Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Никогда, на чьей памяти, матч не проходил в такой напряженной атмосфере. К концу праздников напряжение между двумя командами и их домами достигло предела. В коридорах вспыхнуло несколько небольших потасовок, кульминацией которых стал неприятный инцидент, в результате которого четверокурсник Гриффиндора и шестикурсник Слизерина оказались в больничном крыле с луком-пореем, торчащим у них из ушей.
Гарри было особенно тяжело из-за этого. Он не мог прийти на урок без того, чтобы слизеринцы не выставили ноги и не попытались подставить ему подножку; Крэбб и Гойл то и дело выскакивали, куда бы он ни пошел, и, ссутулившись, уходили с разочарованным видом, когда видели его в окружении людей. Вуд распорядился, чтобы Гарри повсюду сопровождали на случай, если слизеринцы попытаются вывести его из строя. Весь Гриффиндор с энтузиазмом принял вызов, так что Гарри не мог прийти на занятия вовремя, потому что его окружала огромная, оживленно болтающая толпа. Гарри больше беспокоился о безопасности "Молнии", чем о своей собственной. Когда он не летал на ней, он надежно запирал ее в сундуке и часто на переменах возвращался в Гриффиндорскую башню, чтобы проверить, на месте ли она.
В ночь перед матчем все обычные занятия в гриффиндорской гостиной были прекращены. Даже Гермиона отложила учебники.
— Я не могу работать, я не могу сосредоточиться, — нервно сказала она.
Было очень шумно. Фред и Джордж Уизли справлялись с давлением, проявляя себя громче и жизнерадостнее, чем когда-либо. Оливер Вуд склонился над моделью квиддичного поля в углу, водя по нему волшебной палочкой и бормоча что-то себе под нос. Анджелина, Алисия и Кэти смеялись над шутками Фреда и Джорджа. Гарри сидел с Роном и Гермионой в стороне от всего происходящего, стараясь не думать о завтрашнем дне, потому что каждый раз, когда он это делал, у него возникало ужасное ощущение, что что-то очень большое пытается выбраться из его желудка.
— С тобой все будет в порядке, — заверила его Гермиона, хотя вид у нее был по-настоящему испуганный.
— У тебя Молния! — воскликнул Рон.
— Да. ... — сказал Гарри, и в животе у него все сжалось.
Я почувствовал облегчение, когда Вуд внезапно встал и крикнул:
— Команда! Спать!
Гарри плохо спал. Сначала ему приснилось, что он проспал, и что Вуд кричит:
— Где ты был? Нам пришлось использовать Невилла вместо него! — Затем ему приснилось, что Малфой и остальная команда Слизерина прибыли на матч верхом на драконах. Он летел с головокружительной скоростью, пытаясь увернуться от струи пламени, вырывающейся изо рта дракона Малфоя, когда понял, что забыл свою Молнию. Он пролетел по воздуху и, вздрогнув, проснулся.
Прошло несколько секунд, прежде чем Гарри вспомнил, что матч еще не состоялся, что он в безопасности в постели и что слизеринской команде определенно не разрешат играть на драконах. Ему очень хотелось пить. Стараясь не шуметь, он выбрался из своей постели с балдахином и пошел налить себе воды из серебряного кувшина, стоявшего под окном.
В саду было тихо. Ни одно дуновение ветра не шевелило верхушки деревьев в Запретном лесу; Гремучая ива была неподвижна и выглядела невинно. Казалось, что условия для поединка были идеальными.
Гарри поставил свой кубок и уже собирался вернуться в постель, когда что-то привлекло его внимание. По серебристой лужайке кралось какое-то животное.
Гарри бросился к прикроватному столику, схватил очки и надел их, затем поспешил обратно к окну. Это не могло быть так мрачно — не сейчас, не прямо перед матчем —
Он снова выглянул наружу и после минутных лихорадочных поисков заметил его. Теперь оно огибало опушку леса. ...Это был вовсе не Грим. ...это был кот. ...Гарри с облегчением ухватился за подоконник, узнав хвост бутылочной щетки. Это был всего лишь Косолап. . . .
Или это был не только Косолап? Гарри прищурился, прижавшись носом к стеклу. Косолап, казалось, остановился. Гарри был уверен, что видит, как в тени деревьев движется что-то еще.
И как раз в этот момент он появился — огромный лохматый черный пес, крадущийся по лужайке, а Косолап трусил рядом с ним. Гарри уставился на него. Что это значило? Если Косолап тоже мог видеть собаку, как это могло быть предзнаменованием смерти Гарри?
— Рон! — Прошипел Гарри. — Рон! Проснись!
— Хм?
— Мне нужно, чтобы ты сказал мне, если что-то увидишь!
— У вас тут темно, Гарри, — хрипло пробормотал Рон. — О чем это ты?
— Здесь, внизу...
Гарри быстро выглянул в окно.
Живоглот и собака исчезли. Гарри забрался на подоконник, чтобы посмотреть вниз, в тени замка, но их там не было. Куда они подевались?
Громкий храп подсказал ему, что Рон снова заснул.
На следующий день Гарри и остальная команда Гриффиндора вошли в Большой зал под бурные аплодисменты. Гарри не смог сдержать широкой улыбки, увидев, что столы Равенкло и Хаффлпаффа тоже аплодируют им. За слизеринским столом раздалось громкое шипение, когда они проходили мимо. Гарри заметил, что Малфой выглядит еще бледнее, чем обычно.
Вуд провел весь завтрак, уговаривая свою команду поесть, но сам ни к чему не притрагиваясь. Затем он поторопил их на поле, пока никто другой не закончил, чтобы они могли получить представление об условиях. Когда они покидали Большой зал, все снова зааплодировали.
— Удачи, Гарри! — крикнул Чо. Гарри почувствовал, что краснеет.
— Ладно, ветра нет, о котором можно было бы говорить. — Солнце светит слишком ярко, это может ухудшить твое зрение, будь осторожен. — Грунт довольно твердый, хороший, это позволит нам быстро стартовать.
Вуд расхаживал по полю, оглядываясь по сторонам, а команда следовала за ним. Наконец, они увидели, как вдалеке открылись входные двери замка и на лужайку высыпала остальная часть школы.
— Раздевалки, — коротко сказал Вуд.
Никто из них не произнес ни слова, пока они переодевались в свои алые мантии. Гарри подумал, чувствуют ли они себя так же, как он: как будто он съел на завтрак что-то очень вкусное. Казалось, что прошло совсем немного времени, прежде чем Вуд сказал:
— Ладно, пора, пошли...
Они вышли на поле под оглушительный шум. Три четверти зрителей были одеты в алые розетки, размахивали алыми флагами с изображением гриффиндорского льва или плакатами с лозунгами "ВПЕРЕД, ГРИФФИНДОР!" и "ЛЬВЫ ЗА КУБОК!" За слизеринскими воротами, однако двести человек были одеты в зеленое; серебряная змея Слизерина сверкала на воротах. на их флагах, а профессор Снейп сидел в самом первом ряду, одетый в зеленое, как и все остальные, и с очень мрачной улыбкой.
— А вот и гриффиндорцы! — завопил Ли Джордан, который, как обычно, выступал в роли комментатора. — Поттер, Белл, Джонсон, Спиннет, Уизли, Уизли и Вуд. По общему признанию, это лучшая команда Хогвартса за последние несколько лет...
Комментарии Ли потонули в волне "улюлюканья" со стороны Слизерина.
— А вот и команда Слизерина во главе с капитаном Флинтом. Он произвел некоторые изменения в составе и, похоже, делает ставку на размер, а не на мастерство...
Еще больше одобрительных возгласов со стороны слизеринской толпы. Гарри, однако, подумал, что Ли прав. Малфой, несомненно, был самым маленьким в слизеринской команде; остальные были огромными.
— Капитаны, пожмите друг другу руки! — сказала мадам Хуч.
Флинт и Вуд подошли друг к другу и очень крепко схватили друг друга за руки; казалось, что каждый из них пытается сломать пальцы другому.
— Садитесь на свои метлы! — сказала мадам Хуч. — Три. ... два. ... один. . .
Звук ее свистка потонул в реве толпы, когда четырнадцать метел поднялись в воздух. Гарри почувствовал, как волосы упали у него со лба; от волнения полета нервы оставили его; он огляделся, увидел Малфоя у себя на хвосте и помчался на поиски снитча.
— И это "Гриффиндор" владеет мячом, Алисия Спиннет из "Гриффиндора" с квоффлом, направляется прямо к воротам "Слизерина", отлично выглядит, Алисия! Ах, нет — Квоффл перехвачен Уоррингтоном, Уоррингтон из Слизерина разрывает поле — БАХ! — отличный удар бладжером в исполнении Джорджа Уизли, Уоррингтон роняет квоффл, его ловит Джонсон, Гриффиндор снова владеет мячом, давай, Анджелина, — отличный обход Монтегю — пригибайся, Анджелина, это бладжер! — ОНА ЗАБИЛА! ДЕСЯТЬ-НОЛЬ В ПОЛЬЗУ ГРИФФИНДОРА!
Анджелина ударила кулаком по воздуху, пролетая над краем поля; море алого цвета внизу кричало от восторга —
— АЙ!
Анджелину чуть не сбросило с метлы, когда Маркус Флинт врезался в нее.
— Извините! — сказал Флинт, когда толпа внизу засвистела. — Извините, я ее не заметил!
Мгновение спустя Фред Уизли ударил Флинта дубинкой по затылку. Флинт ударился носом о ручку своей метлы, и из носа у него потекла кровь.
— Хватит! — взвизгнула мадам Хуч, проскакивая между ними. — Пенальти Гриффиндору за неспровоцированное нападение на Преследователя! Пенальти Слизерину за умышленное повреждение Преследователя!
— Прекратите, мисс! — завопил Фред, но мадам Хуч свистнула в свисток, и Алисия вылетела вперед, чтобы исполнить пенальти.
— Давай, Алисия! — крикнул Ли в тишину, воцарившуюся в толпе.
— да! ОНА ПОБЕДИЛА ВРАТАРЯ! ДВАДЦАТЬ НОЛЬ В ПОЛЬЗУ ГРИФФИНДОРА!
Гарри резко повернул "Файрболт", чтобы посмотреть, как Флинт, все еще истекающий кровью, летит вперед, чтобы пробить пенальти со Слизерина. Вуд завис перед воротами Гриффиндора, стиснув зубы.
— Конечно, Вуд — превосходный вратарь! — Ли Джордан обратился к зрителям, пока Флинт ждал свистка мадам Хуч. — Превосходно! Очень трудно передать мяч — действительно, очень трудно — ДА! Я НЕ ВЕРЮ В ЭТО! ОН СПАС ЕГО!
Почувствовав облегчение, Гарри помчался прочь, оглядываясь в поисках Снитча, но по-прежнему стараясь уловить каждое слово из комментариев Ли. Было важно удержать Малфоя подальше от Снитча, пока Гриффиндор не наберет больше пятидесяти очков —
— Гриффиндор владеет мячом, нет, Слизерин владеет мячом — нет! — Гриффиндор снова владеет мячом, и это Кэти Белл, Кэти Белл за Гриффиндор с квоффлом, она летит по полю — ЭТО БЫЛО ПРЕДНАМЕРЕННО!
Монтегю, охотник из Слизерина, оказался перед Кэти и вместо того, чтобы схватить Квоффл, схватил ее за голову. Кэти перевернулась в воздухе, сумела удержаться на метле, но уронила квоффл.
Снова раздался свисток мадам Хуч, когда она подскочила к Монтегю и начала кричать на него. Минуту спустя Кэти пробила еще один пенальти мимо вратаря Слизерина.
— ТРИДЦАТЬ НОЛЬ-НОЛЬ! ЗАБИРАЙ ЭТО, ГРЯЗНЫЙ МОШЕННИК
— Джордан, если ты не можешь прокомментировать непредвзято!
— Я говорю все как есть, профессор!
Гарри почувствовал прилив возбуждения. Он увидел снитч — он мерцал у подножия одной из стоек гриффиндорских ворот, — но он пока не должен его ловить, и если Малфой его увидит —
Изобразив внезапную сосредоточенность, Гарри развернул "Молнию" и помчался к слизеринскому концу — это сработало. Малфой бросился за ним, явно думая, что Гарри увидел там Снитч. . . .
свист.
Один из бладжеров пролетел мимо правого уха Гарри, сбитый гигантским слизеринским отбивателем Дерриком. Затем еще раз —
свист.
Второй бладжер задел Гарри по локтю. Другой отбивающий, Боул, приближался.
Гарри мельком увидел, как Боул и Деррик приближаются к нему с поднятыми дубинками —
В последнюю секунду он направил "Молнию" вверх, и Боул и Деррик столкнулись с тошнотворным хрустом.
— Ха-ха-ха! — завопил Ли Джордан, когда слизеринские загонщики отпрянули друг от друга, хватаясь за головы. — Жаль, ребята! Вам придется встать пораньше, чтобы отбить "Молнию"! И Гриффиндор снова владеет мячом, когда Джонсон берет квоффл — Флинт рядом с ней — ударь его в глаз, Анджелина! — это была шутка, профессор, это была шутка — о нет! — Флинт завладел мячом, Флинт летит к воротам Гриффиндора, давай же, Вуд, спаси...!
Но Флинт забил гол; со стороны Слизерина раздались радостные возгласы, а Ли так сильно выругался, что профессор Макгонагалл попыталась отобрать у него волшебный мегафон.
— Извините, профессор, извините! Этого больше не повторится! Итак, Гриффиндор лидирует, тридцать очков против десяти, и у Гриффиндора преимущество...
Это превращалось в самую грязную игру, в которую Гарри когда-либо играл. Разъяренные тем, что Гриффиндор так рано вышел вперед, слизеринцы быстро начали использовать любые средства, чтобы завладеть квоффлом. Боул ударил Алисию клюшкой и попытался сказать, что принял ее за бладжера. Джордж Уизли в отместку ударил Боула локтем в лицо. Мадам Хуч назначила пенальти обеим командам, и Вуд совершил еще один эффектный сейв, сделав счет сорок-десять в пользу Гриффиндора.
Снитч снова исчез. Малфой все еще держался поближе к Гарри, когда тот парил над матчем, оглядываясь в поисках снитча, — как только Гриффиндор опередил его на пятьдесят очков.
Кэти забила. Пятьдесят-десять. Фред и Джордж Уизли носились вокруг нее с поднятыми дубинками на случай, если кто-нибудь из слизеринцев вздумает отомстить. Боул и Деррик воспользовались отсутствием Фреда и Джорджа, чтобы направить оба бладжера в Вуда; они попали ему в живот, один за другим, и он перевернулся в воздухе, сжимая свою метлу, совершенно сбитый с толку.
Мадам Хуч была вне себя.
— НЕЛЬЗЯ НАПАДАТЬ НА ВРАТАРЯ, ЕСЛИ КВОФФЛ НЕ НАХОДИТСЯ В ПРЕДЕЛАХ ШТРАФНОЙ ПЛОЩАДИ! — закричала она на Боула и Деррика. — Пенальти в пользу Гриффиндора!
И Анджелина забила. Шестьдесят десять. Мгновение спустя Фред Уизли запустил бладжером в Уоррингтона, выбив квоффл у него из рук; Алисия перехватила мяч и отправила его в ворота Слизерина — семьдесят десять.
Гриффиндорская толпа внизу кричала до хрипоты — у Гриффиндора было преимущество в шестьдесят очков, и если Гарри сейчас поймает снитч, Кубок достанется им. Гарри почти физически ощущал, как сотни глаз следят за ним, когда он парил над полем, высоко над остальными участниками игры, а Малфой несся за ним.
И тут он увидел это. Снитч сверкал в шести метрах над ним.
Гарри набрал огромную скорость; ветер ревел у него в ушах; он протянул руку, но внезапно "Молния" начала замедляться —
В ужасе он огляделся. Малфой бросился вперед, схватил "Молнию" за хвост и потянул его назад.
— Ты...
Гарри был достаточно зол, чтобы ударить Малфоя, но не смог дотянуться — Малфой задыхался от усилий удержать Молнию, но его глаза злобно сверкали. Он добился того, чего хотел — Снитч снова исчез.
— Наказание! Пенальти Гриффиндору! Я никогда не видела такой тактики! — взвизгнула мадам Хуч, бросаясь туда, где Малфой скользил обратно на свой Нимбус Две тысячи один.
— АХ ТЫ ЖУЛИКОВАТАЯ МРАЗЬ! — Ли Джордан орал в мегафон, отплясывая подальше от профессора Макгонагалл. — ТЫ ГРЯЗНЫЙ ЖУЛИКОВАТЫЙ...
Профессор Макгонагалл даже не потрудилась отчитать его. Она грозила пальцем в сторону Малфоя, у нее слетела шляпа, и она тоже яростно кричала.
Алисия заработала пенальти от Гриффиндора, но была так зла, что промахнулась на метр. Гриффиндорская команда теряла концентрацию, а слизеринцы, обрадованные фолом Малфоя на Гарри, стремились к еще большим высотам.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |