Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

A Second Chance часть 7 глава 174


Автор:
Жанр:
Опубликован:
09.06.2024 — 09.06.2024
Аннотация:
Рон жалуется Джини на кошмары. Гарри идет на свидание с Мэнди. Скрытый басейн. Сириус ставит в известность о крестражах Алтею и Ксандера.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Больше не отвечают за свои поступки — что это значит? Вожделение. Это переполняет каждого из нас, и если кто-то был накачан любовным зельем, он больше не контролирует свои действия. Они уступчивы и "влюблены" в человека, который дал им наркотик, что означает, что они полностью подчиняются ему. Каким образом, спросите вы? Достаточно уступчивы, чтобы позволить этому человеку делать все, что он пожелает... включая сексуальное насилие.

Теперь это не кажется таким уж смешным, не так ли?

— Дело не только в человеке, совершившем нападение, — продолжил профессор Снейп. — Дело также и в человеке, которому они ввели это вещество. Если бы этот человек вел себя сексуально агрессивно по отношению к человеку, которого он "любит", или к кому-то, кто пытался разлучить его с человеком, которого он "любит", этот человек не нес бы ответственности за свои действия. По сути, он является жертвой.

Приворотные зелья являются контролируемым веществом и имеют соответствующую маркировку Министерства магии. Давать кому-либо приворотное зелье без его согласия считается незаконным и карается тюремным заключением в Азкабане на срок до десяти лет. Департамент по борьбе с отравляющими веществами утверждает, что Амортенция "является чрезвычайно опасным средством, выводящим из строя, которое при введении другому человеку выводит его из строя и делает его уязвимым для сексуального насилия с использованием наркотических средств, включая изнасилование".

Это означает, что если человек дал кому-то приворотное зелье, а человек, которому он дал это зелье, затем изнасиловал его, насильник не будет нести ответственности, поскольку на самом деле он был жертвой. Что вы имеете в виду под "не нести ответственности", спросите вы? Если кто-то был изнасилован, то он является жертвой, верно? Неверно! Если так называемая жертва изнасилования заранее дала "насильнику" приворотное зелье, то жертва на самом деле является насильником.

Регине и Рее Вейн, владельцам магазина Venus Copia, были предъявлены обвинения в распространении запрещенного вещества, применении ядовитого вещества без согласия, нападении второй степени тяжести на несовершеннолетнего и незаконном производстве запрещенного вещества с намерением продажи. Обе были оштрафованы, их магазин закрыли, и они были приговорены к пяти годам заключения в тюрьме Азкабан.

Это не шутка.

Ромильда Вейн, будучи несовершеннолетней, получила триста часов общественных работ за то, что подмешала Гарри Поттеру любовное зелье без его согласия.

Поттер не женщина, ему не нужно было беспокоиться о том, что его могут изнасиловать, могут сказать некоторые из вас, но его действия по отношению к тем, кто пытался убрать Вэйна, были на грани опасности. Важно помнить, что мужчины могут подвергаться сексуальному насилию точно так же, как и женщины. Изнасилование связано с властью и контролем, а не с сексом. Если кто-то вводит вам запрещенные вещества, он не принимает во внимание ваши интересы. Единственный комментарий Поттера по поводу ситуации:

— С ее стороны было неправильно заставлять меня влюбиться в нее. Когда я понял, что произошло, я почувствовал себя оскорбленным. Я просто рад, что все закончилось.

Знаете ли вы, что 10% всех жертв изнасилования — мужчины?

Знаете ли вы, что только 3% из них сообщают об этом?

Изнасилование — это крайний случай, когда приворотное зелье дают без согласия, и в случае с Поттером и Вейн этого не произошло, но слухи все равно должны распространиться. Если у кого-то есть какие-либо вопросы, пожалуйста, обращайтесь к декану факультета или мадам Помфри.

Помни, что высказывание — это первый шаг."

Гарри медленно выдохнул, когда его подруга закончила читать.

— Это было не так плохо, как я думал. Спасибо тебе, Джинни.

Джинни улыбнулась им, делая глоток апельсинового сока.

— Я же говорила вам, что статья была об использовании запрещенных веществ, и именно Помфри посоветовала мне добавить статистику изнасилований. Это было не о тебе, Гарри. Я просто подумала, что если я напишу это, то это будет... меньше о вас и больше о насущной проблеме.

— Я ценю это, — сказал он. — И ты блестящий автор. Статистика была приятной.

— спасибо.

— Я думаю, статистика действительно показывает, насколько все важно, — сказала Гермиона. — Никто не думает о том, что мужчины могут стать потенциальными жертвами изнасилования. Молодец, Джинни.

— А в чем был смысл фотографии лысой Ромильды? — Спросил Невилл.

Джинни усмехнулась и постучала пальцем по фотографии, наблюдая, как Ромильда из лысой превратилась в рыжеволосую, затем в зеленоватую и снова в лысую.

— Читайте ниже.

Гермиона перевернула листок и наклонилась вперед, чтобы прочитать написанное.

— Ромильде Вейн без ее ведома дали вещество, которое привело к описанным выше последствиям с ее волосами. Розыгрыш был использован для того, чтобы показать ей серьезность ее действий. Виновная сторона была должным образом наказана. — Гермиона усмехнулась. — Значит, ты была должным образом наказана?

Джинни усмехнулась.

— Макгонагалл разрешила мне сделать домашнее задание и попрактиковаться в защитных заклинаниях.

Гарри кивнул.

— Я просто хочу забыть обо всем этом. Но если эта статья поможет другим понять, насколько это паршиво — не быть самим собой, я не против.

Джинни нежно сжала его руку.

— Во сколько ты встречаешься с Мэнди?

— Десять, — сказал он с улыбкой. — Она великолепна. Я с нетерпением жду этого.

Джинни тепло улыбнулась ему.

— Я уверена, что ты отлично проведешь время. Мы с Майклом собираемся в "Сладкое королевство". Вы с Виктором собираетесь в Хогсмид, Гермиона?

Гермиона, покраснев, покачала головой.

— Нет, он собирается взять меня на корабль Дурмстранга и показать мне все вокруг. Возможно, я даже познакомлюсь с некоторыми из его профессоров.

— Вот это да, — сказал Гарри, заставив ее рассмеяться.

Гермиона пожала плечами, когда Невилл рассказал им о своих планах выпить сливочного пива с Дином, Симусом и Уиллом. Она подумала, что это будет хороший день для всех.


* * *

В то утро Сириус зашел в "Кабанью голову", кивнув Аберфорту Дамблдору, который стоял за стойкой. Он увидел Фреда и Джорджа Уизли, сидевших за столиком в углу, и с улыбкой направился к ним.

— Привет, проказники.

Фред улыбнулся ему.

— Привет, Сириус! Спасибо, что согласился встретиться с нами!

Сириус кивнул, садясь на стул напротив них.

— конечно. Что я могу для вас сделать, ребята? У тебя ведь нет никаких неприятностей, не так ли?

Фред заколебался.

— Не напрямую, нет.

Сириус лишь приподнял бровь.

— Ладно, звучит довольно зловеще. Что происходит?

Джордж вздохнул.

— На самом деле это о Людо Бэгмене.

Сириус кивнул.

— Не этого я ожидал. Что происходит со стариной Людо?

Фред медленно выдохнул.

— Сириус, ты помнишь, как мы заключили с ним пари на чемпионате мира?

— я делаю. Вы, ребята, выиграли, не так ли? — спросил он, переводя взгляд с одного на другого.

— Да, и он заплатил нам немедленно, но заплатил золотом лепреконов.

Сириус нахмурился, услышав заявление Фреда.

— Итак, все это исчезло.

Джордж кивнул.

— Мы подумали, что, возможно, это был несчастный случай, поэтому мы написали ему, спрашивая, осознал ли он свою ошибку, и, в общем, он был не слишком любезен с нами по этому поводу. В общем, он сказал нам, что мы все равно слишком молоды, чтобы играть в азартные игры, поэтому он не собирался нам платить. Итак, мы попросили его вернуть наши первоначальные деньги, и он сказал нам "нет". Мы пытались поговорить с ним несколько раз, когда видели его в Хогвартсе, но теперь он избегает нас. Мы, ну, мы знаем, что вы вроде как знакомы с ним...

— Сколько денег он вам должен, ребята?

Фред заколебался.

— Ну, мы поставили на победу Ирландии, но Крам поймал снитч, и шансы были двадцать к одному против того, что это произойдет.

Сириус вздохнул.

— Значит, у вас, ребята, все получилось бы неплохо. Я понимаю, почему он избегал платить вам. Известно, что у Бэгмена серьезные проблемы с азартными играми. Я слышал, что это даже стало одной из главных причин, по которой он развелся несколько лет назад. Я могу отдать вам, парни, деньги, которые он вам должен, и попытаться выманить их у Бэгмена самостоятельно.

— Что? Сириус, нет, нам не нужны твои деньги! — запротестовал Джордж. — Мы просто хотим, чтобы Бэгмен заплатил нам то, что он нам должен!

Фред кивнул.

— Мы откладываем деньги, чтобы попытаться открыть магазин приколов, и я знаю, что это немного, но это все, что мы накопили на данный момент. Мы надеялись, что это нам поможет.

Сириус улыбнулся им.

— Я восхищен идеей магазина приколов. На самом деле, я думаю, что это просто гениально и что вы оба обладаете творческим гением. Я заплачу вам деньги, которые Бэгмен должен вам, и разберусь с ним насчет долга. Я обещаю ничего не говорить вашим родителям.

Джордж вздохнул с облегчением.

— Сириус, мы действительно ценим это, но мы не можем брать у тебя деньги.

— Ты можешь и будешь делать это, — сказал он. — Миру нужно немного смеха, и вы, мальчики, на верном пути к тому, чтобы подарить его. Я же сказал, держите меня в курсе того, что вы придумали. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам.

Фред кивнул.

— Да, сэр.

Сириус ухмыльнулся.

— Поверьте мне, вы не единственные, кому Бэгмен задолжал деньги. Во время второго задания в его адрес раздавалось недовольное бормотание; похоже, он делает ставки на чемпионов для всех желающих.

Фред приподнял бровь.

— Разве это не противозаконно, ведь он вроде как руководит турниром, особенно после ухода Крауча?

Сириус покачал головой.

— Не совсем противоречит правилам, нет, но определенно не относится к категории допустимых. Что касается денег, то шансы были двадцать к одному, вы ставите на сорок два галеона, я прав?

— Тридцать семь, но Бэгмен добавил пять за поддельную палочку.

Он кивнул, доставая из кармана маленькую записную книжку.

— Ставлю сорок два и двадцать один к одному, что он должен был снабдить вас восемьюстами сорока галлеонами, если добавить сикли и кнаты... мы округлим сумму до восьмисот шестидесяти галлеонов. Как вам такое предложение?

Фред и Джордж просто уставились на него, открыв рты.

Джордж нервно поежился, прежде чем заговорить.

— Э-э, это на пять галлеонов больше, чем Бэгмен заплатил нам золотом лепрекона.

Сириус улыбнулся им.

— Мы будем называть это деньгами доброй воли. У вас, ребята, есть собственный счет в Гринготтсе?

— Нет, — удивленно ответил Джордж. — Мы просто прячем наши деньги в банке у себя в спальне. Сириус, мы действительно не можем принять их от тебя. Мы позвали тебя сюда не за этим.

Сириус фыркнул.

— Давайте устроим вас как следует, мальчики. Я переведу ваш выигрыш на новый счет, и вы сможете начать откладывать деньги на свой магазин приколов. Я не приму "нет" в качестве ответа.

Они оба просто кивнули, широко раскрыв глаза.

Он улыбнулся им.

— Есть какие-нибудь новые идеи, которыми вы хотели бы поделиться со мной?

— Ну, у нас была идея с любовным зельем. После того, что случилось с Гарри, мы подумали, что это нехорошо, что у людей к ним такой легкий доступ, поэтому вместо любовного зелья, как насчет романтического фэнтезийного любовного зелья? Несколько капель — и вы окажетесь в окружении чудесных фантазий, которые сами же и создадите, с кем пожелаете, — объяснил Фред. — Это была идея Джорджа, и она не предполагает, что вы будете давать ее кому-то, кроме себя.

Сириус ухмыльнулся.

— Вы двое действительно настоящие гении. Ладно, давайте отправимся в Гринготтс. Вы, мальчики, можете воспользоваться камином Эйба и встретиться со мной в "Дырявом котле". Я думаю, независимо от того, удастся мне заставить Бэгмена заплатить или нет, это будет хорошей инвестицией в ваше будущее. Я хочу быть молчаливым партнером в этом предприятии.

Джордж покраснел.

— Ты действительно думаешь, что мы будем пользоваться успехом?

— Если бы вы двое продавали что-нибудь из этого, когда я учился в школе, мы с Джеймсом были бы вашими самыми крупными покупателями.

Фред и Джордж просто сияли от счастья.


* * *

Гарри сразу увидел ожидавшую его Мэнди. Ее светло-каштановые волосы были заплетены в низкую косу на затылке, на ней были синие джинсы и черный джемпер. Подойдя ближе, он заметил, что в ушах у нее также были маленькие серебряные сережки.

— Привет, Мэнди.

Она лучезарно улыбнулась ему.

— Привет, Гарри.

Он предложил ей руку, и они вместе прошли мимо Филча, который, как обычно, хмуро записывал их имена, и направились через мост в Хогсмид.

— Ты читал эту статью сегодня утром? — спросила она его, когда они спустились с моста.

Он кивнул.

— Гермиона прочла это вслух. Думаю, в этом было что-то хорошее.

Мэнди улыбнулась ему.

— Я знаю, что тебе просто неловко, и я понимаю это, но я думаю, что статья принесет много пользы, не только потому, что покажет, что то, что сделала Ромильда, было неправильным, но и потому, насколько опасным может быть давать кому-либо любое зелье без его согласия.

— Я согласен с этим, — сказал он, засовывая руки в карманы. — Я просто рад, что все закончилось.

Мэнди кивнула.

— Тогда я больше не буду поднимать эту тему. — Когда он улыбнулся, она улыбнулась в ответ. — Ты все еще хочешь узнать о Трикси?

Когда он кивнул, она сразу же начала свой рассказ. Как только Мэнди разговорилась, она рассказала обо всем. Гарри это показалось немного увлекательным, и у него закружилась голова. Она рассказала ему о своих собаках: как Трикси застряла головой в горшке (ее напугал раскат грома, и она побежала, врезавшись в шкаф, который открылся, и горшок упал ей на голову), и все о своем старшем брате Джеке и его невесте Тазанне: как Тазанна был спортивным обозревателем, и все о том, как Мэнди каждое утро плавала в бассейне.

— Подожди, ты плаваешь? В Хогвартсе? Где?

— В бассейне, — спросила Мэнди, улыбаясь ему.

— В Хогвартсе нет бассейна!

Мэнди рассмеялась.

— Да, есть. Это тщательно хранимый секрет, но в замке он есть.

Гарри удивленно приподнял бровь.

— Где? Как ты узнал об этом? — Он провел несколько часов, изучая карту Мародеров, и с абсолютной уверенностью знал, что плавательного бассейна там нет.

Мэнди улыбнулась.

— Это сразу за гостиной и общежитиями Хаффлпаффа, рядом с кухнями. Сразу за кухнями справа есть портрет волшебника, выдувающего мыльные пузыри. Она расположена как раз между портретом Мерлина и той ведьмой, которая изобрела сахарные перья. Вы бы никогда не догадались, что она куда-то ведет, если бы не знали, что она там есть. Вы касаетесь портрета и пускаете пузыри; дверь открывается, и она ведет к бассейну.

Глаза Гарри расширились.

— Ты должна показать мне это позже! Отправиться искупаться в какое-нибудь место, кроме Черного озера, звучит потрясающе.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх