Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Книга 3. Вирусы.


Жанр:
Опубликован:
20.08.2012 — 20.08.2012
 
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

От автора.

По сути, этой книги могло бы и не быть. В ее рождение нет такой уж острой необходимости. Ведь, кажется, герои уже обрели все, что они так желали, к чему так остро стремились, но... Конечно же, есть "но", без которого реальная жизнь не обходится. Смутные оговорки, полупрозрачные недомолвки, старые привязанности, мелкие страхи и скрытые фобии, которые, как вредоносные вирусы до поры до времени затаились внутри, дожидаясь своего часа. И для того, чтобы приобрести к ним иммунитет — необходимо переболеть...

Первые симптомы.

Глава 1.

Дэн был в полном ауте! До его сознания никак не могли дойти слова, сказанные этим мужчиной.

— Простите, что Вы сказали?

— Это Ваш сын, — терпеливо, с какой-то покорной обреченностью повторил Фрэнк Пристли. — Его зовут Брендан.

Взгляд Дэниэла метнулся вниз к маленькому ребенку, который стоял возле ног пожилого мужчины и прижимал к себе потрепанного временем вислоухого зайца с несоразмерно большими ступнями. Дэн не знал плакать ему или смеяться — столь наглым и абсурдным было заявление.

— Дэн? — донесся из коридора вопросительный оклик Леры.

Корка поверхностной заморозки, на мгновение сковавшая его тело, лопнула, осыпалась, и хозяин дома отступил в сторону, давая возможность самозваным "родственникам" пройти внутрь.

— Ну, что ж, проходите. Будем разбираться, — он и не думал скрывать неприязненную подозрительность с нотками сарказма, которая прорезалась в его голосе. Если гости надеялись на теплый, радушный прием, то они просчитались!

Толкая перед собой худенького мальчугана, пожилой мужчина вошел в дом, но сумку на пол не поставил, а продолжал держать ее в руках, словно боялся, что его в любой момент могут выставить обратно на улицу.

— Лера, это Фрэнк Пристли, отец Джессики, — представил визитеров Дэниэл. — Валерия Брайт — моя гостья.

После того, как женщина пожала свободную руку Фрэнка Пристли, ее открытый взгляд переместился вниз на малыша, а затем она вежливо отступила назад. Заметив сдержанный интерес в глазах любимой, Дэниэл внезапно саркастически фыркнул и пояснил:

— Понимаешь, он утверждает, что этот ребенок — мой сын!

Шокированная, не меньше Дэниэла, Лера сначала посмотрела на одного мужчину — на другого, а затем снова на малыша. Фрэнк Пристли при этом стоял молча, угрюмо насупившись, и нервно теребил хрупкое плечико мальчика.

Дэниэл тяжело вздохнул.

— Проходите в комнату. Чувствую, что разговор нам предстоит долгий.

И их маленькая компания переместилась в гостиную. После того как между ними повисла неловкая, гнетущая тишина, Лера решила хоть немного разрядить обстановку:

— Дэн, может быть, малыш хочет есть или пить с дороги? — поинтересовалась она.

Хозяин дома пожал плечами и вопросительно взглянул на пожилого мужчину, который нерешительно мялся возле кресла.

— Да, мэм, если Вас не затруднит, — робко согласился опекун этого карапуза, и в его голосе слышалась явная благодарность.

— А Вы сами будете? — женщина продолжала проявлять гостеприимство.

Дэн еще раньше заметил ее странное, неконтролируемое желание накормить любого, кто переступал порог его дома, словно люди только за этим сюда и приезжали. Это его немного удивляло, но он отнес это к странностям русского человека, поэтому ни разу не пытался остановить Леру, предоставляя той полную свободу действий.

Неуверенный взгляд Фрэнка Пристли метнулся к хозяину дома, и неизвестно что он там увидел на его лице, но мужчина поспешил отказаться:

— Нет, большое спасибо. Я не голоден.

— Хорошо, — согласилась с ним женщина, но Дэн видел, что она осталась при своем мнении, и вопрос их совместного обеда еще будет поднят позже.

— Присаживайтесь, — кивнул в сторону кресла Дэн, в то время как сам он расположился на диване. Когда необычайно тихий мальчуган устроился на руках деда и доверчиво прижался к его груди (свою игрушку он ни на секунду не выпускал из своих рук), Дэниэл приступил к серьезному разговору: — Итак, Вы приехали сюда из Америки для того только, чтобы сказать мне, что этот мальчик — мой сын? Знаете, это здорово попахивает аферой! Сначала Ваша дочь, теперь еще Вы... Вам придется очень постараться и привести мне веские аргументы, чтобы я Вам поверил.

Фрэнк Пристли упрямо вздернул подбородок:

— Так утверждает Джесс. Это ее сын. И я нашел письмо, адресованное мне, в ящике ее письменного стола. Сразу после того, как мне сообщили о ее гибели. Она оставила его там как раз на такой вот непредвиденный случай. В нем говорилось, что она поехала в Англию для того, чтобы разыскать отца Брендана, то есть Вас.

— И с чего же это Вы взяли, что именно меня? — продолжал упрямиться Дэн.

— В письме стояло Ваше имя.

— И что из того? Может быть, она просто хотела, чтобы это было так. Где доказательства?

В это время в комнату вошла Лера, и Фрэнк Пристли покосился на женщину, после чего последовала небольшая заминка с его стороны.

— Все в порядке, — успокоил его Дэниэл. — Вы можете свободно говорить все при ней. У меня нет от нее секретов.

Лера с любовью и благодарностью посмотрела на Дэна и тихонько присела рядом с ним.

— Вы, конечно, можете запросить генетическую экспертизу, — продолжил отец Джессики, — но лично я склонен верить своей дочери. Моя Джесс никогда толком не умела лгать, да и не любила это. А уж перед смертью ей и вовсе незачем было это делать. Она всегда была покладистой, сговорчивой и добропорядочной девушкой, — немного повысил он голос, словно боялся, что ему могут не поверить. — Кроме одного только раза... — пожилой мужчина недовольно посмотрел на Дэна, — когда огорошила новостью, что беременна. Уж не знаю, как так получилось у вас с Джесс, но тогда она наотрез отказалась выдать мне имя отца своего будущего ребенка. Уж как я ее уговаривал! И грозился позором в глазах соседей и говорил, что понадобятся деньги на воспитание малыша, но она упорно молчала.

Хозяин дома не выдал ни единого комментария по этому поводу, поэтому тяжело вздохнув, гость продолжил:

— Моя дочь очень сильно любила Брендана. Она души в нем не чаяла, с рук его не спускала! — он задумчиво пригладил светлые волоски на головке сидящего у него на коленях внука. — И я точно знаю, что она не собиралась сообщать биологическому отцу о существовании Брендана. Уж поверьте, если бы не ее болезнь, то Вы могли бы никогда не узнать, что у Вас есть сын! Это все из-за нее, будь она неладна! За что Бог так с моей девочкой?

Фрэнк Пристли остановился на мгновение, и его горестный взгляд вперился куда-то за спины сидящих напротив него людей.

— Знаете, мне тоже очень жаль, что так вышло с Вашей дочерью! — подал голос Дэн. — Но мы встречались с ней всего один только раз в жизни! Всего один! — но затем он поправился: — Второй раз уже здесь. Так откуда такая уверенность в том, что именно я являюсь отцом этого ребенка?

— Дата его рождения 8 июля 2009-го года, — сообщил Фрэнк Пристли, — и почти месяц назад Брендану исполнилось три года. Выводы и подсчеты делайте сами. Я понимаю Ваши сомнения. Проведите генетическую экспертизу, чтобы удостовериться, но я заранее уверен в том, что Вы получите положительный ответ. Для меня же лучшим доказательством является то, что Джесс в своем посмертном письме в качестве отца Брендана указала именно Вас, мистер Блэк. Здесь ошибки быть не может. И знаете еще что... — он колебался говорить ему это или нет, — после того, как Джесс пришла от доктора и сообщила о поставленном ей диагнозе, через некоторое время вся ее комната была обвешена плакатами, на которых были изображены Вы. Я тогда подумал, что у нее на фоне лекарств не все в порядке с головой. Они с Бренданом часами разглядывали Ваши фотографии на стене и на компьютере, а поскольку ребенок спал в одной с ней комнате, то у мальчика Ваше лицо все время было перед глазами. Только позже я понял, что таким образом Джесс пыталась заочно познакомить его с Вами.

Дэниэл уже более пристально, более внимательно посмотрел на прижавшегося к деду малыша.

— Сама Джесс не верила в свое выздоровление, — глаза пожилого человека затуманились. — Она говорила мне, что покупает лекарства, и я даже видел пластиковые круглые коробочки с этикетками в ее комнате, но как выяснилось позже, все это была лишь видимость. На самом деле все свои заработанные деньги она откладывала на то, чтобы купить билет до Англии. Мы ведь жили небогато. На еду и кое-какие мелочи хватало, а вот на подобные поездки...

— Естественно, я проведу все необходимые проверки, — заверил его Дэниэл. — Но почему же тогда она сразу не обратилась ко мне? К чему все эти сложности с приездом сюда? Почему просто не попытаться связаться по телефону или через интернет? В конце концов, у нас есть свой официальный сайт.

— Откуда же мне знать? Дочь никогда не была со мной откровенна до конца, все всегда держала в себе. Иногда слова из нее было не вытянуть. Возможно, она просто не хотела огласки. Разве о таком можно говорить в открытую? А телефон... Можно подумать, что любой желающий может позвонить Вам и поговорить, когда ему вздумается! Как Вы себе это представляете?

— Но умудрилась же она разыскать меня здесь! — парировал Дэн. — Кстати, что очень даже подозрительно! Об этом доме вообще знают единицы. Знали, — поправился мужчина. — После всей этой истории с Вашей дочерью... Простите, пожалуйста, что говорю неприятные для Вас вещи, но, к сожалению, это правда. Так вот с того самого момента, как Джессика пыталась меня убить, мы для всех здесь теперь, как на ладони. Но тогда — я повторюсь — тогда об этом месте знал только узкий круг моих знакомых. Но Джессика все же сумела меня найти! Впрочем, так же как и Вы... — Дэн поднял одну бровь и уставился на гостя, требуя от того объяснений.

— Она не Вас пыталась убить, — возразил пожилой мужчина. — Зачем ей это делать, коли она рассчитывала на то, что Вы разделили с ней заботу о ребенке?

— Да? И откуда же Вам это известно?

— Это не важно. Ей помогли найти Вас, — нехотя признался Фрэнк Пристли. — И мне тоже. И визой и деньгами. Один очень хороший человек. Не спрашивайте меня кто, — поспешно предупредил он готовый сорваться с губ вопрос хозяина. — Я все равно не скажу. Я обещал. Это бескорыстный, чистой души человек, и я давал слово, что все останется в тайне. Ну а насчет неадекватного поведения моей дочери... Я приношу свои извинения за нее. Но поймите, она была неизлечимо больна и, возможно, в последние дни не понимала что делала. Я не видел ее больше месяца, поэтому не могу ничего Вам разъяснить. Может быть, у нее просто помутился разум, и она забыла о настоящей цели своего приезда. Но сейчас нужно думать не об этом. Брендан — Ваш сын, хотите Вы этого или нет.

— Ну, хорошо. Даже если выяснится, что это именно так, как Вы говорите, то от меня-то Вы чего конкретно ждете? Денег на воспитание? Если мое отцовство подтвердится, то можете рассчитывать на мою помощь.

— Мистер Блэк, — Фрэнк Пристли опустил глаза, а затем снова поднял их на него, — я человек старый и не смогу воспитывать Брендана. Пока была жива Джесс, это не представляло для меня проблемы. Но сейчас все в корне изменилось. У нас нет родственников, которые захотели бы взять мальчика к себе. А что может дать ему старик? Сколько я еще проживу? Тогда что? Приют? У него остаетесь только Вы. Моя дочь это прекрасно понимала, поэтому и приехала сюда.

Повисшая в комнате удручающая пауза давила на нервы.

Дэн смотрел на светловолосого малыша перед собой, и его сознание никак не могло принять информацию о том, что это его собственный сын. ...Сын, о котором он когда-то так мечтал. Правда, он действительно хотел иметь детей — но вот только от Леры, а не от какой-то давней случайной связи. Но насмешница судьба устроила все по своему вкусу. Интересно, как все это воспринимает его вторая половинка?

Дэниэл скосил взгляд на женщину рядом с собой.

Лера его не замечала. Она не сводила своего печально-жалостливого взгляда с его "сына". Задумчивая нежность, сердечность, участливое сострадание и никакого неприятия или осуждения! Но, возможно, Дэну еще предстоит столкнуться с их проявлением чуть позже, когда они останутся наедине? Он этого боялся. Опасался ее реакции.

Но в данный момент Дэниэл просто не знал, что ответить мужчине, сидящим с маленьким ребенком на руках в ожидании вердикта. С его ребенком, который являлся сейчас для него совершенным незнакомцем, неисследованной планетой Он терялся. Стоял на узкой полоске тверди между двумя отвесными обрывами и боялся сделать шаг.

Генетическую экспертизу он, безусловно, сделает, хотя и склонен был верить этому человеку. По расчетам все сходилось, и Брендан реально мог быть его сыном. Но если он примет этого малыша под свое крыло, то как тогда сложится в дальнейшем его личная жизнь? Как это повлияет на его отношения с Лерой? Если она все-таки согласится на то, чтобы разделить с ним его жизнь, то какого это будет для нее воспитывать ребенка любимого человека, нагулянного на стороне? Это могло бы стать проблемой.

С другой стороны, сможет ли он отказаться от собственной кровинки и жить после этого спокойно? Вряд ли! Какими бы причудливыми ни были обстоятельства зачатия, какой бы пугающей ни была дорога, приведшая к знакомству сына с отцом, теперь уже Дэниэл нигде не сможет найти себе покоя, если он и ребенок будут разделены тысячами миль.

— Извините, можно посмотреть ваши документы? — обратился хозяин дома к гостю, сделав последнюю попытку проявить истину.

— Да, конечно, — отец Джессики протянул ему паспорта. Свой и Брендана.

Убедившись, что все без обмана, и в документах значатся именно те люди, которые сидят сейчас перед ним, Дэн, наконец, сдался.

— Извините, но мы оставим вас на минутку!

Выразительно посмотрев на Леру, Дэниэл поднялся с места и направился на террасу, подальше от чужих ушей. Женщина последовала за ним.

— И что же мне делать? — поинтересовался он у нее, когда они оказались на улице.

Лера пожала плечами:

— Ну, во-первых, нужно еще определиться с местом их пребывания. Не выгонишь же ты их в гостиницу! Тем более ближайшая, наверное, только в Челтнеме. Предложи им остаться здесь до выяснения всех обстоятельств. Заодно понаблюдаешь за ними, познакомишься поближе. А там решишь, как быть дальше.

Засунув руки в карманы и вперив свой взгляд в пространство сбегающих вниз полей, Дэниэл какое-то время обдумывал ситуацию.

— Да, — согласился он. — Наверное, так будет лучше всего.

Вернувшись обратно в дом, Дэн подошел к ожидающему его решение Фрэнку Пристли.

— Вы ведь понимаете, что я не могу дать Вам какой-либо определенный ответ прямо сейчас. Все это слишком уж неожиданно, — начал он. — Давайте поступим так: вы останетесь у меня до того времени, пока не прояснится ситуация с моим отцовством. А дальше уже будет видно.

Их гость молчал, но в его глазах появилась надежда.

Дэниэл тяжело вздохнул:

— Пойдемте, я покажу вам комнату, где вы сможете разместиться.

— Спасибо! — поблагодарил его Фрэнк Пристли.

123 ... 252627
 
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх