Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

I Shall Endure Book 1: Brief Shining Moments. глава 2


Автор:
Жанр:
Опубликован:
29.01.2025 — 29.01.2025
Читателей:
1
Аннотация:
Рождение Мелисы и её детство.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

Слуги быстро и умело разобрали лагерь. Палатки, которыми пользовались Кусленды, были просторными, но не экстравагантными. У Брайса и Элеоноры был самый большой павильон. Это было и место сбора, если сидеть у костра становилось слишком холодно, шел дождь или трясло коляску, и место для ночлега. Три другие палатки поменьше принадлежали Лиз и сестре Фрейе, Фергусу и Найле. Слуги делили между собой четвертую палатку и место в крытой повозке. У Тейгана, конечно, была своя палатка и еще одна для слуг. Стражники разбили неподалеку отдельный лагерь.

Не успела Лиз опомниться, как запах жарящегося мяса и тушеного мяса на медленном огне пробудил в ней аппетит. Она наслаждалась непринужденной обстановкой в лагере. Каждый внес свой вклад, даже тейрн и Тейрна. Ее отец, брат и Тейган помогали с установкой палаток. Она, Фрейя и Найла собрали хворост для костра. Приготовлением ужина руководила ее мама, которая во время Восстания отточила свои навыки лагерной кулинарии. Лиз с нетерпением ждала возможности посидеть у костра, свернувшись калачиком на коленях у отца, и слушать истории, пока она не задремлет, и папа не отнесет ее в палатку. Их охранники выставляли часовых, так как бандиты иногда наведывались в этот район, но, по какой-то причине, в лагере всегда было спокойно. Лиз счастливо вздохнула, устроившись у костра и прислонившись к коленям матери.

Путешествие в Редклифф из поместья Рейнсфер заняло четыре дня. Группа должна была прибыть за несколько дней до начала турнира, который должен был начаться на следующий день после Фуналиса. Арлесса Изольда Геррен разработала идею турнира, посвященного памяти церкви о смерти Андрасте. По настоянию Тейгана Арл Эймон последовал примеру короля Мэрика и назначил день празднования в память о погибших во время Оккупации и восстания. Фуналис был мрачным праздником. Торговая ярмарка и оживленные мероприятия, связанные с Турниром, придадут долгожданный заряд бодрости после долгого дня церковных служб и Поминальной церемонии.

На третий день их путешествия Брайс попросил Лиз прокатиться в экипаже с ее матерью, чтобы они могли увеличить темп. Хотя она никогда бы в этом не призналась, она почувствовала облегчение. Не привыкшая ездить верхом так долго каждый день, даже ее юное тело немного затекло и болело.

— Мама, как ты думаешь, этот мальчик снова будет там, — спросила она.

— Какой мальчик? — Элеонора на мгновение растерялась: — О, мальчик из конюшни?

— Да, — ответила Лиз. — Он был забавный. Он был единственным человеком моего возраста, с которым можно было играть. И он тоже умеет ездить верхом. — Она вспомнила, как нашла своего друга в саду замка Редклифф два года назад.


* * *

— Привет, — раздался голос позади нее. Лиз обернулась и увидела мальчика примерно своего возраста, который застенчиво улыбался. — Вы пришли из благородной семьи?

По какой-то причине она назвала только свое имя.

— Да, меня зовут Лиз.

— Я Собачий мальчик. Я... Ну, у тебя был такой вид, будто ты собираешься сорвать одну из роз Арлессы. Наверное, это не очень хорошая идея. Я хотел предупредить тебя.

Лиз улыбнулась:

— Ты меня поймал. Я подумывал о том, чтобы подарить его своей маме. Спасибо за предупреждение. Так тебя зовут? Собачник? Ты здесь живешь?

— Меня все так называют. Я живу в питомнике.

— О-о-о... с мабари Эрла? Мы можем навестить их?

— Я могу, но не уверен, что мне стоит приводить гостей.

— Оооо, пожалуйста.

Мальчик нахмурился.

— Ну, если мы только посмотрим снаружи питомника. Мы не можем войти внутрь.

— Это все равно было бы весело. Я не хочу, чтобы у тебя были неприятности. — Лиз последовала за мальчиком на псарню, но обнаружила там только своих отца и брата.

— Лиз, я вижу, ты нашла дорогу сюда, — сказал ее отец.

— Да, папа. Мальчик-пес показал мне дорогу. — Она повернулась к мальчику: — Это мой папа и мой брат Фергюс.

Глаза мальчика расширились, когда он узнал тейрна Хайеверского.

— Ваша светлость, — поклонился он. — Если вы позволите, я...

— Нет, тебе не обязательно уходить. Пожалуйста, назови нам их имена, — попросила Лиз.

Он потоптался на месте, затем подошел к загонам для собак.

— Это Ребел. Он отец. С самкой в соседнем загоне покончено, а самку с детенышами в дальнем загоне зовут Мойра. Щенки еще маленькие, но хозяин питомника не любит рисковать с выводом потомства, поэтому мы не можем войти.

— Спасибо, молодой человек, — улыбнулся Тейрн Брайс. — Знаете, если у вас будет свободное от ваших обязанностей время, вы можете поиграть с Лиз. Только не позволяйте ей доставлять вам неприятности.

Мальчик поднял голову, широко раскрыв глаза.

— Благодарю вас, ваша светлость.

— Ну, конечно, он может поиграть со мной. Почему бы ему не позволить? — Она нахмурилась, посмотрев на отца.

— Это не дом, Лиз. Учитель или ученица могут подумать, что он нарушает правила, если я не дам разрешения.

— Я попросил его пойти со мной.

— Я знаю, волчонок, но будет лучше, если мы оба пригласим его поиграть с тобой.

Лиз повернулась к мальчику:

— Ты не обязан играть со мной, если не хочешь. Я спросила, а не приказывала тебе.

Он перевел взгляд с Тейрна на девочку:

— Я думаю, что хотел бы поиграть с тобой, но мне нужно вернуться в конюшню прямо сейчас. Уилмот будет искать меня. Я начал помогать ему там, когда не занят здесь.

— Можно мне пойти с вами? Я могла бы помочь, — мальчик кивнул, но на его лице промелькнуло беспокойство.

Тейрн и Фергус переглянулись, стараясь не рассмеяться.

— Сынок, — окликнул его тейрн, — она действительно знает, как обращаться с конюшней.

Фергюс добавил:

— На самом деле, она умеет убирать за собой.

Лиз сердито посмотрела на брата, следуя за мальчиком. Это была правда, но уборка в конюшне не была ее любимой работой.

Поравнявшись с конюшней, мальчик резко остановился.

— Вы не сказали, что вы леди Кусланд, — обвинил он. — Может быть, вам стоит вернуться в замок. Я не хочу, чтобы надо мной смеялись или у меня были неприятности.

Лиз испуганно отступила назад.

— Я не смеюсь над тобой. Я не хочу, чтобы у тебя были неприятности. Почему ты так думаешь?

— Нет? Другие дети не говорили тебе, чтобы ты нашел ублюдка, которого ненавидит Арлесса, и устроил ему неприятности?

— Ты имеешь в виду тех глупых девчонок в саду? — ответила она, пренебрежительно махнув рукой. — Я с ними не играю. Я, конечно, не подчиняюсь их приказам, даже если они старше. Все мальчики считают меня глупой девчонкой, поэтому я тоже не обращаю на них внимания. Большинство дворян не берут с собой дочерей такого возраста, как я, — гордо добавила она. — Я подумала, что с тобой будет весело, когда ты предупредил меня о розах. Если ты не хочешь, чтобы я была здесь, я уйду.

— Нет, ты можешь остаться. Просто... им нравится доставать меня. Потом я совершаю какую-нибудь глупость, и хозяйка сердится. Тогда меня наказывают.

— Я не буду тебе надоедать или доставлять неприятности. Что ж, я постараюсь, чтобы ни у кого из нас не было неприятностей. Хотя я умею доставлять неприятности...

— Твои отец и брат были добры ко мне, но они могут и не знать...

— Что ты ублюдок? — спросила Мел.

— правильно.

— Если это имеет значение, то мой отец должен знать. Он сказал, что я могу поиграть с тобой.

Он опустил глаза и пошарил ногой по грязи, смущенный своей вспышкой.

— Он также сказал, что ты знаешь, как обращаться с конюшней. Ты можешь это доказать? Мне нужно прибраться и убрать гвозди.

— Конечно, я помогу тебе. Ты расскажешь мне, как у тебя тут дела. — Она взяла его за руку и потащила в конюшню. — Где комната для гвоздей?


* * *

Элинора знала, что мальчик все еще там, возможно, его по-прежнему отправляют на конюшню, как и в прошлом году. Когда-то у него было небольшое помещение в помещении для слуг и доступ в дом. Эамон даже иногда обедал с ним или позволял мальчику сопровождать его в деревню. Однако после его женитьбы Изольда быстро изгнала мальчика из замка. Элинор предположила, что Изольда считала мальчика побочным эффектом Эймона и напоминанием о том, что у нее самой нет детей. Но даже в этом случае, как мог Эймон позволить ей так плохо обращаться с мальчиком?. Или, скорее, как мог король Мэрик позволить ему это?

Они с Брайсом проигнорировали жестокое обращение в прошлом году, поскольку это действительно не могло касаться Кусландов. Очень немногие, вероятно, включая Изольду, знали, кем на самом деле был ребенок, поэтому возражать против обращения с ним было бы странно. Если Мэрик хотел, чтобы с его незаконнорожденным сыном обращались как с подкидышем, значит, так тому и быть. Ни один дворянин не мог вмешаться, не показав, что использует мальчика в своих целях. Это все еще озадачивало ее. Такое пренебрежение было так не похоже на короля. Возможно, Брайсу следует поговорить с Тейганом.

— Да, моя дорогая, я думаю, мальчик будет там. Как его звали?

— Алистер, — ответила Лиз.

[1] Имя Мальвуа — исключительно мое изобретение; я сделал семью Изольды менее знатной, а не губернатором Редклиффа.

Записи:

А/Н: Спасибо, что прочитали. Если у вас есть время, пожалуйста, просмотрите. Книга 1, возможно, уже закончена, но я работаю над книгой 2.

После завершения кратких "Блестящих моментов" я перечитал и отредактировал всю работу. Начиная с главы 14, я пользовался поддержкой моей замечательной бета-версии Киры Тамарион, что привело к гораздо меньшему количеству ошибок. Все оставшиеся принадлежат только мне. Возможно, будет внесено несколько изменений в формулировку, но содержание не изменится.

Я получил поддержку многих рецензентов. Майк 3207, Арсиноя де Блассенвилль, Карайн, Клафаунг, Снежный шлем, Кэт дансер2, пыльный странник, Восточная виолетта, Элисса Кусленд, Нимра, Хаотическая гармония 1991, Эвехок, Сьюзи Джон, Джуди, Мараде, Джинниджени, Поллианна 24, Контесс. Другие подписались на эту историю и добавили ее в избранное, а также опубликовали похвальные отзывы. Спасибо всем вам.

Я создал несколько приложений с иллюстрациями, хронологией, возрастом персонажей, календарем, днями праздников, расстояниями до места путешествия и т.д. Если вас интересуют такие вещи, пожалуйста, перейдите в архив нашей собственной серии "Я буду терпеть".

12
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх