↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
ДАВАЙ СОГРЕЕМ ЗВЕЗДУ (ДОГОВОР)
Тебе не объяснить,
Что ненавидеть слишком просто,
Трудней любить такую жизнь.
Наваждение. Реки Времен. В. Кипелов
Глава 1
* * *
Такое время суток как утро, Лизелла ненавидела всю сознательную жизнь: гимнастика, медитация и тренировки для концентрации почему-то проводились в исключительную рань, и приходилось выбираться из жесткой, как солдатская, койки, невзирая ни на какие неудобства и самочувствие. А если еще и дежурство выпадало — в Храме, по корпусу или классу... Бр-р!
Конечно, с той поры кровать у нее стала более удобная, но это только еще больше усложняло процесс вставания. А возможностей поваляться в свое удовольствие у классной дамы, как оказалось, еще меньше, чем у учениц.
Нет! Надо срочно решать дело с переводом! Хоть куда, хоть к черту на рога — лишь бы там можно было позволить себе понежиться в мягкой постели хотя бы часов до девяти... К тому же, надоело изображать из себя цербера для юных магических дарований с одной стороны и быть на побегушках у высокого начальства с другой.
С тем же успехом она могла бы давать уроки кройки и шитья дома, не убивая молодость на обучение волшебству! О том ли она думала, о том мечтала, когда впервые осознала свой дар?
Лизелла уныло натянула уставное одеяние, лично у нее ассоциирующееся с траурным облачением в родном Эгине, воткнула первую попавшуюся шпильку в тяжелый узел волос и без энтузиазма признала, что рабочего настроя как не было, так и нет. Не говоря уж о готовности грудью встать на борьбу с темными силами, переговорами с коими и обусловлена нынешняя экстра ранняя побудка и ворох дополнительных дел. Людей не хватало, поэтому вместо исполнения своих ежедневных обязанностей, Лизелла была временно откомандирована к аппарату Совета.
По-хорошему, стоило бы не упустить эту возможность обратить на себя внимание руководства, но как? Воображение тут же нарисовало, как она запросто раскрывает перед Главой Совета коварный план черного мага, спасает кому-нибудь из членов Совета жизнь в последний момент, могучим чародейством повергает в прах врага и лорд Робер, конечно же, незамедлительно делает ее своей правой рукой, ибо нельзя держать такой талант на задворках...
Лизелла бросила последний перед уходом взгляд в зеркало и с сожалением признала, что стала похожа на канцелярскую мышь в обмороке, а выражением лица могла посоперничать с водовозной клячей! Тогда как куда более верным средством получить теплое местечко, стало бы общение с кем-нибудь из высокопоставленных магов в приватной обстановочке с далеко идущими последствиями. Все мы люди, все не без греха, однако к своим двадцати годам Лизелла еще не избавилась от предрассудка, что вступать в подобную связь следует исключительно по любви и взаимному согласию.
Увы, пока это оставалось единственной привилегией.
Внезапное предложение о переговорах мягко сказать заинтриговало Светлый Совет. Жаркие споры о том стоит ли на них соглашаться вообще, где, как, когда и что бы это могло означать, не прекращались по сей день, когда маг уже должен был объявиться.
Он великодушно позволил Совету выбирать место встречи, разумеется, исключив лишь Анкарион, и на предложенный вариант согласился сразу, всячески демонстрируя добрую волю. Это-то и было подозрительно. В благодушной глупости черного упрекнуть было трудно.
Встреча должна была состояться в небольшом охотничьем домике под Лассором: в случае столкновения опасность для мирных жителей сводилась к минимуму, а темный оказывался на чужой территории и довольно близко к одной из башен, пусть и не главной.
К тому же, об этом месте ему было сообщено в последний момент, и времени, что бы устроить какую-нибудь зловредную пакость у колдуна не оставалось. Однако Совет предусмотрительно подготовился к любым неожиданностям. Такое впечатление, недовольно поджимала губы Лизелла, проверяя посты, что они готовятся к осаде всей темной армией — не меньше.
Или к полномасштабным военным действиям. Хотя, разве можно быть в чем-нибудь уверенным, когда дело касается Черного лорда! Судя по исходным данным, полученным на инструктаже, речь идет об исключительно опасном и непредсказуемом противнике, который сам стоит целой армии.
Возвращающуюся девушку обогнали трое всадников. 'Курьеры, наверное, или из геройствующего состава', — подумала Лизелла, чихнув от пыли. Героев она не любила, считая либо людьми недалекими, либо авантюристами.
'Да когда же этот колдун объявится! Когда же закончиться вся эта суматоха, и можно будет спокойно посидеть над книгой... Вернуться к своей лабораторной...'
Лизелла усмехнулась, признав, что видимо, ей и правда пора отдохнуть, а то настроение у нее меняется, как у капризной мазельки. Скоро на людей бросаться начнет.
— Да где тебя носит! — вместо приветствия выпалил Норт, хватая задумавшуюся девушку за руку, — Марат тебя в землю вобьет!
Лизелла ответила коллеге мрачным взглядом и вырвалась. Попытки Норта оказывать ей покровительство, то что он считал заботой о ее благе, только раздражало.
— Пошел он... далеко, в общем! — огрызнулась девушка.
Норт выразительно постучал себе пальцем по лбу, — лоб у него все-таки красивый, отметила Лизелла, да и сам не так уж плох.
— Прибыл! — кратко означил молодой маг суть беспокойства.
— Где? — волшебница недоуменно огляделась в поисках черных рыцарей, ватаги головорезов бандитской наружности или парочки орков на худой конец.
— Там уже, — Норт мотнул головой в сторону дома, — Ну, знаешь, я такого не ожидал! Он нас всех ниже... уровня моря опустил.
Когда Лизелла увидела самого прибывшего мага и его свиту, то согласилась с мнением товарища: Совет выставил себя в самом невыгодном и унизительном свете.
Совет разве что конницу сюда не приволок, — впрочем, не приходиться сомневаться, что король не отказал бы высокому собранию в поддержке. Маг — явился в сопровождении одного слуги, местного егеря, согласившегося указать дорогу и большого ворона, который недовольно косился по сторонам. Он даже об оружии не озаботился, кроме одинокого басселарда в скромных ножнах у пояса. И никаких амулетов.
Темный с первого же мгновения небрежно продемонстрировал уверенность в себе, отсутствие страха и, как ни глупо это звучит, добрую волю и доверие второй стороне переговоров. Прямо таки олицетворение миролюбия! Тогда как действия Совета просто кричали об обратном. Во всяком случае, именно так это выглядело.
Судя по мимолетной улыбке мага, он это хорошо понимал, и если заранее не рассчитывал на подобный эффект, то скрывать свое мнение тоже не собирался. Ворон на его плече беспокойно перебирал лапами, встряхивал крыльями, раздраженно каркал.
— Хагену здесь не нравится, — в тоне темного скользнула нота лукавства, как будто он намекал на некие всем отлично известные, но неприличные до крайности обстоятельства.
Собственно так оно и было: птица явно была непростой, и реагировала на изобилие враждебной ей магии.
— Право, я польщен оказанным мне Советом приемом, но стоило ли так стараться! — слова были пикантно приправлены иронией в тоне, — Не сомневаюсь, что ваша высокопрофессиональная разведка не обнаружила никакой армии Тьмы, орочьих орд, или толпы колдунов и ведьм в засаде. Я прибыл один, как и указывал в своем последнем письме.
Улыбка его стала уже откровенной.
— Я в вашем распоряжении, лорд Робер! — маг с достоинством отвесил Главе Совета изысканный, но сдержанный поклон, ирония стала уже очевидной, — Располагайте мною по своему желанию.
От такой вежливой наглости лорд Робер сжал посох так, что у него костяшки побелели. Зато стало понятно, какого рода провокаций следует ждать. Война войной, но Светлый Совет тоже не может позволить себе терять лицо.
— И я приветствую вас! Дорога наверняка была долгой, и вы хотели бы отдохнуть. Дела мы обсудим завтра на выездном заседании Совета, если вы не торопитесь...
— Что вы! Я прибыл сюда исключительно с целью выступить перед Советом, но не рвусь сразу в бой и не откажусь воспользоваться возможностью собраться с мыслями, — этот стервец имел такую обезоруживающую улыбку, что можно подумать, что он говорит искренне!
— Господин Марат, проводите нашего гостя.
— Надеюсь, в программу приема адамантий не входит?
Господин Марат, не отличавшийся выдержкой и самообладанием, едва не заскрипел зубами, а темный — откровенно смеялся. Переступая порог, он немного помедлил, снял ворона с плеча и подбросил воздух.
Подходившая в это время Лизелла с удовлетворением отметила, что ее барьер, хоть и не активированный, впечатлил 'гостя'. Немедленной карой на нее обрушился недовольный взгляд господина Марата, будь он неладен, и похоже, что он решил, будто они с Нортом отсутствовали в связи с 'личными делами'.
— Наша неразлучная парочка, — прошипел он через плечо, делая знак следовать за ним, и обратился уже к черному магу, — Позвольте представить, госпожа Лизелла и господин Нортон. Они позаботятся о ваших нуждах.
— Благодарю, мои потребности весьма скромны.
В этом маг уж точно не соврал: он вообще не обратил внимание на роскошную обстановку в отведенной ему комнате, и на вежливый вопрос Норта, тоже взбешенного навязанной ему ролью, он равнодушно ответил:
— Неплохо бы умыться с дороги, но мой слуга обо всем позаботится. Не стоит беспокойства.
Мрачный кряжистый тип с лицом ночного кошмара, пожалуй, был единственным, кто соответствовал статусу и цвету темного мага. Лизелла подумала, что матерью полуорка могла быть не трофейная степнячка из варваров, которые сами от орков только цветом кожи и отличаются, но какая-нибудь захваченная во время набега бедняжка. Вот и прекрасное напоминание об истинной сути его хозяина, как бы любезно он себя не держал и как бы просто не выглядел.
Встреть она темного на столичных улицах, вслед не обернулась бы: обычный парень из благородной, но не слишком знатной или богатой семьи, — спеси в стати маловато. Хотя, кого она обманывает? Очень бы даже обернулась! Маг выглядел лет на двадцать с небольшим, но не благодаря чарам, а потому, что действительно был молод, а ко всему прочему и еще и хорош собой. Высокий, худощавый, но сложен так, что не приходилось сомневаться — он-то не только над пыльными инкунабулами свое время гробил. Черты лица были неправильными, слишком резкими, чтобы говорить о классическом типе, но отличались соразмерной строгостью, а такого чистого изумительного цвета, какого были его глаза — Лизелла даже не представляла.
Она впилась ногтями в ладонь: хватит истекать слюной на этого красавчика, который судя по виду только и ждет, когда они с Нортом избавят его от своего общества.
— Я не смею задерживать вас дольше, — подтвердил ее догадку маг, смягчив тон еще одной легкой улыбкой.
Он вел себя так, как-будто приехал в гости к дальним родственникам на семейное торжество, а не находился в стане врага, хотя достаточно было одного знака, что бы он оказался в адамантии у столба.
'Ах, да! Как раз столба-то они и не приготовили!' — разочаровано прикинула Лизелла, раздраженная тем, что черный ни разу даже не посмотрел прямо на нее, как и вообще на кого-либо.
Провожая на следующее утро темного мага в залу, приготовленную для заседаний, где его уже ожидали все члены Совета, Лизелла никак не могла понять, что же в нем не так. Что-то было в его манере поведения странное, но она никак не могла понять что именно. Он совершенно не походил на образ, подсказанный ей фантазией. Конечно, она не ожидала черной мантии, а этот вообще ничего черного как раз и не носил, — дело было вообще не в одежде.
Она остановилась и пропустила его вперед в залу. На какое-то мгновение Лизелла уловила в нем неуверенность, неловкость, а потом раздались приветствия членов Совета, и девушка вышла, тщательно прикрыв двери.
— Ваш господин предусмотрительно осторожен, — не удержался от замечания лорд Римус, — и не явился лично.
— Вы не должны считать отсутствие моего учителя неуважением к Совету или трусостью, — вежливо и твердо пояснил черный маг, впервые усаживаясь за один стол с членами Светлого Совета после минутного замешательства, — Дело в том, что хотя я выражаю его мнение и намерения, об этой встрече ему не известно.
Маги Совета пришли в волнение, переглядываясь друг с другом.
— Как это следует понимать? Если ваши слова правда, то наша встреча не имеет смысла! — резко высказал всеобщую точку зрения лорд Робер.
— Я сказал правду, — темный слегка склонил голову, — Я говорю прежде всего от собственного имени.
— Не слишком ли вы молоды? — бросила леди Регина.
— Ваша предшественница, лорд Робер, принимала меня всерьез. Когда приказывала сжечь, — голос молодого мага все еще сохранял свое мягкое звучание, но в нем проскользнули стальные нотки, — Желает ли Совет убедиться, что я могу претендовать на Черный трон? Или что мне это по силам?
Он повел ресницами и снял свою защиту, открываясь полностью.
Трудно представить, что свет может быть черным, но сидевший перед Советом маг просто сиял.
— Впечатляет, — согласился лорд Рихард, после того, как тот снова закрылся от них, — считайте, что вам удалось нас заинтересовать.
Темный маг ответил коротким кивком.
— Я бы хотел, что бы Совет обратил внимание на данное обстоятельство. Способности нынешнего господина Черной Башни тоже не должны вызывать у вас сомнения.
— Мне показалось, что вы настаивали на встрече не для того, чтобы сыпать угрозами!
— Леди, я и не думал угрожать! Прошу вас, проявите немного терпения.
Регина вспыхнула, — да что бы какой-то мальчишка так разговаривал с ней!
— Как видите, я вполне способен при случае стать лордом следующего Агона. Однако по целому ряду причин делать этого не собираюсь. Лорд Дамон на свободе без малого 20 лет. У него возможностей и оснований для враждебных действий еще больше, но вы не можете не признать, что за весь этот срок не было ни одного инцидента. Мой учитель и я предпочитаем жизнь обычных людей, в чем легко можно убедиться. Собственно моя первая и главная просьба заключается в том, что бы перевернуть наконец пройденную страницу и начать строить взаимоотношения с чистого листа. Речь идет о возможности жить открыто, о прекращении преследований.
— Подразумевается, что мы должны позволить вам и вашему учителю жить... среди обычных людей и творить свое черное колдовство? — половина членов Совета лишились дара речи от такой наглости.
— Какое значение имеет уровень и цвет чародея, если он соблюдает условие о не причинении вреда? Я же не имею в виду строительство черных башен. Речь идет об элементарном праве не опасаться ежеминутно за свою жизнь и жизнь своих близких. Праве, в котором вы отказываете подобным мне по причине, не зависящей от чьей-либо воли.
— Ваша позиция достойна уважения, — медленно заговорил лорд Рихард, старейший из членов Совета, — И ваши побуждения можно понять. Допустим действительно, лично к вам нет никаких претензий, но о каком доверии можно говорить в отношении вашего учителя? Этот человек повинен во многих преступлениях и однажды уже начал войну. Раз. Вы говорите об отсутствии инцидентов, но на его руках кровь леди Ровены и многих других, кто погиб во время нападения на полевой лагерь. Два. И потом, он даже не знает о наших переговорах, вы же не можете говорить от его имени или предоставить достаточную гарантию. Это три.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |