в себя от изумления, произнесла комендант.
Я опустилась в кресло, усадила Крега напротив и велела положить правую (поврежденную ногу) мне на колени. Размотав неумело наложенную повязку, я ощупала опухший голеностоп на предмет перелома. Вместо перелома обнаружился подвывих лодыжки. Занимаясь медосмотром, я не забывала задавать парню вопросы на интересующую полковника тему. Парень, морщась от боли, рассказал, куда и зачем он шел, когда его взяли в заложники. Он умолчал только один момент: почему пошел именно в это время, и почему с Матео, если они не ладили между собой.
— Крег, так, кажется, тебя зовут? — парень кивнул. — Крег, или ты говоришь полковнику, почему ты вышел из безопасного места вместе с Матео или я сделаю тебе очень больно.
— Прости, госпожа майор, я не могу этого сделать, — Крег обреченно вздохнул.
— Как знаешь, — сказала я и вправила вывихнутую лодыжку. Парень заорал от боли и быстро изложил причину молчания. Оказалось, Матео и его друзья покупали у контрабандистов вещи, которые на Мальву официально к ввозу запрещены. А в день бунта как раз пришел корабль с товарами, и Матео выпало идти к кораблю. Для охраны он выбрал Крега, а чтобы у того не было возможности отказаться, пригрозил пустить по кругу Вилли.
— Кто такой Вилли, Крег? Ради кого ты рисковал жизнью? — поинтересовалась я и, достав из кармана аптечку, наложила на лодыжку тугую повязку.
— Вилли — его нижний, младший любовник, — ворчливо пояснила полковник. — На Мальве мужчины живут в гаремах и очень часто заводят между собой близкие отношения. Мы, женщины, обычно не препятствуем этому. Мужчины и так принадлежат нам на праве собственности, почему бы не позволить им немного нежности в среде себе подобных. Очень советую и тебе, майор, задуматься о своем гареме. Служба станет гораздо приятнее.
— Я подумаю над твоими словами, полковник. Если ты не возражаешь, пусть Крег проводит меня до того места, на котором мы с ним сегодня встретились. Я всего неделю в космопорте и еще плохо ориентируюсь.
— Крег, проводи майора Смитерс, куда она скажет.
Мы вышли из кабинета и двинулись в обратный путь.
— Как твоя нога?
— Спасибо, госпожа майор, уже легче ступать, — парень действительно шел гораздо лучше. — Что ты сделала?
— Вправила подвывих и наложила тугую повязку. Сейчас бы тебе в кровать и холодный компресс. Через пару недель ты сможешь ходить как раньше.
— Спасибо, что оказала мне милость, госпожа майор, — брюнет низко поклонился.
— Мелочи, — махнула рукой я. — Тебе нужна была медицинская помощь, а я на своем веку столько вывихов вправила себе и другим, страшно вспомнить. Как ты сам заметил, эта процедура болезненная и вполне сошла за изощренную пытку. А теперь пошли.
— Куда пожелаешь, госпожа майор?
— К тебе. Мне сегодня объяснили, что сотрудницы охраны могут пользоваться услугами мужчин полковника по мере надобности. Должен же ты меня отблагодарить за спасение твоей жизни и показать причину, по которой ты рисковал своей головой.
Крег кивнул и повел меня в сектор, занимаемый гаремом полковника. Полковник происходила из очень богатой и влиятельной семьи, а потому под свой немаленький гарем выделила целый сектор. На пороге нас встретил рослый плотный подросток лет 15-17.
— Крег, где ты пропадал... Ой! Добрый день, госпожа, — парнишка бухнулся на колени, потом вскочил и пододвинул мне кресло. — Проходи, госпожа, садись.
— Госпожа майор Смитерс, это Вилли. Вилли — госпожа майор вчера спасла мне жизнь, а полчаса назад вправила подвывих, и мне стало легче ходить.
— Крег, марш в постель и подложи под больную ногу хотя бы свернутое одеяло. Вилли, в этой комнате лед есть?
— Нет, госпожа майор, и холодильника тоже нет.
— В таком случае, наполни холодной водой этот пакет и неси сюда, — я обшарила карманы и, обнаружив там целлофановый пакет, протянула подростку.
Устроив Крега с максимальным комфортом, я завязала принесенный Вилли пакет с водой и приложила к больному месту.
— Вот так. Меняй воду по мере нагревания, и через две недели твой друг сможет бегать, — сказала я Вилли и открыла дверь комнаты.
— А как же твоя плата, госпожа майор?
— За медицинские услуги я денег не беру, иначе меня оштрафуют за работу без лицензии, — улыбнулась я. — А если серьезно, то от тебя, Крег, сейчас толку мало. Я работаю два через два и завтрашний день у меня тоже рабочий. Как поправишься, можешь найти меня в кафе 6 сектора 3 уровня, я там обычно обедаю в 13 часов.
— Госпожа майор, можно я расплачусь вместо Крега?
— Нет, Вилли. Детей я не соблазняю.
— Я не ребенок, — обиделся Вилли. — Мне уже 17 лет, а совершеннолетие на Мальве наступает в 14.
— Если так, — я закрыла дверь и села в кресло. — Немного удовольствия ты мне доставить можешь.
Глава 2. Адская кошка заводит гарем
Через два часа я снова распахнула дверь комнаты Крега.
— Спасибо, что помог донести кресло, капитан, — поблагодарила я мужчину лет сорока в форме капитана торгового флота.
— Не за что, майор. Ради такой очаровательной женщины как ты, можно свернуть горы, а не только донести инвалидное кресло.
— Где же ты был, капитан, когда моя рота высаживалась на Альфу-4 в битве за систему Пегас? — укоризненно покачала головой я.
— Как где? Мой истребитель прикрывал высадку десанта. Майор, а в каком подразделении ты служила на тот момент?
— Позволь представиться, Эйлана Смитерс, командир отдельной роты адских котов, сейчас в резерве.
— Какая честь, Пантера Смитерс. Всегда мечтал познакомиться с такой легендарной девушкой. А я, Карл, Карл Штайн, капитан "Ястребов Возмездия". Может, пообедаем на неделе?
— Может. В 13 часов, кафе в 6 секторе 3 уровня, я там обычно обедаю.
— Договорились. Увидимся, Пантера Смитерс.
Закрыв за Карлом дверь, я оглядела изумленные лица Крега и Вилли и расхохоталась.
— Ну, и видок у вас, ребята. Такое впечатление, что вы привидение увидели.
— Не каждый день встретишь участников битвы за систему Пегас, а тут сразу двое. Немудрено, замереть от восторга, госпожа, — произнес Вилли.
— Ну, меня вы теперь будете видеть часто, буквально каждый день. Час назад я купила вас обоих у полковника, — полюбовавшись на ошарашенные лица парней, я достала из кармана договоры купли-продажи и протянула Крегу.
— Вилли, собирай вещи, вы двое немедленно переезжаете ко мне. Полковник объявила, что забрать вас я смогу только завтра, и нехорошо так улыбнулась. Уверена, что к утру я получу два полудохлых тела, лечение которых выйдет в несколько раз дороже, чем я заплатила за вас сегодня. — Я разложила инвалидное кресло и хлопнула по сидению. — Крег, забирайся в кресло. Со своей тростью ты неделю будешь до моей квартиры добираться.
Крег вернул мне договор и, усевшись в кресло, посмотрел на меня с немым обожанием. Через пару минут появился Вилли с небольшой сумкой.
— Госпожа майор, а разве нам можно забирать из комнаты какие-либо вещи? Рабов обычно продают как есть, в одежде, которая на них надета, без вещей.
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |