Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и Тайная комната. глава 6


Жанр:
Детская
Опубликован:
06.01.2025 — 06.01.2025
Аннотация:
Вопилер от миссис Уизли. Первый день в школе и идиот Локхарт.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

— Напиши домой, чтобы заказали еще одну, — предложил Гарри, когда волшебная палочка взорвалась, как фейерверк.

— О, да, и купи еще одну ревунью, — сказал Рон, запихивая шипящую палочку в свою сумку. — Ты сам виноват, что твоя палочка сломалась...

Они спустились на обед, где настроение Рона не улучшилось, даже когда Гермиона показала им горсть идеальных пуговиц для пальто, которые она изготовила на трансфигурации.

— Что у нас сегодня? — спросил Гарри, поспешно меняя тему.

— Защита от темных искусств, — сразу же ответила Гермиона.

— Почему, — спросил Рон, схватив ее расписание, — ты расписала все уроки Локхарта сердечками?

Гермиона выхватила расписание обратно, сильно покраснев.

Они закончили обедать и вышли во двор, затянутый тучами. Гермиона села на каменную ступеньку и снова уткнулась носом в "Путешествия с вампирами". Гарри и Рон стояли и разговаривали о квиддиче несколько минут, прежде чем Гарри осознал, что за ним пристально наблюдают. Подняв глаза, он увидел, что тот самый маленький мальчик с волосами мышиного цвета, которого он видел вчера вечером, примерявшим Распределяющую шляпу, смотрит на Гарри как завороженный. Он сжимал в руке что-то похожее на обычный маггловский фотоаппарат, и в тот момент, когда Гарри посмотрел на него, он стал ярко-красным.

— Все в порядке, Гарри? Я... я Колин Криви, — сказал он, затаив дыхание, делая неуверенный шаг вперед. — Я тоже в Гриффиндоре. Как ты думаешь... ничего, если... можно мне сфотографироваться? — спросил он, с надеждой поднимая камеру.

— Снимок? — Непонимающе повторил Гарри.

— Так я могу доказать, что встречался с вами, — нетерпеливо сказал Колин Криви, продвигаясь вперед. — Я знаю о вас все. Мне все рассказывали. О том, как ты выжил, когда Сам-Знаешь-Кто пытался тебя убить, и как он исчез, и обо всем остальном, и о том, что у тебя до сих пор на лбу шрам в виде молнии, — (его взгляд скользнул по волосам Гарри), — и мальчик из моей спальни сказал, что если я проявлю пленку в нужном зелье, то... картинки будут двигаться. — Колин судорожно вздохнул от волнения и сказал: — Здесь удивительно, не так ли? Я и не подозревал, что все те странные вещи, которые я умею делать, — это магия, пока не получил письмо из Хогвартса. Мой папа — молочник, он тоже не мог в это поверить. Поэтому я делаю кучу фотографий, чтобы отправить ему домой. И было бы здорово, если бы у меня был кто-нибудь из вас, — он умоляюще посмотрел на Гарри, — может быть, ваш друг смог бы это сделать, а я мог бы постоять рядом с вами? И потом, не могли бы вы подписать это?

— Фотографии с автографами? Ты раздаешь фотографии с автографами, Поттер?

Громкий и язвительный голос Драко Малфоя эхом разнесся по двору. Он остановился прямо за спиной Колина, окруженный, как всегда в Хогвартсе, своими рослыми дружками-головорезами Крэббом и Гойлом.

— Всем построиться! — Крикнул Малфой толпе. — Гарри Поттер раздает фотографии с автографами!

— Нет, я не буду, — сердито сказал Гарри, сжимая кулаки. — Заткнись, Малфой.

— Ты просто завидуешь, — пропищал Колин, чье тело было толщиной с шею Крэбба.

— Завидуешь? — спросил Малфой, которому больше не нужно было кричать: половина двора слушала. — Чего? Спасибо, я не хочу, чтобы у меня на голове остался неприятный шрам. Лично я не думаю, что то, что тебе раскроили голову, делает тебя таким уж особенным.

Крэбб и Гойл глупо хихикали.

— Ешь слизняков, Малфой, — сердито сказал Рон. Крэбб перестал смеяться и начал угрожающе потирать костяшки пальцев.

— Будь осторожен, Уизли, — усмехнулся Малфой. — Ты же не хочешь, чтобы у тебя начались неприятности, иначе твоей маме придется прийти и забрать тебя из школы. Он заговорил пронзительным голосом. "Если ты еще хоть раз переступишь черту"...

Пятикурсники Слизерина, стоявшие неподалеку, громко рассмеялись.

— Уизли хотел бы получить фотографию с автографом, Поттер, — ухмыльнулся Малфой. — Это стоило бы больше, чем весь дом его семьи...

Рон выхватил свою волшебную палочку, но Гермиона резко закрыла "Путешествия с вампирами" и прошептала:

— Осторожно!

— Что все это значит, что все это значит? — К ним приближался Гилдерой Локхарт, его бирюзовая мантия развевалась позади него. — Кто раздает фотографии с автографами?

Гарри начал что-то говорить, но был прерван, когда Локхарт обнял его за плечи и весело прогремел:

— Не стоило спрашивать! Мы снова встретились, Гарри!

Прижатый к Локхарту и сгорающий от унижения, Гарри увидел, как ухмыляющийся Малфой скользнул обратно в толпу.

— Ну же, мистер Криви, — сказал Локхарт, лучезарно улыбаясь Колину. — Двойной портрет, лучше не придумаешь, и мы оба подпишем его для тебя.

Колин достал фотоаппарат и сделал снимок, когда за их спинами прозвенел звонок, возвещая о начале дневных занятий.

— Идите, идите туда, — крикнул Локхарт толпе и направился обратно в замок, все еще прижимая к себе Гарри, который жалел, что не знает хорошего заклинания исчезновения.

— Пару слов мудрому человеку, Гарри, — по-отечески сказал Локхарт, когда они вошли в здание через боковую дверь. — Я прикрывал тебя там с молодым Криви — если он тоже фотографировал меня, твои одноклассники не подумают, что ты так сильно подставляешься....

Не обращая внимания на заикание Гарри, Локхарт повел его по коридору, заполненному уставившимися на него студентами, и вверх по лестнице.

— Позволь мне просто сказать, что раздавать фотографии с автографами на данном этапе твоей карьеры неразумно — откровенно говоря, Гарри, это выглядит немного самоуверенно. Вполне возможно, что настанет время, когда вам, как и мне, понадобится иметь под рукой стопку документов, куда бы вы ни отправились, но, — он слегка усмехнулся, — я не думаю, что вы еще до этого додумались.

Они дошли до класса Локхарта, и он наконец отпустил Гарри. Гарри одернул мантию и направился к месту в самом конце класса, где занялся тем, что разложил перед собой все семь книг Локхарта, чтобы не смотреть на настоящего.

В класс с шумом ввалился остальной класс, и Рон с Гермионой уселись по обе стороны от Гарри.

— Ты мог бы поджарить яйцо себе на лице, — сказал Рон. — Тебе лучше надеяться, что Криви не встретит Джинни, иначе они создадут фан-клуб Гарри Поттера".

"Заткнись", — огрызнулся Гарри. Последнее, что ему было нужно, это чтобы Локхарт услышал фразу "фан-клуб Гарри Поттера.

Когда весь класс расселся, Локхарт громко прочистил горло, и наступила тишина. Он потянулся вперед, взял книгу Невилла Лонгботтома "Путешествия с троллями" и поднял ее, чтобы показать свой собственный подмигивающий портрет на обложке.

— Я, — сказал он, указывая на него и тоже подмигивая. — Гилдерой Локхарт, кавалер ордена Мерлина третьей степени, почетный член Лиги защиты от темных сил и пятикратный обладатель премии "За самую обаятельную улыбку" журнала Witch Weekly, но я не об этом. Я не избавился от Бэндон-Банши, улыбнувшись ей!

Он подождал, пока они засмеются; несколько человек слабо улыбнулись.

— Я вижу, вы все купили полное собрание моих книг — молодцы. Я подумал, что мы могли бы начать сегодняшний день с небольшой викторины. Беспокоиться не о чем — просто нужно проверить, насколько хорошо вы их прочитали, как много вы усвоили...

Раздав контрольные работы, он вернулся к началу класса и сказал:

— У вас есть тридцать минут — начинайте прямо сейчас!

Гарри посмотрел на свою работу и прочитал:

1. Какой любимый цвет Гилдероя Локхарта?

2. В чем заключается тайная цель Гилдероя Локхарта?

3. Что, по вашему мнению, является самым большим достижением Гилдероя Локхарта на сегодняшний день?

И так далее, на трех страницах, вплоть до:

54. Когда у Гилдероя Локхарта день рождения и каким был бы идеальный подарок для него?

Полчаса спустя Локхарт собрал бумаги и просмотрел их перед классом.

— Да, да, вряд ли кто-нибудь из вас вспомнил, что мой любимый цвет — сиреневый. Я говорю это в "Году с йети". И некоторым из вас стоит более внимательно прочитать "Странствия с оборотнями" — в двенадцатой главе я четко заявляю, что моим идеальным подарком на день рождения была бы гармония между всеми волшебными и немагическими народами, хотя я бы не отказался от большой бутылки огденовского огневиски!

Он снова лукаво подмигнул им. Рон теперь смотрел на Локхарта с выражением недоверия на лице; Симус Финниган и Дин Томас, сидевшие впереди, тряслись от беззвучного смеха. Гермиона, с другой стороны, слушала Локхарта с напряженным вниманием и вздрогнула, когда он упомянул ее имя.

— ...но мисс Гермиона Грейнджер знала, что моя тайная цель — избавить мир от зла и вывести на рынок свой собственный ассортимент средств по уходу за волосами — хорошая девочка! На самом деле, — он перевернул ее листок, — высшие оценки! Где мисс Гермиона Грейнджер?

Гермиона подняла дрожащую руку.

— Отлично! — просиял Локхарт. — Просто отлично! Ставлю десять баллов Гриффиндору! И перейдем к делу

Он наклонился над своим столом и поставил на него большую закрытую клетку.

— А теперь — внимание! Моя работа — вооружить вас против самых отвратительных существ, известных волшебному миру! В этой комнате вы можете столкнуться со своими худшими страхами. Знайте только, что пока я здесь, с вами ничего не случится. Все, о чем я прошу, — это сохранять спокойствие.

Гарри невольно высунулся из-за стопки книг, чтобы получше разглядеть клетку. Локхарт положил руку на обложку. Дин и Симус перестали смеяться. Невилл съежился на своем месте в первом ряду.

— Я должен попросить вас не кричать, — тихо сказал Локхарт. — Это может их спровоцировать.

Когда весь класс затаил дыхание, Локхарт сорвал тряпку.

— Да, — драматично ответил он. — Только что пойманные корнуэльские пикси.

Симус Финниган не смог сдержаться. Он издал смешок, который даже Локхарт не смог бы спутать с криком ужаса.

— да? — Он улыбнулся Симусу.

— Ну, они не... они не очень опасны, не так ли? — Симус поперхнулся.

— Не будь так уверен! — сказал Локхарт, раздраженно погрозив Симусу пальцем. — Они могут быть демонически хитрыми маленькими негодяями!

Пикси были ярко-голубыми, ростом около восьми дюймов, с заостренными мордочками и такими пронзительными голосами, что казалось, будто спорит стая волнистых попугайчиков. Как только тряпка была снята, они начали что-то бормотать и носиться по комнате, греметь решетками и корчить странные рожи ближайшим к ним людям.

— Ну ладно, — громко сказал Локхарт. — Давайте посмотрим, что вы о них скажете! — И он открыл клетку.

Это было настоящее столпотворение. Пикси бросились врассыпную, как ракеты. Двое из них схватили Невилла за уши и подняли в воздух. Несколько пикси вылетели прямо в окно, осыпав задний ряд осколками стекла. Остальные разгромили класс эффективнее, чем разъяренный носорог. Они схватили бутылки с чернилами и обрызгали ими класс, разорвали в клочья книги и бумаги, сорвали картины со стен, перевернули мусорную корзину, схватили сумки и книги и выбросили их из разбитого окна; через несколько минут половина класса пряталась под партами, а Невилл раскачивался на железной люстре под потолком.

— Давайте же, соберите их, они всего лишь пикси, — кричал Локхарт.

Он закатал рукава, взмахнул волшебной палочкой и проревел:

— Пескипикси Пестроми!

Это не возымело абсолютно никакого эффекта; один из пикси схватил его волшебную палочку и тоже выбросил ее в окно. Локхарт сглотнул и нырнул под свой стол, чудом избежав столкновения с Невиллом, который упал секундой позже, когда люстра подломилась.

Прозвенел звонок, и все бросились к выходу. В наступившей относительной тишине Локхарт выпрямился, заметил Гарри, Рона и Гермиону, которые были почти у двери, и сказал:

— Что ж, я попрошу вас троих просто загнать остальных обратно в клетку. — Он пронесся мимо них и быстро закрыл за собой дверь.

— Вы можете ему поверить? — взревел Рон, когда один из оставшихся пикси больно укусил его за ухо.

— Он просто хочет дать нам немного практического опыта, — сказала Гермиона, обездвиживая сразу двух пикси хитроумным замораживающим заклинанием и запихивая их обратно в клетку.

— Руками? — переспросил Гарри, который пытался схватить эльфа, танцующего с высунутым языком, за пределы досягаемости. — Гермиона, он понятия не имел, что делает.

— Чушь собачья, — сказала Гермиона. — Вы читали его книги — посмотрите на все те удивительные вещи, которые он сделал...

— Он говорит, что с него хватит, — пробормотал Рон.

12
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх